Page 1
Major Megger MJ10 & BM12 Multi-voltage Insulation and Continuity Testers USER GUIDE GUIDE DE L’UTILISATEUR GEBRAUCHSANLEITUNG GUÍA DEL USUARIO...
SAFETY WARNINGS The circuit under test must be de-energized and isolated before connections are made ■ except for voltage measurement. Circuit connections must not be touched during a test. ■ After insulation tests, capacitive circuits must be allowed to discharge before ■...
General Description The MJ10 and BM12 Insulation and Continuity testers are having capacitance. In addition, each instrument is provided with a guard terminal which can be used to minimise the completely self contained instruments to give effects of surface leakage when carrying out insulation rapid and accurate measurement of insulation resistance and resistance tests.
Press the ‘Test’ button again and keep it condition test. Press the battery condition test switch, pressed whilst turning the generator handle (MJ10 only) marked with the battery symbol, and check that the and observe the meter pointer. It should rest over the meter indicates within the portion of the scale marked ‘∞’...
Connect the test lead clips together, press the ‘Test’ button Replace with a 1 A 600 V 32 mm x 6 mm ceramic HBC fuse and turn the generator handle (MJ10 only) again. The (see ‘Specification‘). meter should read zero. If it indicates infinity or a high...
Press the ‘Test’ button and whilst keeping it pressed turn the generator handle (MJ10 only). The resistance will be indicated on the ‘Ω’ scale. Note:- The resistance of the test leads is allowed for in to ‘-’ve...
The guard terminal is at the same potential as the negative to carry out valid risk assessments of all electrical work so terminal. Since the leakage resistance is effectively in as to identify potential sources of electrical danger and risk parallel with the resistance to be measured, the use of the of electrical injury such as from inadvertent short circuits.
Application Notes Preventive Maintenance The proverb ‘A stitch in time saves nine’ inspired the title of a Megger Limited booklet on insulation testing, as it INSULATION TEST RECORD Equipment Rating neatly sums up the benefits of preventative maintenance. Location Date Installed...
Insulation Testing Concepts 2. Absorption current. This current is also initially high but drops at a much slower rate than the charging current. Insulation resistance can be considered by applying Ohm’s Law. The measured resistance is determined from the 3. Conduction or Leakage current. This is a small steady applied voltage divided by the resultant current that can be sub-divided into two:- current,...
AVERTISSEMENTS RELATIFS A LA SÉCURITÉ Le circuit à contrôler doit être désexcité et isolé avant d’effectuer les connexions, sauf pour les ■ mesures de tension. Les connexions du circuit ne doivent pas être touchées pendant la mesure. ■ Après des mesures d’isolement, il convient d’attendre que les circuits capacitifs soient déchargés ■...
1 kV, presser et maintenir le bouton d’essai ‘TEST’ et tourner la manivelle (MJ10 seulement). L’aiguille de l’indicateur doit rester sur la position ‘∞‘ de l’échelle. Ceci permet de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite interne à...
Page 14
Remarque:- Afin d’éviter de créer des circuits de fuite Presser le bouton ’Test’ (essai) et tourner la manivelle lors des mesures d’isolement, ne pas laisser les cordons (MJ10 seulement). L’aiguille indique la valeur de torsadés, ou en contact avec des pièces métalliques. l’isolement sur l’échelle.
Page 15
(MJ10 seulement). L’aiguille indique la valeur de l’isolement sur l’échelle. Fil nu enroulé serré Trajectoire de fuite Remarque: La résistance des cordons de test est prévue dans l’étalonnage de l’instrument. C’est pour cette raison que seuls les cordons de test fournis ou des cordons de rechange identiques doivent être utilisés.
SICHERHEITSHINWEISE ■ Außer im Fall von Spannungsprüfungen muß der geprüfte Stromkreis vor dem ■ Herstellen der Verbindungen von der Stromquelle getrennt und isoliert werden. Die Anschlüsse des Stromkreises dürfen während des Prüfens nicht berührt werden. ■ Nach den Isolationsprüfungen muß gewartet werden, bis sich die kapazitiven ■...
Page 17
Abtrennen von Verbindungen an Ausrüstungen, die Taste ’Test’ drücken. Während die Taste im gedrückten die nicht ordnungsgemäß entladen werden, oder Zustand gehalten wird. die Generatorkurbel (nur MJ10). Kapazitätsentladungen nach Prüfungen können alle ∞ Der Zeiger des Meßgerätes muß dabei über der ‘...
Page 18
Drehschalter auf die Position ’Ω+’ stellen. Die anklemmen. Darauf achten, daß die Anschlußklemmen Taste ’Test’ betätigen und gedrückt halten, während die Generatorkurbel (nur MJ10) gedreht wird. Der angezeigte nichts berühren. Die Taste ’Test’ erneut betätigen und gedrückt halten, während die Generatorkurbel (nur MJ10).
Page 19
Kabel wie erforderlich anschließen. Die die Generatorkurbel (nur MJ10). Der Zeiger des Taste ’Test’ betätigen und gedrückt halten, während die Generatorkurbel (nur MJ10). Der Widerstand wird auf der Meßgerätes gibt den Isolationswiderstand auf der ’MΩ’ Skale an. Wenn ein kapazitiver Stromkreis geprüft wird, ’Ω‘...
Page 20
Betriebsanleitung nach Durchführung einer Isolationsprüfung an einem kapazitiven Stromkreis die Taste ’Test’ betätigt wird (zum Beispiel bei einem Kabel). Dabei muß jedoch unbedingt bedacht werden, daß es sich bei dieser Anzeige nicht um den eigentlichen Spannungswert handelt (von Natur aus Fest umwickelter Pfad des Kriechstroms Gleichstrom).
AVISOS DE SEGURIDAD ■ El circuito en prueba debe ser desenergizado y aislado antes de hacerse ■ las conexiones, excepto en las mediciones de voltaje. Las conexiones de circuito no deben tocarse durante la prueba. ■ Después de las pruebas de aislamiento, debe dejarse descargar los ■...
Page 23
1 kV, pulsar y mantener oprimido el botón ’Test’, haciendo pruebas, pueden todos plantear peligros de explosión o girar simultáneamente la manivela del generador (sólo de incendio. MJ10). El Indice del voltímetro debe permanecer sobre ∞ la posición ’ ’ (infinito) de la escala, lo que significa que no se está...
Page 24
Pulsar el botón ’Test’ y, manteniéndolo oprimido, hacer girar la manivela del generador (sólo MJ10) observando girar la manivela del generador (sólo MJ10). La indicación al mismo tiempo el índice del voltímetro. Este debe obtenida debe exceder del valor de plena escala. Si se ∞...
Page 25
Pulsar el botón ’Test’ y, manteniéndolo oprimido, hacer el interruptor selector en la posición ‘Ω+’. Aislar el circuito girar la manivela del generador (sólo MJ10). El índice del objeto de comprobación y conectar los conductores a instrumento señalará el valor de resistencia del aislamiento través del punto apropiado.
Page 26
Instrucciones de Uso Borne de Protecccion (Guarda) Gama de Tensiones El borne de protección ’G’ tiene por objeto minimizar los La gama de tensiones de c.a. del instrumento es efectiva efectos producidos por las corrientes de fuga superficial siempre que no se apriete el botón ’Test’. Por lo tanto, tan sobre los valores de resistencia durante las pruebas de pronto como los conductores de prueba estén conectados aislamiento.
1,9 mA Accuracy: Within the marked 50% of scale, ±2,5 mm from any position ( ~ ±30% of reading), ±1,5% of f.s.d. over remainder of scale MJ10 Voltage Stability: <±1% between 180 rev/min and 240 rev/min CONTINUITY RANGE Resistance: 0 - 4 Ω...
Page 28
Flash Test: 6 kV a.c. r.m.s. E.M.C: In accordance with IEC61326 including amendment No.1 Operational uncertainties Refer to www.megger.com Dimensions: MJ10 210 mm x 128 mm x 125 mm (including generator handle) ⁄ in x 5 in x 5 in approx.) BM12 180 mm x 128 mm x 125 mm (7 in x 5 in x 5 in approx.)
Page 29
Illustration of Typical Scale MJ10 scale is shown, BM12 scale is the same but has a battery condition indication mark added. Typical Terminal Voltage Characteristic 1200 (MJ10 and BM12) 1000 V 1000 *Installation Category II 500 V Relates to transient overvoltage likely to be found in portable equipment and appliances.
A number of independent instrument repair companies have the protection of an instrument has been impaired it should been approved for repair work on most Megger instruments, not be used, and be sent for repair by suitably trained and using genuine Megger spare parts. Consult the Appointed qualified personnel.
Page 31
OTHER TECHNICAL SALES OFFICES Toronto CANADA, Sydney AUSTRALIA, Madrid SPAIN, Mumbai INDIA and the Kingdom of BAHRAIN. Megger products are distributed in 146 countries worldwide. This instrument is manufactured in the United Kingdom. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice.