Sommaire des Matières pour Quick SBC ADVANCED Série
Page 1
REV 001 n a u t i c a l e q u i p m e n t e v o l u t i o n SBC ADVANCED OWER SBC 100 ADV SBC 100 ADV DR SBC 140 ADV SBC 140 ADV DR OWER SBC 250 ADV...
I caricabatterie Quick sono stati progettati e realizzati per gli scopi descritti in questo manuale d’uso. La società Quick non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio, da un’errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale.
CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE EQUIPAGGIAMENTO NECESSARIO PER L’INSTALLAZIONE A seconda del modello utilizzare le batterie e i cavi sui terminali di uscita specificati nella seguente tabella: SBC 100 ADV SBC 140 ADV SBC 250 ADV SBC 285 ADV MODELLO SBC 100 ADV DR SBC 140 ADV DR SBC 250 ADV DR SBC 285 ADV DR...
Page 6
AC e dalle batterie. ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenza Quick. Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da perso- nale autorizzato FIG.2...
FUNZIONAMENTO Se si ha solamente un gruppo di batterie, collegare sempre l’uscita siglata come “MASTER”. Questa è l’uscita principale del caricabatterie. Se l’uscita MASTER non è collegata, il caricabatterie può fornire in uscita una tensione più bassa di quella nominale e di conseguenza una minor potenza. Si consiglia di collegare all’uscita MASTER il gruppo di batterie più...
FUNZIONAMENTO SEGNALI DI CONTROLLO (SOLO SBC 250 ADV) Il caricabatterie è dotato di un connettore a vaschetta a 9 poli femmina (connettore DB9, vedi Fig.4) sul quale sono riportati i segnali analogici utilizzabili per il monitoraggio ed il controllo dell’ap- parecchio.
FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO All’accensione il caricabatterie si porrà nello stato di carica richiesto dalle batterie (o dal carico) colle- gate. Il caricabatterie è dotato di una caratteristica di carica del tipo IUoU. CARATTERISTICHE DI CARICA La carica avviene attraverso 3 fasi: Fase BULK (corrente costante) - Le batterie richiedono più...
FUNZIONAMENTO - MANUTENZIONE PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo è composto da tre LED: LED POWER, LED FLOAT e LED CHARGE (BULK, ABSORPTION, vedi fig. 4). Le indicazioni fornite dai LED sono riportate di seguito: LED POWER Descrizione Colore LED Non è...
La protezione puo essere inefficace in alcune condizioni operative. Cycoloy ® è un marchio registrato dalla GE Plastics LA QUICK SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
THE BATTERY CHARGERS HAS BEEN DESIGNED FOR FIXED INSTALLATIONS (FOR INDOOR USE ONLY). “Quick” battery chargers have been designed and made for the reasons described in this user’s manual. The “Quick” Company does not accept any responsibility for direct or indirect damage caused by improper use of the equipment, bad installation or by possible errors occurring in this manual.
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION EQUIPMENT REQUIRED FOR INSTALLATION On the basis of the type of model, use the batteries and cables on the output terminals as specified in the following table: SBC 100 ADV SBC 140 ADV SBC 250 ADV SBC 285 ADV MODEL SBC 100 ADV DR SBC 140 ADV DR...
Page 14
AC mains and the batteries. WARNING: in cases where the power cable could be damaged, have this changed by a “Quick” service centre. In order to avoid accidents, the equipment must only be opened by authorised personnel.
Page 15
INSTALLATION If the installation has only one or two groups of batteries, always connect the output marked “MAS- TER”. This is the main outlet of the battery charger. If the “MASTER” is not connected, the battery charger may supply an output voltage lower than rated. It is advisable to connect the group of batteries which are used more often (typically the service group) to the MASTER output terminal.
OPERATING CONTROL SIGNALS (ONLY SBC 250 ADV) The battery charger has a 9-pin female connector (connector DB9, see fig..4) on which the analog si- gnals can be seen and used to monitor and control the equipment. The position and description of the signals on the connector are listed below: FIG.
OPERATING OPERATION When the battery charger is switched on, it automatically selects the optimum charge mode to best suit the batteries or load connected. The battery charger has a loading characteristic of the IUoU type. CHARGING CHARACTERISTICS Charging occurs in 3 phases: BULK phase (constant current) - The batteries need more current than the battery charger can sup- ply.
OPERATING - MAINTENANCE CONTROL PANEL The control panel is made-up of three LEDS: POWER LED, FLOAT LED and CHARGE LED (BULK, ABSORPTION, see fig.4) The information supplied by the LEDS are listed below: POWER LED Description LED Color No mains power or overheating. In case of overheating check if the installation of the battery charger is correct.
The protection could be inefficient in some operative conditions. Cycoloy ® is a registered trade mark of GE Plastics. QUICK RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USA- GE INTÉRIEUR). Les chargeurs de batterie Quick ont été conçus et réalisés pour répondre aux besoins décrits dans ce livret d'utilisation. La société Quick ne prend aucune responsabilité pour les dommages directs ou indi- rects causés par une utilisation impropre de l'appareil, par une mauvaise installation ou par d'éven-...
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION EQUIPEMENT NECESSAIRE A L’INSTALLATION Suivant le modèle, utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le tableau suivant: SBC 100 ADV SBC 140 ADV SBC 250 ADV SBC 285 ADV MODÈLE SBC 100 ADV DR SBC 140 ADV DR...
ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de mainte- nance Quick. Pour éviter tout accident, il est nécessaire que l’appareil soit ouvert uniquement par un personnel autorisé. L’ouverture du chargeur de batteries de la part d’un personnel non autorisé...
INSTALLATION S'il n'y a qu'un seul groupe de batterie ou deux, toujours connecter la sortie “MASTER”. C'est la sortie principale du chargeur de batterie. Si la sortie MASTER n'est pas connectée, il est possible que le chargeur fournisse une tension en sortie plus basse de la tension nominale par conséquent une puissance plus faible.
FONCTIONNEMENT SIGNAUX DE CONTRÔLE Le chargeur de batterie est équipé d'un connecteur à 9 pins femelle (connecteur DB9, voir Fig. 4) sur lequel sont reportés les signaux analogiques utilisables pour le contrôle et la commande de l'appa- reil. FIG. 4 SLAVE A MASTER CONNECTEUR TABLEAU DE CONTRÔLE...
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT A l’allumage du chargeur de batterie, pendant un court moment, toutes les Led’s présentes sur le ta- bleau en façade s'allument. Le chargeur de batteries se met ensuite dans la condition de charge re- quise par les batteries connectées (ou par la charge). Le chargeur possède une caractéristique de charge du type IUoU.
FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN TABLEAU DE CONTRÔLE Le tableau de contrôle se compose de trois LED : LED POWER, LED FLOAT et LED CHARGE (BULK, ABSORPTION, voir fig. 4). Les indications fournies par les LED sont reportées ci-dessous : LED POWER Signification Couleur LED Pas de tension de secteur ou surchauffe.
La protection peut être inefficace dans certaines conditions de travail. Cycoloy ® est une marque protégée de la GE Plastics LA SOCIÉTÉ QUICK SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
BEREICH). Die Quick-Ladegeräte wurden für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke entworfen und hergestellt. Die Gesellschaft Quick übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts, durch eine falsche Installation oder durch mögliche, in diesem Handbuch enthaltene Fehler entstanden sind.
Page 29
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION Je nach Modell die in der folgenden Tabelle angegebenen Batterien und Kabel (an den Ausgangs- klemmen) verwenden : SBC 100 ADV SBC 140 ADV SBC 250 ADV SBC 285 ADV MODELL SBC 100 ADV DR SBC 140 ADV DR SBC 250 ADV DR SBC 285 ADV DR...
Page 30
ACHTUNG: Bevor man die Kabel an die Kabelschuhe des Ladegeräts anschließt oder abschließt, muss man sicherstellen, dass das Gerät vom Wechselstromnetz und vom Batterie getrennt ist. ACHTUNG: Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels dieses von einem Quick Kunden- dienstzentrum auswechseln lassen. Zur Verhinderung von Unfällen darf das Gerät ausschließ- lich von autorisiertem Personal geöffnet werden.
Page 31
INSTALLATION Wenn lediglich eine Batteriegruppe oder zwei angeschlossen werden, muss stets der mit “MASTER” gekennzeichnete Ausgang angeschlossen sein. Dies ist der Hauptausgang des Ladegeräts. Sollte der MASTER-Ausgang nicht angeschlossen sein, kann das Ladegerät möglicherweise eine Spannung lie- fern, die niedriger als die Nennspannung ist und dementsprechend eine niedrigere Leistung auf- weist.
BETRIEB STEUERSIGNALE (NUR SBC 250 ADV) Das Ladegerät ist mit einer, 9-poligen Buchse (Verbinder DB9, siehe Abb. 4) ausgerüstet, an dem die verwendbaren Analogsignale für die Überwachung und die Kontrolle des Geräts vorliegen. ABB. 4 SLAVE A MASTER VERBINDER BEDIENUNGS DISPLAY STEUERSIGNALE Es folgt eine Beschreibung der am Verbinder vorliegenden Signale: Nummer...
Page 33
BETRIEB BETRIEB Bei Einschalten stellt sich das Ladegerät auf den von den angeschlossenen Batterien (oder der Be- lastung) angeforderten Ladezustand ein Das Ladegerät weist eine Ladecharakteristik des Typs IuoU auf. LADEKENNLINIEN Das Aufladen der Batterien erfolgt in 3 Phasen: BULK-Phase (Konstantstrom) - Die Batterien erfordern mehr Strom, als das Ladegerät zu liefern im- stande ist.
BETRIEB - WARTUNG BEDIENUNGS DISPLAY Die Steuertafel besteht aus drei Leuchtdioden: LED POWER, LED FLOAT und LED CHARGE (BULK, ABSORPTION, siehe Abb. 4). Durch die Leuchtdioden wird folgendes angezeigt: LED POWER Beschreibung Farbe LED Keine Netzspannung vorhanden oder Übertemperatur. Bei Übertemperatur kontrollieren, ob das Ladegerät auf korrekte Weise installiert worden ist. Das Gerät ausschalten und mindestens 10 Minuten abkühlen lassen.
Bei spezifizierter Netzspannung und dem Höchstnennwert gleich dem Ausgabestrom. Die Schutzeinrichtung kann sich bei bestimmten Betriebsumständen als unwirksam erweisen. Cycoloy ® ist ein von GE Plastics eingetragenes Warenzeichen. QUICK BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
Page 36
Los cargadores de baterías Quick han sido proyectados y realizados para los objetivos descritos en este manual de uso. La sociedad Quick no asume responsabilidad alguna por daños directos o indi- rectos causados por un uso inadecuado del equipo, por una errónea instalación o por posibles erro- res presentes en este manual.
CARACTERÍSTICAS Y INSTALACIÓN EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN En base al modelo deben utilizarse las baterías y los cables (en los terminales de salida) que se indi- can en la siguiente tabla: SBC 100 ADV SBC 140 ADV SBC 250 ADV SBC 285 ADV MODELO SBC 100 ADV DR...
AC y de las baterías. ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro de asistencia Quick. Para evitar accidentes, el aparato debe ser abierto solamente por el personal autorizado.
Page 39
INSTALACIÓN Si se posee únicamente un grupo de baterías o dos, conectar siempre la salida siglada como "MAS- TER". Esta es la salida principal del cargador de baterías. Si la salida MASTER no está conectada, el cargador de baterías puede suministrar a la salida una tensión más baja de la nominal y, consecuen- temente, una potencia menor.
FUNCIONAMIENTO SEÑALES DE CONTROL (SÓLO SBC 250 ADV) El cargador de baterías está equipado con un conector a 9 polos hembra (conector DB9, ver Fig. 4) en el cual se indican las señales analógicas que pueden utilizarse para la monitorización y el control del equipo.
Page 41
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Al encender el cargador de baterías se situará en el estado de carga requerido por las baterías (o por la carga) conectadas. El cargador de baterías está equipado con una característica de carga del tipo IUoU. CARACTERISTICAS DE CARGA La carga de las baterías se efectúa en tres fases: Fase BULK (corriente constante) - Las baterías precisan más corriente de la que el cargador de ba- terías puede suministrar.
FUNCIONAMIENTO - MANTENIMIENTO TABLERO DE CONTROL El panel de control está compuesto por tres LED: LED POWER, LED FLOAT y LED CHARGE (BULK, ABSORPTION, ver fig. 4). Las indicaciones suministradas por los LED se indican a continuación: LED POWER Descripción Color LED No está...
La protección puede ser ineficaz en algunas condiciones operativas. Cycoloy ® es una marca registrada de GE Plastics QUICK SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.