NL
Zet de positie van de kookplaat vast op de af-
28
zuigkap met de 6 schroeven n° 1821247. Draai
deze bouten enkel handvast aan.
Regel indien nodig de hoogte van het glas van
29 30
de toren bij ten opzichte van het glas van de
kookplaat.
Draai de bout met een steeksleutel 10 in tegen-
wijzerzin om de toren te verhogen en wijzerzin
om te verlagen.
Verbind eerst de connector van de kookplaat
31
met de afzuigkap.
Afzuigkap: sluit de stekker aan op het stroom-
32
net.
Kookplaat:
sluit de voedingskabel van de
kookplaat aan volgens het desbetreffende aan-
sluitschema.
Optioneel kan de kookplaat ingesteld worden
met een vermogensbeperking, zie hoofdstuk
"Vermogensbeperking kookplaat"
Optie recirculatie inbouwbox: sluit de inbouw-
33a
box aan op de uitgang van de afzuigkap, maak
indien nodig gebruik van optionele hulpstukken.
Optie afvoer: maak gebruik van optionele hulp-
33b
stukken om de aansluiting met het kanaalwerk
naar buiten mogelijk te maken.
FR
Fixez la table de cuisson à la hotte avec les 6 vis
28
n° 1821247. Serrez les boulons manuellement,
n'utilisez pas de visseuse.
Réglez, si nécessaire, la hauteur de la tour en
29 30
fonction du bord supérieur de la plaque de cuis-
son.
Tournez le boulon dans le sens antihoraire au
moyen d'une clé plate 10 afin d'augmenter la
hauteur de la tour et dans le sens horaire pour
diminuer la hauteur.
Connectez le câble de la plaque de cuisson
31
avec la hotte.
Hotte: brancher la prise.
32
Plaque de cuisson: raccordez le câble d'ali-
mentation de la plaque de cuisson selon le
schéma de câblage correspondant.
En option, la table de cuisson peut être réglée
avec une limite de puissance, voir le chapitre
«Limite de puissance des tables de cuisson».
Caisson de recyclage à encastrer : raccordez
33a
le caisson de recyclage à la sortie de la hotte à
l'aide des accessoires de raccordement dispo-
nibles en option.
Option évacuation : Utilisez les accessoires
33b
disponibles en option afin de raccorder la hotte
à l'évacuation extérieure.
DE
Fixieren Sie das Kochfeld am Dunstabzug mit
28
den 6 Schrauben n° 1821247. Drehen Sie diese
Schrauben nur von Hand fest.
Passen Sie bei Bedarf die Höhe des Lüftungs-
29 30
schirms in Bezug auf die Oberseite des Koch-
felds an.
Drehen Sie die Schraube mit einem 10er Schrau-
benschlüssel gegen den Uhrzeigersinn, um den
Lüftungsschirm nach oben zu bewegen, und
drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um
den Lüftungsschirm nach unten zu bewegen.
Verbinden Sie den Steckverbinder des Koch-
31
felds mit dem Dunstabzug.
Dunstabzug: Schließen Sie den Stecker an das
32
Stromnetz an.
Kochfeld: Schließen Sie das Stromkabel des
Kochfelds gemäß dem entsprechenden Schalt-
plan an.
Optional kann das Kochfeld mit einer
Leistungsbegrenzung eingestellt werden, siehe
Kapitel „Leistungsbegrenzung für Kochfelder".
Option Umluft-Einbaubox: Schließen Sie die
33a
Einbaubox an den Ausgang des Dunstabzugs
an. Verwenden Sie hierfür ggf. die optionalen
Hilfsstücke.
Option Ableitung mit Wandabluftgitter: Ver-
33b
wenden Sie die optionalen Hilfsstücke, um
einen Anschluss an das Kanalsystem zur Ablei-
tung ins Freie möglich zu machen.
EN
Secure the position of the hob on the hood with
28
the 6 screws n° 1821247. Tighten these bolts only
finger tight, do not use a hand-held screwdriver.
Adjust as necessary the height of the tower with
29 30
respect to the top of the hob.
Turn the bolt with a wrench 10 counter-
clockwise to raise the tower and clockwise to
lower it.
Connect first the hob cable connector to the
31
hood.
Hood: connect the plug to the mains supply.
32
Hob: connect the hob's power cable according
to the relevant connection diagram.
Optionally, the hob can be set with a power
limit, see chapter "Power limitation induction
hob".
Recirculation built-in box option: connect the
33a
in-built box to the hood outlet, if necessary, use
optional fittings.
Outlet with wall outlet grille option: use op-
33b
tional fittings to make the connection with the
duct work possible.
15