Télécharger Imprimer la page

Mitsubishi AL2-4EX-A2 Manuel D'installation page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour AL2-4EX-A2:

Publicité

AL2-4EX-A2 / AL2-4EX
/ AL2-4EYR / AL2-4EYT
Installation Manual
Installationsanleitung
Manuel d'installation
Manuale di installazione
Manual de Instalación
Installationshandbok
JY992D97401D
Caution
ENG
Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks associated with wiring the
Disconnect all terminals from power supply before removing the cover.
Turn off the Power before performing any wiring operations.
Input and output cables should not be run through the same multicore cable or share the same wire.
Input and Output cable length must be less than 30m (98' 5").
The wire should be used a single cable, used a crimp terminal, or carefully twist stranded wires together.
α
Do not connect a soldered wire end to the
2 Series Controller.
To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 ~ 0.6 N⋅m.
Do not install in areas with: excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive
vibration.
The connectors must be covered to prevent contact with "Live" wires.
α
The
2 Series Controller must be installed in distribution box or a control cabinet
Leave a minimum of 10mm (0.40") of space for ventilation between the top and bottom edges of the
α
The
2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
α
α
Please read the
2 Series Hardware and
2 Series Programming Manuals for further information.
GER
Achtumg
Nur speziell ausgebildetes Personal darf die elektrische Verdrahtung der Geräte vornehmen. Sollten Sie spezialisierte Unterstützung brauchen, wenden Sie sich
an eine anerkannt ausgebildete Elektrofachkraft, die mit den lokalen und nationalen Sicherheitsstandards der Automatisierungstechnik vertraut ist.
Trennen Sie alle Anschlüsse von der Spannungsversorgung, bevor Sie die Abdeckung entfernen.
Schalten Sie die Spannungsversorgung ab, bevor Sie mit der Verdrahtung beginnen.
Die Ein- und Ausgangskabel dürfen nicht durch das gleiche Multikernkabel oder den gleichen Kabelbaum verlegt werden.
Die Eingangs- und Ausgangskabellänge muß weniger als 30 m betragen.
Der Draht sollte entweder als starre Leitung, als Klemmkabel oder als Steckkontakt verwendet werden.
α
Verwenden Sie keine flexible Leitung mit verlötetem Kabelende an der
2-Steuerung.
Um eine Beschädigung der Kabel zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 N⋅m an.
Die Geräte dürfen den folgenden Umgebungsbedingungen nicht ausgesetzt werden: Umgebungen mit einem hohen Grad an leitfähigen Stäuben, Korrosion,
entzündbaren Gasen, Nebel, Regen, direkte Sonnenbestrahlung, große Hitze, starke Schockwellen und Vibrationen.
Die Anschlüsse müssen abgedeckt werden, um Stromberührung zu vermeiden.
α
Die
2-Steuerung muss in einem geschlossenen Schaltschrank nach DIN 43880 oder einem Schaltkasten installiert werden.
α
Lassen Sie einen Minimalabstand von 10 mm zur Lüftung zwischen Ober- und Unterseite der
α
Die
2-Steuerung wurde nicht für lebenserhaltende oder selbstüberwachende Anwendungen entwickelt.
MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder
Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist.
α
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Hardware- und der Programmieranleitung zur
2-Steuerung.
Attention!
FRE
α
Toutes les opérations liées au câblage du bloc logique
2 devraient être effectuées par un technicien ou un ingénieur compétent en matière de normes électriques
nationales et locales.
Déconnecter toutes les bornes d'alimentation avec d'enlever le couvercle.
Couper le courant avant de procéder à toute opération de câblage.
Les câbles d'entrée et de sortie ne devraient pas passer par un même câble renfermant plusieurs conducteurs internes ou partager le même fil.
La longueur du câble d'entrée et de sortie doit être inférieure à 30 m.
Le câblage doit utiliser un câble simple, utiliser une borne sertie ou des câbles torsadés avec soin.
α
Ne pas connecter une fin de câble brasée au bloc logique
2.
Afin d'éviter un endommagement du câble, serrer avec un couple de 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
Ne pas installer le système dans des endroits dont l'atmosphère est riche en poussières conductrices, en gaz corrosifs ou inflammables. Ne pas l'exposer à
l'humidité ou à la pluie, à une chaleur excessive, à des chocs ou à des vibrations importantes.
Recouvrir les connecteurs pour éviter de vous blesser en touchant des fils "sous tension".
α
Le bloc logique
2 doivent être intégrés dans une armoire de distribution fermée selon DIN 43880 ou dans une boîte de distribution.
Laissez au moins 10 mm d'espace pour l'aération entre les bords supérieur et inférieur du bloc logique
α
La série
2 n'est pas conçue pour être utilisée dans des applications opérationnelles critiques ou à sécurité relative.
MITSUBISHI ELECTRIC décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une installation ou à une utilisation incorrecte des appareils ou des
accessoires.
α
Prière de lire les manuels du matériel des séries
2et les manuels de programmation des séries
Attenzione
ITL
Tutti gli interventi relativi ai collegamenti elettrici dell'a devono essere eseguiti da un tecnico o un ingegnere esperto delle norme nazionali e locali riguardanti gli
impianti elettrici.
Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dallíalimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cablaggio è necessario disinserire l'alimentazione di corrente.
I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o condividere lo stesso filo.
La lunghezza dei cavi di entrata ed uscita deve essere inferiore a 30m.
Il filo dovrebbe usare un cavo singolo, un capocorda di stringimento o avvolgere insieme I fili con cautela.
α
Non collegare l´estremitá saldata di un filo al
2 Series Controller.
Per evitare danneggiamenti del filo, serrare con una coppia di 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
Non installate in aree soggette a: polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o infiammabile, umidità o pioggia, calore eccessivo, urti regolari o vibrazione
eccessiva.
I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con conduttori "sotto tensione".
α
Il comando
2 devono essere installati in un quadro elettrico ad armadio conf. DIN 43880 o in una scatola di comando.
α
Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore dell'
2 e le pareti circostanti.
α
Del systema
2 non progettata per essere utilizzata in applicazioni critiche quali quelle di sicurezza e quelle a rischio di vita.
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un'installazione o un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli
accessori.
α
α
Per favore leggere il manuale dell´hardware di
2 Series e il manuale di programmazione di
2 Series per ulteriori informazioni.
ESP
Atención
Un técnico o ingeniero experimentados en los estándares eléctricos nacionales y locales debe realizar todas las tareas asociadas con el cableado eléctrico del
α
2.
Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de retirar la cubierta.
Desconecte el suministro de electricidad antes de ejecutar cualquier operación de alambrado.
Los cables de entrada y salida no deben ser pasados a través del mismo cable multieje o compartir el mismo alambre.
La longitud del cable de entrada y salida debe ser menor a 30 m.
Como alambre debe utilizarse un cable único, un terminal de presión o un conductor de hilos retorcidos.
El cable soldado no debe conectarse con el controlador de la serie
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
El diseño seguro de
instale en zonas con polvo excesivo o conductor, corrosivos o gas inflamable, humedad o lluvia, calor excesivo, impactos usuales o vibración excesiva.
Los conectores deben estar recubiertos para prevenir algún daño por contacto con los alambres "energizados".
α
El controlador
2 deben instalarse en un armario de distribución cerrado según la norma DIN 43880 o bien en una caja de distribución.
Dejar un mínimo de 10 mm de espacio para ventilación entre los bordes superior e inferior del
α
El
2 no está diseñado para utilizar en situaciones críticas que ponen la vida en peligro ni en aplicaciones de seguridad contra averías.
MITSUBISHI ELECTRIC no asumirá responsabilidad alguna de los daños que se hayan podido producir por causa de una instalación inadecuada o por un uso
inapropiado tanto de las unidades como de los accesorios.
Para mayores informaciones, le rogamos leer los Manuales de Programación y Hardware de la serie
Viktigt
SWE
Alla arbetsuppgifter rörande elektrisk anslutning av styrenheter i
för elarbeten.
Koppla bort samtliga anslutningar från strömförsörjningen innan skyddet avlägsnas.
Stäng av strömmen före elarbeten.
In- och utgående kablar skall inte dras i samma flerledarkabel eller dela samma ledare.
Ingående respektive utgående kabel får vara högst 30 m långa.
α
2 Series Controller.
Enkeltrådig kabel skall skarvas med klämskarvdon. Flertrådiga ledare skall omsorgsfullt tvinnas ihop.
Löd inte kablarnas anslutningar till styrenheten av
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
Installera inte i områden med mycket damm, ledande damm, korrosiv eller brännbar gas, fukt eller regn, stark värme, kraftiga stötar eller kraftig vibration.
Anslutningarna måste vara täckta, för att förhindra kontakt med spänningsförande ledare.
α
2-styrningen måste installeras i ett stängt kopplingsskåp enligt DIN 43880 eller i en kopplingsbox.
Lämna för ventilationens skull minst 10 mm utrymme mellan övre respektive nedre kant av
α
2 är inte avsedd att användas i livskritiska eller felsäkra tillämpningar.
Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av
utrustningen.
Ytterligare information finns i maskinvaruhandboken för
α
2 Series Controller and the enclosure walls.
1. DIMENSIONS
Figure1.
ENG
ITL
2-Steuerung und den umgebenden Wänden.
α
2 et les parois qui le renferment.
α
2 pour de plus amples informations.
α
2.
α
2 Series significa que el usuario puede instalarlo casi en todas partes, pero se deberían tomar en consideración los siguientes puntos. No lo
α
2 y las paredes circundantes.
α
2.
α
2-serien måste utföras av tekniker med utbildning i och erfarenhet av lokala och nationella regler
α
2-serien.
α
2-styrenheten och höljets väggar.
α
α
2- och programmeringshandboken för
2-serien.
Dimensions
GER
Abmessungen
FRE
Dimensions
Dimensiones
ESP
Dimension
SWE
Måtti
+
-
E 0 1
E 0 2
+
-
E 0 3
E 0 4
2 4 . 5 ( 0 . 9 6 " )
5 3 . 1 ( 2 . 0 9 " )
2. INSTALLATION DIAGRAMS
Figure2.
ENG
Installation Diagrams
FRE
Diagrammes d'installation
ESP
Esquemas de instalación
1 )
+
-
D C I N P U T
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
A
E S C
+
-
O K
R E L A Y
O U T P U T
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
5
6
7
8
9
2 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
E S C
+
-
O K
R E L A Y
O U T P U T
5
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
3 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
E S C
+
-
O K
R E L A Y
O U T P U T
5
6
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
mm(inches)
4 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
E S C
+
-
O K
R E L A Y
O U T P U T
5
6
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
5 )
D C I N P U T
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
P O W E R
2 4 V D C
A
E S C
+
-
O K
R E L A Y
O U T P U T
5
6
7
8
9
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
O U T
3. WIRING DIAGRAMS
Figure3.
End Processing of Cable
ENG
Bearbeitung der Leiterenden
GER
Manipulation de fin de câble
FRE
Lavorazione definitiva del cavo
ITL
Fin de procesamiento del cable
ESP
SWE
Kabelns ände
ENG
Wire the Inputs and Outputs using 24 - 14 AWG wire (0.2 mm
To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 ~ 0.6 N⋅m.
Stranded cable:
Remove sheath, twist core wires, then connect cable (or use a crimp terminal).
Single cable:
Remove sheath, then connect cable.
GER
Verwenden Sie für die Eingänge und Ausgänge Leitungen mit einem Aderquerschnitt von 0,2 mm
Um eine Beschädigung der Leitungen zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 N⋅m an.
Flexible Leitung:
Isolation entfernen, Aderendhülsen anbringen oder Litze verdrillen und Leitung anschließen.
Starre Leitung:
Isolation entfernen und Leitung anschließen.
FRE
Raccordez les entrées et les sorties avec des fils de 0,2 mm
Afin d'éviter un endommagement du câble, serrer avec un couple de 0,5~0,6 N⋅m.
Câble torsadé:
enlever la gaine, le fil central de torsion et connecter ensuite le câble (ou utiliser une borne sertie).
Câble simple:
enlever la gaine et connecter ensuite le câble.
ITL
Collegare gli ingressi e le uscite con fili di diam. da 0,2 mm
Per evitare di danneggiare il filo, serrare con una coppia di 0,5~0,6 N⋅m.
Cavo saldato:
togliere la guaina, torcere l´anima dei fili, poi collegare il cavo (o usare un capocorda a
strozzamento).
Cavo singolo:
togliere la guaina, poi collegare il cavo.
ESP
Alambrar las entradas y salidas usando alambre de 0,2 mm
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5~0,6 N⋅m.
Cable retorcido:
Remover el revestimiento, retorcer las almas y conectar luego el cable (o utilizar un terminal de
presión).
Cable único:
Remover el revestimiento y conectar luego el cable.
SWE
Anslut in-och utgångarna med kabel 24 -14 AWG (0,2 - 2,5 mm
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5~0,6 N⋅m.
Flertrådig kabel:
Avlägsna höljet, tvinna trådarna och anslut kabeln (eller använd klämkoppling).
Entrådig kabel:
Avlägsna höljet och anslut kabeln.
GER
Installations-Skizze
ITL
Diagramma di installazione
SWE
Installationritningar
ENG
When installing the expansion module, refer to figure 2;
1) Release screw 'A' and keep.
2) Carefully remove the factory fitted expansion port cover.
α
3) Cut away section 'B' from the
2 series controller main unit.
4) Attach the expansion module to the main unit.
5) Tighten screw 'A' to a torque of 0.4 N·m.
GER
Zur Installation des Erweiterungsmoduls beachten Sie bitte Abbildung 2;
1) Entfernen Sie die Schraube 'A'.
2) Entfernen Sie die Abdeckung des Erweiterungssteckers vorsichtig.
α
3) Schneiden Sie den Bereich 'B' aus dem Grundmodul der
2-Steuerung aus.
4) Montieren Sie das Erweiterungsmodul auf den Baugruppenträger.
5) Ziehen Sie die Schraube 'A' mit einem Drehmoment von 0,4 N·m fest.
FRE
Se référer à la figure 2 lors de l'installation du module d'expansion;
1) Dévisser la vis « A » et la conserver.
2) Retirer avec précaution le couvercle du port d'extension monté en usine.
α
3) Couper la partie « B » de l'unité de base du contrôleur série
2.
4) Réimplanter le module d'expansion sur l'unité principale.
5) Serrer la vis « A » avec un couple de serrage de 0,4 N·m.
ITL
Per installare il modulo di espansione, rifarsi alla illustrazione 2;
1) Rimuovere la vite 'A' e conservarla.
2) Rimuovere con cautela la mascherina della porta di espansione montata in fabbrica.
α
3) Tagliare la sezione 'B' dell'unità base del controllore della serie
2.
4) Rimettere il modulo di espansione sull´unità principale.
5) Serrare la vite 'A' a una coppia di serraggio di 0,4 N·m.
B
ESP
Para la instalación del módulo de expansión, refiérese a la figura 2;
1) Retire el tornillo 'A' y guárdelo.
2) Retire con cuidado la cubierta de puertos de expansión montada de fábrica.
α
3) Separe la sección 'B' de la unidad de base del controlador de serie
2.
4) Vuelva a colocar el módulo de expansión en la unidad principal.
5) Apriete el tornillo 'A' a un torque de 0,4 N·m.
SWE
Vid installation av expansionsmodulen, se figur 2.;
1) Avlägsna och spara skruv A.
2) Avlägsna försiktigt det fabriksmonterade expansionsplatsskyddet.
α
3) Skär bort sektion B av
2-styrenhetens huvudenhet.
4) Sätt tillbaka expansionsmodulen på huvudenheten.
5) Dra åt skruv 'A' med 0,4 N·m.
24 -14 AWG
6mm(0.236")
2
2
- 2.5 mm
).
2
2
- 2,5 mm
(24 - 14 AWG).
2
2
à 2,5 mm
(24 - 14 AWG).
2
2
- 2,5 mm
.
2
2
- 2,5 mm
(24 - 14 AWG).
2
).

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Al2-4exAl2-4eyrAl2-4eyt