Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN DO
EN
- Loosen locking knob completely
before inserting stinger into hitch
receiver.
- Make sure Auto Pin engages into
receiver hole. Use knob to tighten.
Lock.
- Load heaviest bike first–front to the
right.
- Alternate bike direction.
- Secure bicycle to rack with rubber
straps and safety strap through the
frames and around the mast of the
rack.
- Check tightness of all bolts and
knobs periodically (every 6
months).
- Check rubber straps for wear and
replace if worn.
- Measure your hitch dimensions
using the guide below.
EN Minimum 1.5"
ES Distancia mínima: 3,8 cm (1,5
FR 1,5 po (3,8 cm) minimum
PT Mínimo de 3,8 cm (1,5")
EN
- For both safety and performance, Thule requires the distance from the
center of the hitch pin hole to the face of the receiver be at least 1.5 inches.
ES
- Para garantizar la seguridad y el rendimiento, Thule establece que la
distancia del centro del orificio del pasador de enganche a la cara del
receptor debe ser al menos de 3,8 cm (1,5 pulg.)
EN DO NOT
EN
- Install on a trailer or other towed
vehicle.
- Put more than 2 bikes on a class 1
hitch.
- Do not "overstretch" the straps.
- Use the rack while traveling on dirt
roads.
- Use the rack to carry tandems or
recumbents.
- Put more than the intended
number of bikes on the rack.
501-5950_06
EN
QUICK START
GUIDE for: HELIUM
AERO™
(2 BIKE CARRIER) 9042,
(3 BIKE CARRIER) 9043
ES HAGA LO SIGUIENTE
ES
- Afloje la perilla de cierre por
completo antes de insertar la
espiga en el enganche hembra de
remolque.
- Asegúrese de que el Pasador
automático se enganche en el
orificio de alojamiento. Utilice la
perilla para ajustar. Trabe.
- Cargue la bicicleta más pesada
primero—a la derecha y al frente.
- Alterne el sentido de las bicicletas.
- Fije las bicicletas al portabicicletas
con las correas de goma y con la
correa de seguridad pasándolas a
través de los cuadros y alrededor
del mástil del portabicicletas.
- Controle periódicamente el ajuste
de todos los pernos y perillas (cada
6 meses).
- Controle el buen estado de las
correas y reemplácelas si están
gastadas.
- Mida las dimensiones del enganche
con la guía que se especifica a
continuación.
pulg.)
ES NO HAGA LO SIGUIENTE
ES
- Instalar en trailers o en otros
vehículos remolcados.
- Colocar más de 2 bicicletas en un
enganche clase 1.
- No estirar excesivamente las
correas.
- Utilizar el portaequipajes mientras
se viaja por caminos de tierra.
- Utilice el portaequipajes para
transportar bicicletas en tándem o
reclinadas.
- Colocar más bicicletas que
la cantidad indicada para el
portaequipajes.
ES
FR
GUÍA RÁPIDA DE INICIO
GUIDE DE DÉMARRAGE
para: HELIUM AERO™
RAPIDE POUR : HELIUM
AERO
(SOPORTE PARA 2
BICICLETAS) 9042,
(PORTE-VÉLOS POUR 2
VÉLOS) 9042,
(SOPORTE PARA 3
BICICLETAS) 9043
(PORTE-VÉLOS POUR 3
VÉLOS) 9043
FR À FAIRE
FR
- Desserrez complètement le bouton
de verrouillage avant d'insérer
l'adaptateur d'attelage dans
l'attelage.
- Assurez-vous que la goupille
automatique s'engage dans le trou
de l'attelage. Utilisez le bouton
pour serrer. Verrouillez.
- Chargez le vélo le plus lourd en
premier – l'avant du vélo vers la
droite.
- Alternez la direction des vélos.
- Fixez les vélos sur le porte-vélos
avec les sangles en caoutchouc et
la sangle de sécurité en les faisant
passer dans les cadres et en les
enroulant autour du mât du porte-
vélos.
- Vérifiez périodiquement (tous les 6
mois) si les boulons et les boutons
sont bien serrés.
- Assurez-vous que les sangles en
caoutchouc ne sont pas usées et
remplacez-les au besoin.
- Déterminez les dimensions de
votre attelage en utilisant le
guide ci-dessous.
EN Not acceptable if distance is less than 1.5"
ES Una distancia menor a 3,8 cm (1,5 pulg.) no es aceptable
FR Ne convient pas si la distance est inférieure à 1,5 po (3,8 cm)
PT Inaceitável se a distância for inferior a 3,8 cm (1,5")
FR
- Pour assurer la sécurité et le rendement, Thule requiert que la distance entre
le centre du trou pour goupille d'attelage et le devant de l'attelage soit d'au
moins 1,5 po (3,8 cm).
PT
- Para garantir a segurança e o desempenho, a Thule exige que a distância do
centro do buraco do pino de engate até a superfície do receptor seja de no
mínimo 3,8 cm (1,5").
FR À NE PAS FAIRE
FR
- Installer le porte-vélos sur une
remorque ou sur un véhicule
remorqué.
- Transporter plus de 2 vélos sur un
attelage de remorque de classe 1.
- Ne pas « surtendre » les sangles.
- Utiliser le porte-vélos lors de
déplacement sur des routes
poussiéreuses.
- Utilisez le porte-vélos pour
transporter des vélos tandems ou à
position allongée.
- Transporter plus de vélos que le
nombre prévu à cet effet sur le
porte-vélos.
PT
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
para: HELIUM AERO™
MC
(SUPORTE PARA 2
BICICLETAS) 9042
(SUPORTE PARA 3
BICICLETAS ) 9043
PT O QUE FAZER
PT
- Solte o botão de rosca de
travamento completamente antes
de inserir o espigão no receptor de
engate.
- Verifique se o Pino Automático
se encaixa no buraco do receptor.
Use o botão de rosca para apertar.
Trave.
- Coloque a bicicleta mais pesada
primeiro, com a frente para a
direita.
- Alterne a direção das bicicletas.
- Prenda as bicicletas no suporte
com as amarras de borracha e as
amarras de segurança nos quadros
e em volta do mastro do suporte.
- Verifique periodicamente a firmeza
de todos os botões de rosca e
parafusos (a cada 6 meses).
- Verifique as amarras de borracha e
substitua em caso de desgaste.
- Meça as dimensões do seu engate
usando o guia abaixo.
PT O QUE NÃO FAZER
PT
- Instalar em trailer ou outro tipo de
reboque.
- Colocar mais de 2 bicicletas em um
engate classe 1.
- Não esticar excessivamente as
amarras.
- Usar o suporte em viagens por
estradas de terra.
- Usar o suporte para carregar
bicicletas tandem (para duas
pessoas) ou reclinadas.
- Colocar mais bicicletas do que a
quantidade indicada no suporte.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule HELIUM AERO 9042

  • Page 1 - Para garantizar la seguridad y el rendimiento, Thule establece que la distancia del centro del orificio del pasador de enganche a la cara del - Para garantir a segurança e o desempenho, a Thule exige que a distância do receptor debe ser al menos de 3,8 cm (1,5 pulg.) centro do buraco do pino de engate até...
  • Page 2 HELIUM AERO™ HELIUM AERO™ HELIUM AERO HELIUM AERO™ (2 BIKE CARRIER) 9042, (SOPORTE PARA 2 (PORTE-VÉLOS POUR 2 (SUPORTE PARA 2 BICICLETAS) 9042, VÉLOS) 9042, BICICLETAS 9042 (3 BIKE CARRIER) 9043 (SOPORTE PARA 3 (PORTE-VÉLOS POUR 3 (SUPORTE PARA 3 BICICLETAS) 9043 VÉLOS) 9043 BICICLETAS ) 9043...
  • Page 3 EN part EN description EN part number EN 9042 qty. EN 9043 qty. ES pieza ES descripción ES número de pieza ES 9042 cant. ES 9043 cant. FR pièce FR description FR numéro de pièce FR 9042 qté. FR 9043 qté. PT peça PT descrição PT código da peça...
  • Page 4 EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 XXXXXXXXXXXXXX XXXXX/XXXXX/XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX N.º de modelo Fecha de compra Lugar de compra Regístrese en línea en: www.thule.com/register...
  • Page 5 STINGER ASSEMBLY - LOCK CYLINDER INSTALLATION STINGER ASSEMBLY INTO LOCK KNOB - 2" RECEIVERS: Proceed to step 3. - Insert change key into lock cylinder. - 1 1/4" RECEIVERS: Remove 2" adapter sleeve using provided - Insert cylinder into lock knob. hex key.
  • Page 6 STINGER INSTALLATION - A. Loosen locking knob completely. - Pull back gently on Auto Pin and slide stinger into receiver. - NOTE: Do not lift/carry hitch rack by Auto Pin. - B. Once receiver lip is cleared, push Auto Pin so that it rests against receiver.
  • Page 7 UPRIGHT ASSEMBLY ASSEMBLAGE VERTICAL - A. If assembling a 9043 3-bike Helium, please skip to STEP 5. Step 4 is - A. Dans le cas de l’assemblage du porte-vélo Helium no. 9043 (3 vélos), for assembling the 9042 2-bike Helium only. passez à...
  • Page 8 CRADLE, ANTI-SWAY CAGE AND STRAP ASSEMBLY BERCEAUX, CAGE STABILISATRICE ET SANGLE - A. Raise arms by pulling up on upper Hitch Switch. - A. Soulevez les bras en tirant sur le levier Hitch Switch. - B. With your other hand, lift bike arm assembly upward until the Hitch - B.
  • Page 9 - B. Hold anti-sway cage horizontal with smooth edge facing down. Slide - B. Tenez la cage stabilisatrice à l’horizontale, le côté lisse vers le c-slot opening into anti-sway extension. bas. Faites glisser l’ouverture de la rainure en C sur l’extension stabilisatrice.
  • Page 10 BIKE LOADING INSTALLATION DES VÉLOS - With the bike arms in the upright position, load the heaviest bike first - Les bras de vélos étant soulevés, commencez par placer le vélo le plus onto the cradles that are closest to the vehicle as illustrated. lourd sur les berceaux les plus près du véhicule comme illustré.
  • Page 11 CORRECT CORRECT INCORRECT INCORRECT - Secure bikes to mast of carrier - Fixez les vélos au mât du porte- - NOTE: Do not allow strap to - REMARQUE: Ne laissez pas la with included webbing strap. vélos à l’aide de la sangle de be positioned below sangle descendre tissu.
  • Page 12 REAR COMPARTMENT ACCESS - NOTE: BIKES MUST BE REMOVED TO LOWER CARRIER. - Firmly hold the upright assembly with one hand. Lift lever to lower. - Gently lower carrier to built-in stop position. - Reverse operation to return to upright, secured position. ACCESO AL COMPARTIMIENTO TRASERO - NOTA: SE DEBEN RETIRAR LAS BICICLETAS PARA BAJAR EL SOPORTE.
  • Page 13 • For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thule’s current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, • Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle.
  • Page 14 à la charge transportée. • Não use suportes e acessórios Thule para outra função à qual não foi • N’utilisez pas de galerie et d’accessoires Thule à d’autres fins que celles destinada.
  • Page 15 In the event that a product is defective, the purchaser should contact the allá del control de THULE que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalación, montaje o usos incorrectos del producto según las...
  • Page 16: Déni De Responsabilité

    De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer un proprietário pelas peças ou mão de obra. Além disso, a THULE pode optar, por produit défectueux mais d’émettre un remboursement de l’acheteur égal au prix...

Ce manuel est également adapté pour:

Helium aero 9043