Télécharger Imprimer la page

socorex STEPPER 416 Mode D'emploi page 3

Publicité

Dispensing (Fig.5)
A pipette tip attached to the syringe will facilitate the
access into narrow tubes and increase the delivery
precision.
Place syinge tip against wall of receiving vessel and
depress trigger (1) until it stops. Release completely
when delivery has been completed
To prevent dispensing errors, an automatic device
locks the tigger whenever the liquid remaining is
less then the set volume. The remaining liquid can be
emptied by pushing rod (2) downward.
• Dispensing speed should not exceed 1-2 shots/sec-
ond.
Removing the Ecostep
TM
(Fig. 6)
Push rod (2) downward until it stops.
Slide syringe out of recess (4)
• Red syringe adapter can be reused.
MAINTENANCE
The Stepper
TM
416 does not need any maintenance.
Do not open the instrument casing. In case of techni-
cal problem, send it to your local dealer for repair after
obtaining return authorisation.
Decontaminate instrument prior to returning it.
Calibration
Each Stepper
is supplied with an individual QC cer-
TM
tificate. There is no need and no possibility to calibrate
the instrument. Check performance using new, clean
Ecostep
TM
syringes
Sterilization
The Stepper
and Ecostep
syringes are not auto-
TM
TM
clavable. For sterile applications, order sterile, single
wrapped Ecostep bioproof
syringes. See page 4 for
TM
details.
WARRANTY
The Stepper
416 is guaranteed for a period of
TM
two years against any factory or material defect.
Cases due to non-respect of safety precautions and
manufacturers instructions as well as colour alte-
ration are excluded from the warranty. Repair and
replacement of parts do not extend the warranty
time.
Chemical compatibity
Chemische Verträglichkeit
Compatibilité chimique
Abgabe (Abb. 5)
Das Aufsetzen einer Pipettenspitze auf gelbe und
blaue Spritzen erleichtert die Abgabe in enge Rea-
genzgläser und verbessert die Genauigkeit.
Spritze an die Innenwand des Gefässes anlegen und
Drucktaste (1) bis zum Anschlag eindrücken und nach
der Abgabe vollständig loslassen.
Drucktaste wird automatisch gesperrt, falls die ver-
bleibende Flüssigkeitsmenge geringer ist als das
eingestellte Volumen. Die Restflüssigkeit wird durch
herunterschieben der Stange (2) bis zum Anschlag
restlos ausgestossen.
• Dosiergeschwindigkeit sollte nicht 1-2 Schritte/Sek.
überschreiten.
Herausnehmen der Ecostep
syringe
(Abb.6)
Stange (2) bis zum Anschlag nach unten schieben.
Spritze aus Halterung (4) seitlich herausziehen.
• Adapter der roten Spritze kann wiederverwendet
werden.
WARTUNG
Der 416 Stepper
auseinandernehmen. Falls Störungen vorliegen senden
Sie das Instrument nach Vereinbarung an Ihren Fach-
händler zurück.
Das Instrument vor Rücksendung desinfizieren.
Kalibrierung
Jeder Stepper
zertifikat geliefert. Eine Kalibrierung ist weder nötig
noch möglich.
Neue saubere Ecostep
Leistungsdaten geprüft werden.
Sterilisation
Weder der Stepper
autoklavierbar. Falls nötig sind die sterilen, einzeln
verpackten Ecostep
len. Siehe Details Seite 4.
GARANTIE
Der Stepper
Jahre gegen jeden Fabrikations- und Materialfehler
garantiert. Schäden infolge von Missachtung der
Betriebs- und Sicherheitsanweisungen sowie Farb-
abweichungen der Materialien sind von der Garan-
tie ausgeschlossen. Reparaturen und Ersatzteilaus-
tausch verlängern die Garantiezeit nicht.
Spritze
TM
Fig. 5
erfordert keine Wartung. Gerät nicht
TM
TM
wird mit einem individuellen Kontroll-
Spritze einsetzen bevor die
TM
noch Ecostep
Spritzen sind
TM
TM
Spritzen zu empfeh-
bioproof
TM
416 wird für die Dauer von zwei
TM
Dosage (Fig. 5)
Pour les seringues jaunes et bleues, l'emploi d'un
embout de pipette facilite l'accès dans les récipients
étroits et améliore la précision du dosage.
Appuyer la pointe de la seingue contre la paroi du
récipient et presser la poignée (1) à fond. Relâcher
complètement lorsque la dose est éjectée.
La poignée se bloque lorsque le volume de liquide
restant est inférieur à la dose réglée. Pour vider en-
tièrement la seringue, presser à fond sur la tige (2)
vers le bas.
• La vitesse de distribution ne devrait pas dépasser 1-2
doses/seconde.
Enlèvement de la seringue Ecostep
(Fig. 6)
Pousser la tige (2) à fond vers le bas.
Retirer la seringue de son emplacement (4).
• Le raccord de seringues rouges peut être réutilisé.
ENTRETIEN
Le Stepper
TM
416 ne nécessite aucun entretien. Ne pas
ouvrir le boîtier. En cas de problème technique, envoyer
l'instrument au distributeur pour réparation, après ob-
tention de son accord.
Décontaminer l'instrument avant de le retourner.
Calibration
Le Stepper
est livré avec un certificat de contrôle
TM
individuel. Il n'y a pas de nécessité ni de possibilité de
le calibrer. Contrôler les performances de l'instrument
avec de nouvelles seringues Ecostep
Stérilisation
Ni le Stepper
ni les seringues Ecostep
TM
toclavables. Au besoin, choisir les seringues Ecos-
tep
stériles en emballage individuel. Voir
bioproof
TM
les détails en page 4.
GARANTIE
Le Stepper
416 est garanti deux ans contre tout
TM
défaut de matière ou de fabrication. Le non-respect
des instructions du fabricant et des consignes
d'entretien ou de sécurité ne sont pas couverts par
cette garantie. La durée de la garantie n'est pas
prolongée par la réparation ou le changement de
pièces. Elle ne couvre pas non plus une éventuelle
altération des couleurs.
TM
Fig. 6
TM
propres.
sont au-
TM
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ecostep syringes