Page 1
Rollator Diamond Deluxe mit abnehm - und schwenkbaren Fußstützen, Stockhalter with removable and swivelling footrests, cane holder avec repose-pieds amovibles et pivotants, porte-canne met afneembare en zwenkbare voetsteunen, stokhouder Art.Nr. / REF 745R Gebrauchsanweisung – Operating instructions – Manuel d’utilisation...
Page 2
Teile des Rollator – Parts of walking device – Pièces du Rollator Onderdelen van de rollator 1 Schiebegriff höhenver- 1 Poignée réglable en 1 In hoogte verstelbare 1 Adjustable tube of stellbar handgrips hauteur handgreep 2 Bremse 2 Brake 2 Frein 2 Rem 3 Rückenstütze 3 Backrest...
Prepare the individual parts as shown in picture 1. Insert Teile des Rollator – the back wheels in the admission pipes (picture 2) and Parts of walking device – protect them with the protection screws (picture 3). The Indications front wheels must be pushed powerfully in the admis- Indicatie sions (picture 4).
Page 4
Leg de onderdelen klaar zoals op afbeelding 1. Schuif de achterwielen in de buisopeningen (afbeelding 2) en borg deze met behulp van de borgschroeven (afbeel- ding 3). De voorwielen worden stevig in de openingen gedrukt totdat ze vastklikken (afbeelding 4). Om het wiel te demonteren drukt u op de rode knop en trekt u het Wenn Sie die Fußstützen nicht benutzen, hängen wiel eruit (afbeelding 5).
Page 5
13 in such a way that all 3 bolts have engaged, then the deze hoorbaar en voelbaar vastklikt (afbeelding 8). Om footrests are firmly arrested at the Rollator (picture 14). de hoogte van de handgrepen in te stellen drukt u beide clips in en schuift u de geleidingsbuis in de gewenste Ensuite, poser le rollator (illustration 6) sur ses roues positie (afbeelding 9).
Page 6
Bremsen – Braking / Parking – Freins – Remmen / Parkeren Zum Feststellen/Parken des Rollators beide Brems- griffe nach unten drücken bis sie hörbar einrasten (siehe Bild)! Zum Entriegeln der Bremse beide Brems- griffe wieder nach oben ziehen bis sie entriegelt sind (Bremsgriffe sind in mittlerer Position).
Page 7
En cas d’un freinage trop faible ou trop brusque, le frein Die Bremswirkung kann durch die Abnutzung der peut être réglé à la tension voulue soit au niveau du boitier Reifen beeinträchtigt werden. Deshalb Bremswirkung en haut (illustration 1), soit au niveau du contre-écrou du regelmäßig prüfen.
Sicherheitshinweise – Safety instructions – Instructions de sécurité – Veiligheidsinstructies SichERhEiTShinWEiSE SAFETy INSTRucTIONS INSTRucTIONS dE SécuRITé VEIlIGHEIdSINSTRucTIES Zum Aufstehen stets Fußstüt- Pour se lever, ne jamais se Never use the footrest as Gebruik de voetsteunen nooit zen wegschwenken, diese nie servir des repose-pieds, les device to stand up, swing als hulpmiddel om op te staan,...
Sicherheitshinweise – Safety instructions – Instructions de sécurité – Veiligheidsinstructies MaSSE dIMENSIONS dIMENSIONS AFMETINGEN länge gesamt length over all (with longueur totale (avec les Breedte tussen 740 mm (1042 (m.Fußstützen) footrests) repose-pieds) achterwielen Breite gesamt Width over all largeur totale Breedte tussen 640 mm handgrepen...
Page 10
Typenschild – Type label – Plaque signalétique – Typeplaatje 1 Produktname 2 Artikelnummer 3 Seriennummer 4 Produktionsdatum Jahr/Woche 5 Gebrauchsanweisung beachten 1 Product name 2 Article number 3 Serial number 4 Date of manufacturing year/week 5 Attention: See operating instructions 1 Nom du produit 2 Numéro d’article 3 Numéro de série...