Pilz PNOZ XV3P Manuel D'utilisation page 9

Masquer les pouces Voir aussi pour PNOZ XV3P:
Table des Matières

Publicité

20 122-04
PNOZ XV3P
Prescripciones de seguridad
• El dispositivo debe instalado y puesto en
funcionamiento exclusivamente por
personas que estén familiarizadas tanto
con estas instrucciones de uso como con
las prescripciones vigentes relativas a la
seguridad en el trabajo y a la prevención de
accidentes. Observar las prescripciones
VDE y las prescripciones locales,
especialmente en lo que se refiere a las
medidas de protección.
• Durante el transporte, el almacenaje y el
funcionamiento, atenerse a la norma
EN 60068-2-6 (ver datos técnicos).
• La garantía se pierde en caso de que se
abra la carcasa o se lleven a cabo
remodelaciones por cuenta propia.
• Montar el dispositivo dentro de un armario
de distribución; de lo contrario el polvo y la
suciedad pueden afectar el funcionamiento.
• Cuidar de que haya un conexionado de se-
guridad suficiente en todos los contactos de
salida con cargas capacitivas e inductivas.
Campo de aplicación adecuado
El dispositivo de seguridad cumple los
requisitos de las normas EN 60947-5-1,
EN 60204-1 y VDE 0113-1 y puede utilizarse
en aplicaciones con
• pulsadores de parada de emergencia
• puertas protectoras
Descripción del dispositivo
El dispositivo de Parada de emergencia se
encuentra montado dentro de una carcasa
P-99. Existe un modelo para el
funcionamiento con 24 V tensión continua.
Características:
• Salidas de relé, sin retardo:
3 contactos de seguridad (S), con guía forza-
da
• Salidas de relé, con retardo a la descone-
xión: 2 contactos de seguridad (norm.
abierto), con guía forzada y retardo a la
desconexión ajustable o fijo (según el dis-
positivo)
• Indicadores de estado para tensión de ali-
mentación, estado de conexión de todos
los relés de salida y circuito de rearme
• Conexión para pulsador de Parada de
emergencia, interruptor final de seguridad
o interruptor de puerta protectora y para
pulsador de rearme
• Conexión redundante de salida
• Modo monocanal o bicanal
• Circuito de realimentación para la super-
visión de contactores externos
El dispositivo cumple los requerimientos de
seguridad siguientes:
• La instalación de seguridad permanece ac-
tiva también en los siguientes casos:
- Corte de la tensión
- Fallo de un elemento constructivo
- Defecto de bobina
- Rotura de línea
- Contacto a tierra
• Comprobación con cada ciclo de conexión/
desconexión si los relés de salida del dis-
positivo de seguridad abren y cierran co-
rrectamente.
Norme di sicurezza
• Il dispositivo può venire installato e messo in
funzione solo da persone che conoscono
bene le presenti istruzioni per l'uso e le di-
sposizioni vigenti riguardo alla sicurezza di
lavoro e all'antinfortunistica. Osservare le di-
sposizioni della VDE (Associazione tedesca
degli Ingegneri) nonché le norme locali,
soprattutto per quanto riguarda le misure
preventive di protezione.
• Per il trasporto, l'immagazzinamento e
l'esercizio attenersi alle condizioni a norma
EN 60068-2-6 (v. Dati tecnici).
• Se viene aperta la custodia oppure se ven-
gono apportate delle modifiche in proprio
decade qualsiasi diritto di garanzia.
• Montare il dispositivo in un armadio elettrico;
altrimenti la polvere e l'umidità possono pre-
giudicare le funzioni.
• Preoccuparsi che tutti i contatti di uscita sui
carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un
cablaggio protettivo sufficiente.
Uso previsto
Il modulo di sicurezza risponde ai requisiti
secondo EN 60947-5-1, EN 60204-1 e
VDE 0113-1 e può essere utilizzato in
applicazioni con
• pulsanti di arresto d'emergenza
• ripari mobili
Descrizione dell'apparecchio
Il relè per arresto di emergenza è inserito in
un alloggiamento P-99. È disponibile una
versione per il funzionamento con corrente
continua 24V.
Caratteristiche:
• Uscite relè, senza ritardo:
3 contatti di sicurezza (S), a guida positiva
• Uscite relè, con ritardo tempo di scatto:
2 contatti di sicurezza (S), a guida positiva
con ritardo del tempo di scatto registrabile
regolabile o fisso (in base all'unità)
• LED per tensione di alimentazione, LED per
visualizzazione dei relè di uscita e del
circuito di Start
• Collegamento per pulsante di arresto di
emergenza interruttore di fine corsa tasti
o interruttore porta di protezione e per
tasti di Start.
• Circuito d'uscita ridondante
• Azionamento ad uno o due canali
• Circuito di retroazione per il controllo di
relè esterni
Il modulo risponde ai seguenti requisiti di
sicurezza:
• La funzione di sicurezza rimane attiva
anche nei casi seguenti:
- caduta di tensione
- guasto di un componente
- difetto della bobina
- rottura di cavi
- dispersione a terra
• Per ciascun ciclo di accensione/
spegnimento viene eseguita la verifica della
corretta apertura dei relè di uscita del
dispositivo di sicurezza.
- 9 -
Veiligheidsvoorschriften
• Het apparaat mag uitsluitend worden geïn-
stalleerd en in bedrijf genomen door perso-
nen die vertrouwd zijn met deze gebruiks-
aanwijzing en met de geldende
voorschriften op het gebied van
arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie.
Neemt u de van toepassing zijnde
Europese richtlijnen en de plaatselijke voor-
schriften in acht, in het bijzonder m.b.t.
veiligheidsregels.
• Neem bij transport, opslag en in bedrijf de
richtlijnen volgens EN 60068-2-6 in acht
(zie technische gegevens).
• Het openen van de behuizing of het eigen-
machtig aanpassen heeft verlies van de
garantie tot gevolg.
• Monteer het apparaat in een schakelkast.
Stof en vocht kunnen anders de werking
nadelig beïnvloeden.
• Zorg bij alle uitgangscontacten bij
capacitieve en inductieve belastingen voor
voldoende beschermbedrading.
Toegelaten applicaties
Het veiligheidsrelais voldoet aan de eisen van
EN 60947-5-1, EN 60204-1 en
VDE 0113-1 en mag worden gebruikt in
toepassingen met
• noodstopknoppen
• hekken
Apparaatbeschrijving
Het NOODSTOP-relais is ondergebracht in
een P-99-behuizing. Er is een uitvoering voor
24 V gelijkspanning beschikbaar.
Kenmerken:
• relaisuitgangen, niet vertraagd:
3 veiligheidscontacten (S), mechanisch
gedwongen
• relaisuitgangen, afvalvertraagd:
2 veiligheidscontact (S), mechanisch ge-
dwongen, met instelbare of vaste afval-ver-
traging (afhankelijk v.h. apparaat)
• statusweergaven voor voedingsspanning,
schakeltoestand van alle uitgangsrelais en
startcircuit
• aansluiting voor Noodstop-knop of
veiligheidseindschakelaar of hekschake-
laar en voor startknop
• redundante uitgangschakeling
• één- of tweekanalig bedrijf
• terugkoppelcircuit ter bewaking van externe
relais
Het relais voldoet aan de volgende
veiligheidseisen:
• De veiligheidsschakeling blijft ook in de
volgende gevallen functioneren:
- spanningsuitval
- uitval van een component
- spoeldefect
- geleiderbreuk
- aardcontact
• Bij elke aan-uit-cyclus wordt gecontroleerd,
of de uitgangrelais van de veiligheidsvoor-
ziening op de juiste wijze openen en slui-
ten.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

777512787510777510

Table des Matières