Page 1
MULTI-PURPOSE DETECTOR MULTI-PURPOSE DETECTOR Operation and Safety Notes MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Brugs- og sikkerhedsanvisninger TÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 285131...
Page 2
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 78 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 102...
Introduction .........Page Intended use ........Page Description of parts ......Page Technical data ........Page 10 Scope of delivery ......Page 10 Safety instructions ....Page 11 General safety information ....Page 11 Information regarding inaccurate measurement results ..Page 13 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 14 Preparing for use .....Page 16...
Multi-Purpose Detector Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Safety instructions General safety information This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Page 12
CAUTION! Never open the product casing. This can result in injury and damage to the product. Repairs must only be carried out by a qualified electrician. The product contains a class 2 laser. Never point the product at yourself, other persons or animals. Never look into the laser beam.
Do not use the product as a replace- ment voltmeter. Exercise caution with studs. These are sharp and can cause injury. WARNING! Be careful when pressing the stud buttons . The sharp needles can cause injury (see Fig. E). Information regarding inaccurate measurement results...
This product is only suitable for detect- ing metal pipes. You cannot detect pipes made of plastic or other non- metallic materials with this product. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
Page 15
clean water and seek immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
Preparing for use Inserting / replacing the battery Note: Remove the foil from battery be- fore inserting into battery compartment Open the battery compartment on the back of the product. Remove the spent battery, if necessary. Insert a new 9 V block battery into the battery compartment.
The ultrasonic - transmitter / receiver must point at the wall at a right angle. Use the vial to do this : di- rect the product so that the air bubble in the vial lies between the two marker lines. 3.
4. In order to switch between the meas- uring units of foot and metre once again, proceed as described in step 1 to 3. Avoiding measuring errors In order to avoid measuring errors, please note the following information: The measurement is performed by ultra- sound, which travels from the ultrasonic sender / receiver in a conical manner.
- The battery must not be empty. An empty battery is shown in the display by the battery symbol - If a definitive measurement is not possible, the display shows the „Err“ information. The measurement must then be repeated. Addition of distances With the product you can add the meas- ured distances together: 1.
2. Press the MODE button once. The message „L“ (length) appears in the display. 3. Press the READ button to measure the length. The measured length ap- pears in the upper row of the display and the message „W“ (width) starts to blink.
8. Repeat steps 2 to 7 to add further measurements. 9. Press the MODE button to leave the addition mode. All the measure- ments will be deleted. Measuring volumes 1. Slide the function switch to the position „DISTANCE“. The display is turned on.
2. Press the M button . The message „M+“ appears in the display . The measured volume is saved. 3. Press the MODE button . The product is now ready for the second measurement. 4. Measure the next volume. 5. Press the + / = button .
Page 23
3. Calibrate the multi-purpose detector by holding it flat at the desired point on the wall. 4. G uide the detector over a location on the surface to be examined, where you know that there is no object, which you are looking for.
Detection of wooden objects 1. For the detection of wooden objects, proceed as described in the section „Detection of various objects“. 2. If you have found something with the multi-purpose detector, mark it. 3. To be sure that the found object is made of wood, slide the material switch to the position “METAL“.
Page 25
previous surface and recalibrate. Start the search process. - Repeat several times to ensure the detection accuracy. - Incorrect measurements can occur de- pending on the nature of the examined wall. Check therefore before every measurement the position of a known wooden or metal beam, of a known void or a known power line.
- Please note that metal objects are located more readily the easier they can be magnetized. - This means that iron is detected at a sig- nificantly greater distance than copper for example. - Please note that power lines can only be detected as such, if they are carrying voltage.
Note: Exercise care with the studs. These are sharp and can cause in- jury. Do not use the stud button on stone or metal wall, but only on walls with a soft surface. Vertical laser line 1. Attach a thread to the eye at the measuring point 2.
Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the product. Only clean the outside of the product with a soft, slightly damp cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Page 29
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. In- formation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Page 31
Indledning ........Side 32 Anvendelsesområde ...... Side 32 Beskrivelse af de enkelte dele..Side 32 Tekniske data ......... Side 33 Leveringsomfang ......Side 33 Sikkerhedsanvisninger ..Side 34 Generelle sikkerheds- informationer ........Side 34 Henvisninger til upræcise måleresultater ........ Side 36 Ibrugtagning ......
Multifunktionsdetektor Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vig- tige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerheds- informationer Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produktet og forstår de deraf resulterende farer.
Page 35
Kontrollér produktet for beskadigelser, inden det tages i brug. Tag aldrig et beskadiget apparat i brug. ADVARSEL! Produktets kabinet må aldrig åbnes. Det kan resultere i til- skadekomst og beskadigelser af pro- duktet. Lad reparationer udelukkende gennemføre af en elektrofagmand. Produktet indeholder en klasse-2-laser.
Anvend ikke produktet til at finde vekselspænding i fritliggende eller uisolerede ledninger. Anvend produktet ikke som erstatning for et voltmeter. De skal omgåes forsigtigt med hol- denålene. De er spidse og kan forår- sage kvæstelser. OBS! Vær forsigtig, når du trykker holdenål-knappen ned.
– der bliver brugt til computer- eller telekommunikationssystemer. Med dette produkt kan De kun op- spore rør af metal. Rør af kunststof eller andre ikke-metalliske materialer kan De ikke opspore med dette pro- dukt. Sikkerheds- henvisninger for batterier / akkuer LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde.
samme med klart vand og opsøg omgående en læge! BÆR BESKYTTELSES- HANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier / akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette til- fælde derfor egnede beskyttelses- handsker. I tilfælde af en lækage hos batterierne / akkuerne, skal De fjerne disse med det samme fra produktet for at undgå...
Åben batterirummet på produktets bagside. Fjern i givet fald det brugte batteri. Sæt et nyt 9-V-blockbatteri i batteri- beholderen. Vær opmærksom på den rigtige polaritet! Vær opmærksom på, at du placerer båndet, der skal lette udtagningen af batteriet, under 9-V-blockbatteriet. Tryk batteriet godt ned i batteribehol- deren.
Henvisning: hold READ-tasten tryk- ket og bevæg produktet videre over overfladen, som skal måles. Produktet måler kontinuerligt afstandene. Enhe- derne vises i displayet. Indstilling af måleenhed Du kan vælge imellem måleenhederne meter (m) eller fod (‘…“). Mål en afstand som beskrevet i kapit- let „Måling af afstande“.
målfladen og modtages af ultralydsmod- tageren. Produktet beregner længde (af- bildning F) på basis af lydbølgetiden. For at garantere en nøjagtig måling, så skal følgende betingelser overholdes (afbild- ning F): - Referencefladen (A) skal være parallel til målfladen (B). - Strækningen, som skal måles, skal være mellem 0,6 m og 16 m lang.
3. Mål den næste afstand. Den sidst- målte afstand vises i det øverste felt i displayet. 4. Tryk igen på + / =-knappen. Den nye måleenhed bliver adderet til den før- ste måleenhed i det nederste felt. 5. Gentag skridtene 3 til 4, hvis du ønsker at addere yderligere måleen- heder.
2. Tryk M-knappen . Visningen „M+“ vises på displayet . Den målte flade er gemt. 3. Tryk MODE-knappen . Nu er pro- duktet klar til den anden måling. 4. Mål den næste flade. 5. Tryk + / =-knappen . Visningen „+“...
5. Tryk READ-knappen for at måle høj- den. I displayets øverste felt vises den målte højde. I feltet forneden vises re- sultatet af rumindholdberegningen. Addition af rumindhold 1. Mål et rumindhold som beskrevet i kapitlet „måling af volume“. 2. Tryk M-knappen .
Page 45
Henvisning: test produktet inden den føste brug på et metalrør eller en elledning, hvis position De kender nøjagtigt. 1. Skub funktionskontakten på position „DETECTOR“. 2. Skub materialkontakten på position STUD, AC WIRE eller METAL (træ, strømledning eller metal). 3. Kalibrer multifunktionsdetektoren idet du stiller den fladt hen ved det ønskede sted på...
Søgning af træobjekter 1. Fremgangsmåden til søgning af træobjekter er beskrevet i kapitlet „Søgning af forskellige objekter“. 2. Når du har fundet et objekt med multifunktionsdetektoren, markerer du det. 3. For at være sikker på, at det fundne objekt består af træ, skubber De ma- terialekontakten på...
Page 47
- Gentag foregangen nogle gange, for at være sikker på, at målingen er korrekt. - Afhængig af beskaffenheden hos den undersøgte væg, så kan det komme til fejlmålinger. Kontrollér derfor før hver måling positionen af en lokaliseret træ- eller metalbjælke, et lokaliseret hulrum eller en lokaliseret elledning.
bedre kan de spores. For eksempel regi- streres jern fra en væsentlig større afstand end kobber. - Vær opmærksom på, at elledninger kun kan lokaliseres, når de er spændingsfø- rende. For eksempel skal lyskontakter al- tid være tændte, så lederen, der udgår fra dem, er spændingsførende.
Lodret laserlinje 1. Fastgør en tråd ved ringen på måle- punktet 2. Hæng produktet det sted på væggen, hvor De vil projektere den lodrette linje. Produktet hænger lodret nedad som et lod. Laseren projicerer en lod- ret linje på væggen. Rettelse af fejl Produktet indeholder følsomme elektroniske byggedele.
Bortskaffelse Indpakningen består af miljø- venlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Det grønne miljømærke gælder ikke for Tyskland. Bemærk forpakningsmateria- lernes mærkning til affaldssor- teringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kom- positmaterialer.
opsamlingssteder og deres åb- ningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Afle- vér batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må...
Page 52
med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kasse- bon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Page 53
Introduction ....... Page 54 Utilisation conforme ...... Page 54 Descriptif des pièces ..... Page 54 Caractéristiques techniques ..Page 55 Contenu de l‘emballage ....Page 56 Consignes de sécurité ..Page 56 Consignes générales de sécurité .. Page 56 Remarques sur les résultats de mesure imprécis ......
Télémètre et détecteur multi-matériaux Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘em- ploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
Touche aiguille de maintien Touche READ (lire) Touche M (Mémoire) Niveau à bulles Interrupteur de fonction LASER / DETECTOR / DISTANCE (Laser / détecteur / distance) Touche RM (lire la mémoire) Touche aiguille de maintien Touche + / = Compartiment à piles Touche PUSH (Appuyer) Ouverture de rayon laser Émetteur / récepteur à...
Contenu de l‘emballage 1 détecteur multifonction 1 pile carrée, 9 V 1 mode d‘emploi Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘ex- périence ou de connaissances, s‘ils...
Page 57
Ne plongez en aucun cas le produit dans l’eau. Ne tenez jamais le produit sous l’eau courante. Ceci pourrait en- dommager le produit. Ne pas utiliser le produit dans des hôpitaux ou autres établissements médicaux. Le produit peut influencer le fonctionnement de systèmes vitaux. Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente des dommages.
Page 58
Utilisez le produit uniquement pour les domaines d‘application pour lesquels il a été conçu ! Des manipulations et modifications du produit ne doivent pas être réali- sées car elles peuvent nuire à la sécurité du produit. Aucune responsabilité ne saurait être endossée pour tout accident surve- nant à...
Remarques sur les résultats de mesure imprécis Veuillez noter que dans certaines conditions, vous pouvez obtenir des résultats de mesure imprécis. Les conditions suivantes peuvent être à l‘origine de résultats de mesure im- précis : – murs très épais – pile faible –...
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Page 61
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles re- chargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommage- ment.
Mise en service Mise en place / remplacement de la pile Remarque : Retirez le film plastique de la pile, avant de l‘insérer dans le compar- timent à pile Ouvrir le compartiment à pile la face arrière de produit. Le cas échéant, enlever la pile usée. Insérer une pile neuve 9 V dans le boîtier à...
2. Orientez le produit à l‘horizontale du mur dont vous voulez mesurer la distance. L‘émetteur / récepteur à ultra-sons doit former un angle droit avec le mur. Utilisez pour cela le niveau à bulles : orientez le produit de sorte que la bulle d‘air du niveau se trouve au centre entre les deux barres.
l‘écran apparaît par ex. « 6’07“ » si vous avez mesuré une distance de 2 m. 4. Procédez de nouveau selon les étapes 1 à 3 pour passer de nou- veau de l‘unité de mesure en pied à l‘unité de mesure en mètre. Éviter les erreurs de mesure Afin d‘éviter les erreurs de mesure, veuillez...
transparentes comme le verre reflètent généralement l‘onde sonore. - La pile ne doit pas être vide. Le symbole de batterie affiché à l‘écran indique que la pile est vide. - Si la mesure ne peut pas être effectuée de façon claire, l‘écran affiche le mes- sage « Err ».
Mesurer des surfaces 1. Placez l‘interrupteur de fonction sur la position « DISTANCE ». L‘écran s‘allume. 2. Appuyez une fois sur la touche MODE une fois. « L » (longueur) clignote à l‘écran. 3. Appuyer sur la touche READ pour mesurer la longueur.
6. Appuyez sur la touche RM . Sur la ligne inférieure de l‘écran est affi- ché le résultat de la première mesure. 7. Appuyez à nouveau sur la touche + / =. Les deux mesures sont ajoutées et le résultat s‘affiche sur la ligne infé- rieure de l‘écran.
volume apparaît dans la ligne infé- rieure. Additionner des volumes 1. Mesurez un volume comme décrit dans le chapitre « Mesurer des vo- lumes ». 2. Appuyez sur la touche M . Sur l‘écran apparaît « M + ». Le vo- lume mesuré...
Détecter différents objets La détection des objets cachés s‘effectue de la même manière dans les trois modes (STUD = bois, AC WIRE = câble élec- trique, METAL = métal). Remarque : Avant la première utilisa- tion, testez le produit sur une conduite métallique ou un câble électrique dont vous connaissez exactement la position.
nombre de barres d‘affichage d‘in- tensité augmente (ill. D). S i le détecteur se trouve exactement au-dessus de l‘objet recherché, le signal sonore devient permanent. S i vous recherchez un câble électrique, l‘affichage d‘intensité est complété par l‘affichage du symbole de tension ( ). Détectez des objets en bois 1.
Conseils pour la mesure - La touche de calibration doit être main- tenue pressée durant tout le processus de recherche (calibration et recherche). - Si vous effectuez la calibration trop près d‘un objet, ou directement dessus, la ca- libration ne pourra pas être effectuée. Si la calibration ne peut pas être effectuée, „full intensity“...
Page 72
- Notez que la fonction de recherche de poutre « STUD » permet également de reconnaître les poutres métalliques. Si vous voulez être sûr que la poutre trou- vée est une poutre métallique (ou par exemple une conduite d‘eau), utilisez la recherche de métaux « METAL » en complément.
Marquage laser Utilisez le marquage laser pour orienter des tableaux, des armoires etc. à la verti- cale ou à l‘horizontale. Placez l‘interrupteur de fonction sur la position « LASER ». Un rayon laser est projeté. Ligne laser horizontale 1. Maintenez le détecteur multifonctions à...
Problèmes et solutions Le produit contient des composants électroniques sensibles. Certaines in- terférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. En cas d‘affi- chages erronés, éloignez ces appa- reils de l‘environnement du produit. Des interférences électromagné- tiques / émissions parasites haute fréquence peuvent entraîner des dys- fonctionnements.
Page 75
vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identifica- tion des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont iden- tifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées confor- mément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de colle- cte proposés.
Page 77
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
Page 78
Inleiding ........Pagina 79 Correct gebruik ......Pagina 79 Beschrijving van de onderdelen .........Pagina 79 Technische gegevens ....Pagina 80 Leveromvang ......Pagina 81 Veiligheidsinstructies ..Pagina 81 Algemene veiligheidsinstructies ....Pagina 81 Opmerkingen met betrekking tot onnauwkeurige meetresultaten ......Pagina 83 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 84 Ingebruikname .....Pagina 86 Batterij plaatsen / vervangen ..Pagina 86...
Multifunctionele detector Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks- aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Leveromvang 1 multifunctionele detector 1 batterij, 9 V-blok 1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Algemene veiligheids- instructies Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met ver- minderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden ge- bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product...
Page 82
stromend water. Het apparaat kan hierdoor beschadigd raken. Gebruik het product niet in ziekenhui- zen of in andere medische inrichtin- gen. Het product kan de functie van levensreddende systemen beïnvloeden. Controleer het product voor inge- bruikname op beschadigingen. Neem nooit een beschadigd product in gebruik.
uitgevoerd, omdat dit de veiligheid van het product kan verminderen. Voor ongelukken, die door ondoel- matig gebruik en het niet in acht ne- men van deze veiligheidsinstructies kunnen ontstaan, wordt geen aan- sprakelijkheid aanvaard. Open de behuizing niet. De garantie komt te vervallen bij ingrepen door derden.
onnauwkeurige meetresultaten ver- oorzaken: – zeer dikke muren – zwakke batterij – diepliggende leidingen of buizen – afgeschermde stroomleidingen – dikke muren met dunne buizen of leidingen – met metaal beslagen wanden – zeer vochtige omgeving Met dit product kunt u geen leidingen in gesloten circuits opsporen, –...
Page 85
batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de bat- terijen / accu‘s zouden kunnen heb- ben bijv.
Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voor- dat u deze plaatst! Verwijder verbruikte batterijen /...
Opmerking: Als het batterijsymbool in het display te zien is, vervangt u de batterij door een nieuwe. Met een zwakke batterij worden de meetresultaten onnauwkeurig of fout. Gebruik Meten van afstanden 1. Schuif de functieschakelaar de positie „DISTANCE“. Het display gaat aan.
Meet een afstand, zoals beschreven in hoofdstuk „Meten van afstanden“. In het display verschijnt bijv. de weer- gave „2 m“. Om de meeteenheid voet in te stel- len, gaat u te werk zoals beschreven in stap 1 tot 3: 1. Druk op de MODE-knop en houd deze ingedrukt.
- Het referentie-oppervlak (A) moet parallel aan het doeloppervlak (B) liggen. - De te meten afstand moet tussen 0,6 m en 16 m lang zijn. - Binnen de geluidskegel mogen zich geen voorwerpen bevinden die het geluid vroegtijdig reflecteren. De geluidskegel heeft bij een lengte van 16 m een breedte van ongeveer 6 m.
oude meetwaarde in de onderste re- gel opgeteld. 5. Herhaal de stappen 3 tot 4 om ver- dere meetwaarden bij elkaar op te tellen. 6. Druk op de MODE-knop om de optel-modus te verlaten. Alle geme- ten waarden worden gewist. Meten van oppervlakten 1.
Optellen van oppervlakten 1. Meet een oppervlak zoals beschreven in het hoofdstuk „Meten van opper- vlakten“. 2. Druk op de M-knop . In het display verschijnt de weergave „M+“. Het gemenen oppervlak is opgeslagen. 3. Druk op de MODE-knop . Het product is nu gereed voor de tweede meting.
2. Druk twee keer op de MODE-knop . Op het display knippert de weer- gave „L“ (lengte). 3. Druk op de READ-knop om de lengte te meten. In de bovenste regel van het display verschijnt de gemeten lengte en de weergave „W“ (breedte) begint te knipperen.
7. Druk opnieuw op de + / =-knop. Beide meetresultaten worden bij elkaar op- geteld en het resultaat wordt in de onderste regel van het display weer- gegeven. 8. Herhaal de stappen 2 tot 7 om ver- dere meetwaarden bij elkaar op te tellen.
houd deze ingedrukt. Plaats de de- tector met de onderkant vlak op het te onderzoeken oppervlak. Het is mogelijk dat hierbij enige korte sig- naaltonen te horen zijn. Zolang er op het display geen intensiteitsweergave verschijnt, zijn deze zonder bete- kenis (afb.
positie „METAAL“. Zoek op dezelfde plek naar metaal. 4. Als u met het product in de modus „METAAL“ op dezelfde plek niets vindt, is het object van hout. Als u met het product in de modus „ME- TAAL“ op deze plek een object vindt, is dit van metaal.
Page 96
stroomleiding. Als deze niet door het apparaat wordt waargenomen, is de basis voor het zoeken met dit apparaat niet geschikt. - Raak het LCD-display tijdens de meting niet aan. Dit kan de nauwkeurigheid van het product beïnvloeden. - Houd er rekening mee dat ook stroomlei- dingen als metaal of als dragers kunnen worden gedetecteerd.
gedetecteerd als ze onder spanning staan. Zo moeten lichtschakelaars altijd ingeschakeld zijn zodat er in de desbe- treffende leiding spanning aanwezig is. Ook moeten alle zekeringen aangedraaid resp. ingeschakeld zijn. Houd er rekening mee dat alleen spanningen van 230 V ~ 50 Hz worden herkend.
Verticale laserlijn 1. Bevestig een draad aan het oogje aan het meetpunt 2. Hang het product op een plek aan de muur waar u de verticale lijn wilt projecteren. Het product hangt als een lood verticaal naar beneden. De laser projecteert een verticale lijn op de wand.
Reinig het product alleen aan de bui- tenzijde met een zachte, iets vochtige doek. Afvoer De verpakking bestaat uit mili- euvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- containers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mi- lieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen in- stantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/ EG en veranderingen daarop worden ge-...
Page 101
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde ga- rantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garan- tie vanaf aankoopdatum. De garantieperi- ode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Page 102
Einleitung ........Seite 103 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .. Seite 103 Teilebeschreibung ......Seite 103 Technische Daten......Seite 104 Lieferumfang ......... Seite 105 Sicherheitshinweise ....Seite 105 Allgemeine Sicherheitshinweise ... Seite 105 Hinweise zu ungenauen Messergebnissen ......Seite 108 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 109 Inbetriebnahme ......
Multifunktionsdetektor Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 1 Batterie, 9-V-Block 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Page 106
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Beschädi- gungen des Produktes können die Folge sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in Krankenhäusern oder anderen medi- zinischen Einrichtungen. Das Produkt kann die Funktion von lebenserhal- tenden Systemen beeinflussen.
Page 107
Verwenden Sie das Produkt nur in den Anwendungsgebieten, für die es konzipiert wurde! Manipulationen und Veränderungen am Produkt dürfen nicht durchgeführt werden, da sie die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen können. Für Unfälle, die durch die unsachge- mäße Handhabung und Nichtbeach- tung dieser Sicherheitshinweise entstehen können, wird keinerlei Ver- antwortung übernommen.
Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Bedingungen ungenaue Messergebnisse erzielen. Folgende Bedingungen können ungenaue Messergebnisse verursachen: – sehr dicke Wände – schwache Batterie – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Stromleitungen – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen –...
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren. Drücken Sie die Batterie fest in das Batteriefach.
zwischen den beiden Markierstrichen steht. 3. Drücken Sie die READ-Taste . Die gemessene Entfernung erscheint im Display. Hinweis: Halten Sie die READ- Taste gedrückt und bewegen Sie das Produkt weiter über die zu messende Oberfläche. Das Produkt misst konti- nuierlich die Entfernungen. Diese werden im Display angezeigt.
Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu wechseln. Messfehler vermeiden Um Messfehler zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise: Die Messung erfolgt mit Ultraschall, der sich kegelförmig vom Sender / Empfänger fortbewegt. Von der Zielfläche wird der Schall zurückgeworfen und vom Ultraschallempfänger empfangen.
Addieren von Entfernungen Mit dem Produkt können Sie gemessene Entfernungen addieren: 1. Messen Sie die erste Entfernung wie in Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben. 2. Drücken Sie die + / =-Taste . Im Display erscheint die Anzeige „+“ und in der Zeile darunter die gemessene Entfernung.
Zeile des Displays erscheint die ge- messene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken. 4. Drücken Sie die READ-Taste, um die Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Flächenberechnung.
Messen von Volumen 1. Schieben Sie den Funktionsschalter auf die Position „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein. 2. Drücken Sie die MODE-Taste zweimal. Im Display blinkt die An- zeige „L“ (Länge). 3. Drücken Sie die READ-Taste , um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die ge- messene Länge und die Anzeige „W“...
5. Drücken Sie die + / =-Taste . Im Display erscheint die Anzeige „+“. 6. Drücken Sie die RM-Taste . In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung ange- zeigt. 7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergebniss wird in der unte- ren Zeile des Displays angezeigt.
gewünschte Stelle an der Wand auf- setzen. F ühren Sie den Detektor auf die zu unter- suchende Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste und halten Sie sie gedrückt. Führen Sie den Detektor mit der Unterseite flach über die zu untersuchende Fläche.
von verschiedenen Objekten“ be- schrieben. 2. Wenn Sie mit dem Multifunktions- detektor ein Objekt gefunden haben, markieren Sie es. 3. Um sicher zu gehen, dass das gefundene Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter auf die Position „METAL“. Suchen Sie an derselben Stelle nach Metall.
Page 120
- Wiederholen Sie den Vorgang einige Male, um sicher zu gehen, dass die Messung korrekt ist. - Abhängig von der Beschaffenheit der untersuchten Wand kann es zu Fehlmes- sungen kommen. Prüfen Sie deswegen vor jeder Messung die Position eines bekannten Holz- oder Metall-Trägers, eines bekannten Hohlraums oder einer bekannten Stromleitung.
Objekts befindet sich dann in der Mitte zwischen den beiden Markierungen. - Beachten Sie, dass metallene Objekte umso besser geortet werden, je leichter sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in einem wesentlich größeren Abstand erkannt als beispielsweise Kupfer. - Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als solche erkannt werden können, wenn sie Spannung führen.
Wand, so dass der Multidetektor nicht herunterfällt. Hinweis: Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. Verwenden Sie die Haltenadel-Tasten nicht auf Stein- oder Metallwänden, sondern nur auf Wänden mit einer weichen Oberfläche. Senkrechte Laserlinie 1.
mäß dem Kapitel „Batterie einsetzen / wechseln” vor. Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssig- keiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuch- teten Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen...
Page 124
Abfallbehandlung. Das Triman- Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge- setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Page 126
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 126 DE/AT/CH...
Page 127
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02404 Version: 04 / 2017 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 05 / 2017 Ident.-No.: HG02404052017-6...