Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

n a u t i c a l e q u i p m e n t e v o l u t i o n
SBC ADVANCED
M
P
INI
OWER
SBC 100 ADV
SBC 100 ADV DR
SBC 140 ADV
SBC 140 ADV DR
L
P
OW
OWER
SBC 250 ADV
SBC 250 ADV DR
SBC 285 ADV
SBC 285 ADV DR
Manuale d'uso
I
User's Manual
GB
Manuel de l'utilisateur
F
Benutzerhandbuch
D
Manual del usuario
E
CARICA BATTERIA SBC ADVANCED
SBC ADVANCED BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE SBC ADVANCED
BATTERIELADEGERÄT SBC ADVANCED
CARGADOR DE BATERIAS SBC ADVANCED
REV 001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Quick SBC ADVANCED Série

  • Page 1 REV 001 n a u t i c a l e q u i p m e n t e v o l u t i o n SBC ADVANCED OWER SBC 100 ADV SBC 100 ADV DR SBC 140 ADV SBC 140 ADV DR OWER SBC 250 ADV...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE Pag. 4-5 Caratteristiche e Installazione Pag. 8 Funzionamento: Segnali di controllo Pag. 6 Installazione: alimentazione dell’apparec- Pag. 9 Funzionamento: caratteristiche di carica chio, Batterie, Pag. 10 Funzionamento: Pannello di controllo - Pag. 7 Funzionamento: Selezione della modalità Manutenzione di carica Pag.
  • Page 4: La Confezione Contiene

    I caricabatterie Quick sono stati progettati e realizzati per gli scopi descritti in questo manuale d’uso. La società Quick non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio, da un’errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale.
  • Page 5: Ambiente Di Installazione

    CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE EQUIPAGGIAMENTO NECESSARIO PER L’INSTALLAZIONE A seconda del modello utilizzare le batterie e i cavi sui terminali di uscita specificati nella seguente tabella: SBC 100 ADV SBC 140 ADV SBC 250 ADV SBC 285 ADV MODELLO SBC 100 ADV DR SBC 140 ADV DR SBC 250 ADV DR SBC 285 ADV DR...
  • Page 6 AC e dalle batterie. ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenza Quick. Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da perso- nale autorizzato FIG.2...
  • Page 7: Selezione Della Modalità Di Carica

    FUNZIONAMENTO Se si ha solamente un gruppo di batterie, collegare sempre l’uscita siglata come “MASTER”. Questa è l’uscita principale del caricabatterie. Se l’uscita MASTER non è collegata, il caricabatterie può fornire in uscita una tensione più bassa di quella nominale e di conseguenza una minor potenza. Si consiglia di collegare all’uscita MASTER il gruppo di batterie più...
  • Page 8: Funzionamento: Segnali Di Controllo

    FUNZIONAMENTO SEGNALI DI CONTROLLO (SOLO SBC 250 ADV) Il caricabatterie è dotato di un connettore a vaschetta a 9 poli femmina (connettore DB9, vedi Fig.4) sul quale sono riportati i segnali analogici utilizzabili per il monitoraggio ed il controllo dell’ap- parecchio.
  • Page 9: Funzionamento: Caratteristiche Di Carica

    FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO All’accensione il caricabatterie si porrà nello stato di carica richiesto dalle batterie (o dal carico) colle- gate. Il caricabatterie è dotato di una caratteristica di carica del tipo IUoU. CARATTERISTICHE DI CARICA La carica avviene attraverso 3 fasi: Fase BULK (corrente costante) - Le batterie richiedono più...
  • Page 10: Funzionamento: Pannello Di Controllo - Manutenzione

    FUNZIONAMENTO - MANUTENZIONE PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo è composto da tre LED: LED POWER, LED FLOAT e LED CHARGE (BULK, ABSORPTION, vedi fig. 4). Le indicazioni fornite dai LED sono riportate di seguito: LED POWER Descrizione Colore LED Non è...
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche

    La protezione puo essere inefficace in alcune condizioni operative. Cycoloy ® è un marchio registrato dalla GE Plastics LA QUICK SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
  • Page 12: The Package Contains

    THE BATTERY CHARGERS HAS BEEN DESIGNED FOR FIXED INSTALLATIONS (FOR INDOOR USE ONLY). “Quick” battery chargers have been designed and made for the reasons described in this user’s manual. The “Quick” Company does not accept any responsibility for direct or indirect damage caused by improper use of the equipment, bad installation or by possible errors occurring in this manual.
  • Page 13: Installation Site

    CHARACTERISTICS AND INSTALLATION EQUIPMENT REQUIRED FOR INSTALLATION On the basis of the type of model, use the batteries and cables on the output terminals as specified in the following table: SBC 100 ADV SBC 140 ADV SBC 250 ADV SBC 285 ADV MODEL SBC 100 ADV DR SBC 140 ADV DR...
  • Page 14 AC mains and the batteries. WARNING: in cases where the power cable could be damaged, have this changed by a “Quick” service centre. In order to avoid accidents, the equipment must only be opened by authorised personnel.
  • Page 15 INSTALLATION If the installation has only one or two groups of batteries, always connect the output marked “MAS- TER”. This is the main outlet of the battery charger. If the “MASTER” is not connected, the battery charger may supply an output voltage lower than rated. It is advisable to connect the group of batteries which are used more often (typically the service group) to the MASTER output terminal.
  • Page 16: Operating

    OPERATING CONTROL SIGNALS (ONLY SBC 250 ADV) The battery charger has a 9-pin female connector (connector DB9, see fig..4) on which the analog si- gnals can be seen and used to monitor and control the equipment. The position and description of the signals on the connector are listed below: FIG.
  • Page 17: Operation: Charging Characteristics

    OPERATING OPERATION When the battery charger is switched on, it automatically selects the optimum charge mode to best suit the batteries or load connected. The battery charger has a loading characteristic of the IUoU type. CHARGING CHARACTERISTICS Charging occurs in 3 phases: BULK phase (constant current) - The batteries need more current than the battery charger can sup- ply.
  • Page 18: Operation: Control Panel - Maintenance

    OPERATING - MAINTENANCE CONTROL PANEL The control panel is made-up of three LEDS: POWER LED, FLOAT LED and CHARGE LED (BULK, ABSORPTION, see fig.4) The information supplied by the LEDS are listed below: POWER LED Description LED Color No mains power or overheating. In case of overheating check if the installation of the battery charger is correct.
  • Page 19: Technical Data

    The protection could be inefficient in some operative conditions. Cycoloy ® is a registered trade mark of GE Plastics. QUICK RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
  • Page 20: Caractéristiques Et Installation

    LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USA- GE INTÉRIEUR). Les chargeurs de batterie Quick ont été conçus et réalisés pour répondre aux besoins décrits dans ce livret d'utilisation. La société Quick ne prend aucune responsabilité pour les dommages directs ou indi- rects causés par une utilisation impropre de l'appareil, par une mauvaise installation ou par d'éven-...
  • Page 21: Equipement Necessaire A L'installation

    CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION EQUIPEMENT NECESSAIRE A L’INSTALLATION Suivant le modèle, utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le tableau suivant: SBC 100 ADV SBC 140 ADV SBC 250 ADV SBC 285 ADV MODÈLE SBC 100 ADV DR SBC 140 ADV DR...
  • Page 22: Alimentation De L'appareil

    ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de mainte- nance Quick. Pour éviter tout accident, il est nécessaire que l’appareil soit ouvert uniquement par un personnel autorisé. L’ouverture du chargeur de batteries de la part d’un personnel non autorisé...
  • Page 23: Selection Du Mode De Charche

    INSTALLATION S'il n'y a qu'un seul groupe de batterie ou deux, toujours connecter la sortie “MASTER”. C'est la sortie principale du chargeur de batterie. Si la sortie MASTER n'est pas connectée, il est possible que le chargeur fournisse une tension en sortie plus basse de la tension nominale par conséquent une puissance plus faible.
  • Page 24: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT SIGNAUX DE CONTRÔLE Le chargeur de batterie est équipé d'un connecteur à 9 pins femelle (connecteur DB9, voir Fig. 4) sur lequel sont reportés les signaux analogiques utilisables pour le contrôle et la commande de l'appa- reil. FIG. 4 SLAVE A MASTER CONNECTEUR TABLEAU DE CONTRÔLE...
  • Page 25: Fonctionnement: Caracteristiques De Charge

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT A l’allumage du chargeur de batterie, pendant un court moment, toutes les Led’s présentes sur le ta- bleau en façade s'allument. Le chargeur de batteries se met ensuite dans la condition de charge re- quise par les batteries connectées (ou par la charge). Le chargeur possède une caractéristique de charge du type IUoU.
  • Page 26: Fonctionnement - Entretien

    FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN TABLEAU DE CONTRÔLE Le tableau de contrôle se compose de trois LED : LED POWER, LED FLOAT et LED CHARGE (BULK, ABSORPTION, voir fig. 4). Les indications fournies par les LED sont reportées ci-dessous : LED POWER Signification Couleur LED Pas de tension de secteur ou surchauffe.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    La protection peut être inefficace dans certaines conditions de travail. Cycoloy ® est une marque protégée de la GE Plastics LA SOCIÉTÉ QUICK SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
  • Page 28: Eigenschaften Und Installation

    BEREICH). Die Quick-Ladegeräte wurden für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke entworfen und hergestellt. Die Gesellschaft Quick übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts, durch eine falsche Installation oder durch mögliche, in diesem Handbuch enthaltene Fehler entstanden sind.
  • Page 29 EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION Je nach Modell die in der folgenden Tabelle angegebenen Batterien und Kabel (an den Ausgangs- klemmen) verwenden : SBC 100 ADV SBC 140 ADV SBC 250 ADV SBC 285 ADV MODELL SBC 100 ADV DR SBC 140 ADV DR SBC 250 ADV DR SBC 285 ADV DR...
  • Page 30 ACHTUNG: Bevor man die Kabel an die Kabelschuhe des Ladegeräts anschließt oder abschließt, muss man sicherstellen, dass das Gerät vom Wechselstromnetz und vom Batterie getrennt ist. ACHTUNG: Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels dieses von einem Quick Kunden- dienstzentrum auswechseln lassen. Zur Verhinderung von Unfällen darf das Gerät ausschließ- lich von autorisiertem Personal geöffnet werden.
  • Page 31 INSTALLATION Wenn lediglich eine Batteriegruppe oder zwei angeschlossen werden, muss stets der mit “MASTER” gekennzeichnete Ausgang angeschlossen sein. Dies ist der Hauptausgang des Ladegeräts. Sollte der MASTER-Ausgang nicht angeschlossen sein, kann das Ladegerät möglicherweise eine Spannung lie- fern, die niedriger als die Nennspannung ist und dementsprechend eine niedrigere Leistung auf- weist.
  • Page 32: Betrieb: Bedienungs Display - Wartung

    BETRIEB STEUERSIGNALE (NUR SBC 250 ADV) Das Ladegerät ist mit einer, 9-poligen Buchse (Verbinder DB9, siehe Abb. 4) ausgerüstet, an dem die verwendbaren Analogsignale für die Überwachung und die Kontrolle des Geräts vorliegen. ABB. 4 SLAVE A MASTER VERBINDER BEDIENUNGS DISPLAY STEUERSIGNALE Es folgt eine Beschreibung der am Verbinder vorliegenden Signale: Nummer...
  • Page 33 BETRIEB BETRIEB Bei Einschalten stellt sich das Ladegerät auf den von den angeschlossenen Batterien (oder der Be- lastung) angeforderten Ladezustand ein Das Ladegerät weist eine Ladecharakteristik des Typs IuoU auf. LADEKENNLINIEN Das Aufladen der Batterien erfolgt in 3 Phasen: BULK-Phase (Konstantstrom) - Die Batterien erfordern mehr Strom, als das Ladegerät zu liefern im- stande ist.
  • Page 34: Betrieb - Wartung

    BETRIEB - WARTUNG BEDIENUNGS DISPLAY Die Steuertafel besteht aus drei Leuchtdioden: LED POWER, LED FLOAT und LED CHARGE (BULK, ABSORPTION, siehe Abb. 4). Durch die Leuchtdioden wird folgendes angezeigt: LED POWER Beschreibung Farbe LED Keine Netzspannung vorhanden oder Übertemperatur. Bei Übertemperatur kontrollieren, ob das Ladegerät auf korrekte Weise installiert worden ist. Das Gerät ausschalten und mindestens 10 Minuten abkühlen lassen.
  • Page 35: Technische Daten

    Bei spezifizierter Netzspannung und dem Höchstnennwert gleich dem Ausgabestrom. Die Schutzeinrichtung kann sich bei bestimmten Betriebsumständen als unwirksam erweisen. Cycoloy ® ist ein von GE Plastics eingetragenes Warenzeichen. QUICK BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
  • Page 36 Los cargadores de baterías Quick han sido proyectados y realizados para los objetivos descritos en este manual de uso. La sociedad Quick no asume responsabilidad alguna por daños directos o indi- rectos causados por un uso inadecuado del equipo, por una errónea instalación o por posibles erro- res presentes en este manual.
  • Page 37: Ambiente De Instalación

    CARACTERÍSTICAS Y INSTALACIÓN EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN En base al modelo deben utilizarse las baterías y los cables (en los terminales de salida) que se indi- can en la siguiente tabla: SBC 100 ADV SBC 140 ADV SBC 250 ADV SBC 285 ADV MODELO SBC 100 ADV DR...
  • Page 38: Alimentación Del Aparato

    AC y de las baterías. ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro de asistencia Quick. Para evitar accidentes, el aparato debe ser abierto solamente por el personal autorizado.
  • Page 39 INSTALACIÓN Si se posee únicamente un grupo de baterías o dos, conectar siempre la salida siglada como "MAS- TER". Esta es la salida principal del cargador de baterías. Si la salida MASTER no está conectada, el cargador de baterías puede suministrar a la salida una tensión más baja de la nominal y, consecuen- temente, una potencia menor.
  • Page 40: Funcionamiento: Señales De Control

    FUNCIONAMIENTO SEÑALES DE CONTROL (SÓLO SBC 250 ADV) El cargador de baterías está equipado con un conector a 9 polos hembra (conector DB9, ver Fig. 4) en el cual se indican las señales analógicas que pueden utilizarse para la monitorización y el control del equipo.
  • Page 41 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Al encender el cargador de baterías se situará en el estado de carga requerido por las baterías (o por la carga) conectadas. El cargador de baterías está equipado con una característica de carga del tipo IUoU. CARACTERISTICAS DE CARGA La carga de las baterías se efectúa en tres fases: Fase BULK (corriente constante) - Las baterías precisan más corriente de la que el cargador de ba- terías puede suministrar.
  • Page 42: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO - MANTENIMIENTO TABLERO DE CONTROL El panel de control está compuesto por tres LED: LED POWER, LED FLOAT y LED CHARGE (BULK, ABSORPTION, ver fig. 4). Las indicaciones suministradas por los LED se indican a continuación: LED POWER Descripción Color LED No está...
  • Page 43: Especificaciones Tecnicas

    La protección puede ser ineficaz en algunas condiciones operativas. Cycoloy ® es una marca registrada de GE Plastics QUICK SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
  • Page 44 SBC ADVANCED - DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MEDIDAS 100 ADV - 100 ADV DR / 140 ADV - 140 ADV DR...
  • Page 45 SBC ADVANCED - DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MEDIDAS 250 ADV - 250 ADV DR / 285 ADV - 285 ADV DR...
  • Page 46 NOTE NOTES - NOTES - DIE ANMERKUNGEN - NOTAS...
  • Page 48 CMSBCAMNLR01 QUICK - VIA PIANGIPANE , 120/A - 48020 PIANGIPANE (RAVENNA) - ITALY TEL. +39.0544.415061 - FAX +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sbc 100 advSbc 100 adv drSbc 140 advSbc 140 adv drSbc 250 advSbc 250 adv dr ... Afficher tout

Table des Matières