Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Modèle AC127
Moniteur de mouvements
pour bébé avec sons
MISE EN GARDE
Veuillez conserver ce guide pour consultation ultérieure. Veuillez lire attentivement
les mises en garde et les instructions de sécurité avant d'assembler et d'utiliser
ce produit. Le non-respect des mises en garde et des instructions pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort, ou bien endommager le produit.
IMPORTANT – UTILISATION PRÉVUE
Ce produit N'est PAS conçu pour prévenir le syndrome de mort subite du nourrisson (SMSN) et NE doit PAS être utilisé
à cette fin.
Ce produit N'est PAS conçu pour diagnostiquer, traiter, guérir ou prévenir une quelconque maladie.
Ce produit sert à surveiller les mouvements des bébés en santé et ne remplace pas les soins parentaux.
MANUEL DE
L'UTILISATEUR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Angelcare AC127

  • Page 1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Modèle AC127 Moniteur de mouvements pour bébé avec sons MISE EN GARDE Veuillez conserver ce guide pour consultation ultérieure. Veuillez lire attentivement les mises en garde et les instructions de sécurité avant d’assembler et d’utiliser ce produit. Le non-respect des mises en garde et des instructions pourrait entraîner des blessures graves ou la mort, ou bien endommager le produit.
  • Page 2: Détecteur De Mouvements

    • Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent être captés par le détecteur de mouvements et gêner le fonctionnement de votre moniteur Angelcare. • L’ a larme ne sonnera pas si des mouvements autres que ceux de votre bébé sont détectés.
  • Page 3 à structure vide et les matelas 26. Conservez TOUJOURS toutes les piles hors de la d’eau. Veuillez communiquer avec Angelcare si vous avez portée des enfants. des doutes quant à la compatibilité du matelas.
  • Page 4: Exigences Pour L'installation

    • Assurez-vous que les pièces de rechange utilisées nettoyer. N’immergez AUCUNE partie du moniteur dans l’eau. sont celles fournies par Angelcare ou que ce sont des Utilisez seulement un linge sec pour le nettoyage. pièces possédant les mêmes caractéristiques que EXIGENCES POUR L’INSTALLATION...
  • Page 5: Installation De L'unité Des Parents

    à peu près au centre de la base en vous assurant que le logo Angelcare® est sur le dessus. Il doit être placé au centre de la planche de bois si un tel support est nécessaire pour le lit (lisez la remarque «...
  • Page 6: Important

    à mousse, mais pas avec les matelas composés en partie ou en totalité de mousse mémoire, les matelas à structure vide et les matelas d’eau. Veuillez communiquer avec Angelcare si vous avez des doutes quant à la compatibilité du matelas. La planche en bois maintient une pression constante sur le détecteur de mouvements, ce qui lui permet de détecter les mouvements du bébé, même lorsque le bébé...
  • Page 7: Tester Le Détecteur De Mouvements

    Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent être captés par le détecteur de mouvements et gêner le fonctionnement de votre moniteur Angelcare. L’alarme ne sonnera pas si des mouvements autres que ceux de votre bébé sont détectés.
  • Page 8: Familiarisation Avec Votre Moniteur

    IMPORTANT • Faites l’essai de votre moniteur avant de l’utiliser pour la première fois. • Avant d’utiliser le détecteur de mouvements pour la première fois et de façon régulière (avant de placer votre enfant dans le lit), vérifiez toujours s’il détecte une absence de mouvements ou de vibrations dans l’environnement.
  • Page 9: Fonctions Du Moniteur

    ICÔNES DE L’ÉCRAN DE L’UNITÉ DES PARENTS Affichage de la température Alertes de température Indicateurs du mode de détection Indicateur visuel du niveau sonore Indicateur de la qualité de réception Indicateur du niveau de charge des piles de l’unité des parents Indicateur du mode VOX Affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit...
  • Page 10: Notifications Liées Aux Alertes

    IMPORTANT • Les modifications apportées dans le menu principal ne seront pas enregistrées si QUITTER vous ne les confirmez pas en appuyant sur le bouton QUITTER. • En mode MENU, la transmission du son entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson est temporairement désactivée.
  • Page 11: Dépannage

    UNITÉ DU NOURRISSON Marche/Arrêt et indicateur de faible niveau des piles. Vert fixe : Le moniteur est activé. Vert clignotant : L’unité du nourrisson est alimentée par les piles de secours. Jaune clignotant : Les piles de l’unité du nourrisson sont faibles. Indicateur du détecteur de mouvements et indicateur de température Rouge clignotant : Aucun mouvement détecté.
  • Page 12 Mettez l’unité des parents en marche. L’icône « hors de portée » clignotera (indique que l’unité du nourrisson est en train d’établir une connexion). Appuyez sur le bouton de communication bilatérale de l’unité des parents et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Appuyer sur le bouton OK de l’unité...
  • Page 13 LE TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION (VERT) SUR L’UNITÉ DU NOURRISSON NE S’ALLUME PAS • Vérifiez les branchements ou changez de prise de courant. • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de l’unité du nourrisson pendant 2 secondes pour l’allumer. FAIBLE RÉCEPTION •...
  • Page 14: Service À La Clientèle - Garantie Limitée

    SERVICE À LA CLIENTÈLE – GARANTIE LIMITÉE Angelcare® garantit au propriétaire initial de ce produit que le La garantie ne couvre pas les produits et accessoires qui ne moniteur Angelcare® est exempt de tout défaut de fabrication sont pas de marque Angelcare, ni tout problème résultant d’un pour toute la période de garantie (reportez-vous au tableau de...
  • Page 15: Spécifications Techniques

    Pour obtenir des informations sur les piles de rechange, veuillez radiofréquences (RF) de l’EU, de la FCC et d’IC dans un milieu non communiquer avec le service à la clientèle d’Angelcare : contrôlé. Pour maintenir cette conformité, il ne doit pas y avoir www.angelcarebaby.com ou communiquer avec votre...
  • Page 16: Coordonnées

    Coordonnées : IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare® est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit. Chez Angelcare®, nous endossons fièrement tous nos produits. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait ou avez des questions, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit : États-Unis et Canada : Veuillez communiquer avec nous à...
  • Page 17 HANDLEIDING Model AC127 Babybewegingsmonitor, met geluid WAARSCHUWING Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik. Lees de waarschuwingen en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het product installeert en gebruikt. Wanneer u de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dat ernstig letsel of overlijden of beschadiging van het product tot gevolg hebben.
  • Page 18 • Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door de sensorpad en kunnen de prestaties van uw Angelcare-monitor nadelig beïnvloeden • Het alarm klinkt niet als de pad andere bewegingen detecteert dan van uw baby •...
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    28. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen • Gebruik dit toestel UITSLUITEND in overeenstemming naast elkaar, en gebruik alleen door Angelcare met de beoogde doelen die in deze handleiding zijn aanbevolen batterijen (zie de Technische specificaties) beschreven 15.
  • Page 20: Installatievereisten

    46. Reiniging: haal de stekker uit het stopcontact van • Gebruik alleen door Angelcare geleverde alle toestellen voordat u ze schoonmaakt. Dompel GEEN vervangende onderdelen met dezelfde kenmerken ENKEL onderdeel van de babymonitor onder in water.
  • Page 21 3. Haal de matras uit het ledikantje, leg de sensorpad (met het Angelcare®-logo naar boven) op de bodem, ongeveer in het midden van de matras. Als er een hardboard plaat in de ledikantje nodig...
  • Page 22 Neem contact op met Angelcare wanneer u niet zeker weet of uw matras geschikt is. Het hardboard zorgt voor een gelijkmatige druk op de...
  • Page 23 DE SENSORPAD TESTEN 1. Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door de sensorpad en kunnen de prestaties van uw Angelcare-monitor nadelig beïnvloeden. Het alarm klinkt niet als de pad andere bewegingen detecteert dan van uw baby 2.
  • Page 24 BELANGRIJK • Test uw babymonitor voor het eerste gebruik • Controleer voor het eerste gebruik en daarna regelmatig (voordat u het kind in het ledikantje legt) of de sensorpad en bewegingen of trillingen in de omgeving detecteert • Test de babymonitor telkens nadat u de sensorpad hebt verplaatst 5- DE BABYMONITOR LEREN KENNEN BABYTOESTEL Voedingsindicator/...
  • Page 25 SCHERMPICTOGRAMMEN OP HET OUDERTOESTEL Temperatuurdisplay Temperatuurwaarschuwingen Indicatoren detectiemodus Visuele geluidsindicator Indicator voor ontvangstkwaliteit Indicator voor batterijniveau van het oudertoestel VOX-activering Weergave in Celsius of Fahrenheit FUNCTIES VAN DE MONITOR • U krijgt toegang tot de instellingen door de MENU-knop de oudertoestel ingedrukt te houden •...
  • Page 26 BELANGRIJK • Wijzigingen en aanpassingen in het hoofdmenu worden alleen opgeslagen AFSLUITEN wanneer u die bevestigt door op de knop Afsluiten te drukken • In menumodus is de geluidsoverdracht tussen het oudertoestel en het babytoestel tijdelijk uitgeschakeld Indicator voor batterijniveau van het oudertoestel: Bewegingsfunctie van de sensorpad is geactiveerd Geluid is geactiveerd “TIC”-functie is geactiveerd...
  • Page 27: Problemen Oplossen

    BABYTOESTEL Lichtindicator voor aan/uit en bijna lege batterij Continu groen: monitor is geactiveerd Knippert groen: het babytoestel maakt gebruik van de reservebatterijen Knippert geel: batterijen van het babytoestel zijn bijna leeg Indicator bewegingssensorpad en temperatuurindicator Knippert rood: er is geen beweging gedetecteerd •...
  • Page 28 4. Zet het oudertoestel AAN. Het pictogram Buiten bereik knippert (geeft aan dat het babytoestel in koppelingsmodus is) 5. Houd de knop Terugpraten op het oudertoestel ingedrukt totdat u een pieptoon hoort 6. Druk op de OK-knop op het oudertoestel. Het pictogram Buiten bereik moet sneller knipperen om aan te geven dat het oudertoestel in koppelingsmodus is •...
  • Page 29 INDICATOR STROOM INGESCHAKELD OP BABYTOESTEL (GROEN LICHT) BRANDT NIET • Controleer de verbindingen of gebruik een ander stopcontact. • Druk 2 seconden op de AAN/UIT-knop van het babytoestel om het babytoestel AAN te zetten. ZWAKKE ONTVANGST • Zet de toestellen dichter bij elkaar. •...
  • Page 30: Klantenservice - Beperkte Garantie

    Angelcare® garandeert de eerste eigenaar van dit product Deze garantie geldt niet voor producten en accessoires die dat de Angelcare® babyfoon vrij is van materiaal- en niet het Angelcare-merk dragen, of voor problemen die het fabricagefouten, voor de duur van de garantieperiode...
  • Page 31: Technische Specificaties

    RF-kanaalnr. tussen babytoestel en sensorpad: 79 2 oplaadbare AAA-batterijen en 100/240V AC/5V 0,6 A Angelcare Monitors Inc. verklaart hierbij dat deze babyfoon adapter voor het oudertoestel. voldoet aan Richtlijn 2014/53/EG. De volledige tekst van de 1 meegeleverde CR2450 3V-batterij (draadloos sensorpad) EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.angelcarebaby.com/declaration-...
  • Page 32: Voor Meer Informatie

    Als u vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt. Bij Angelcare® staan we achter al onze producten. Als u niet volledig tevreden bent of vragen hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt: Verenigde Staten en Canada: neem contact met ons op via: info@angelcarebaby.com...

Table des Matières