Page 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Digital Video Camera NV-GS22EG Model No. NV-GS33EG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes vollständig durch. Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. VQT0H57-1...
Informationen für Ihre Sicherheit Beachten Sie sorgfältig die Urheberrechte. Das Aufnehmen von kommerziell vorbespielten Bändern oder Platten bzw. anderem Da sich dieses Gerät während des veröffentlichtem oder gesendetem Material, Betriebs erwärmt, muss es an einem gut außer für den privaten Gebrauch, kann belüfteten Ort betrieben werden.
DEUTSCH Inhalt Informationen für Ihre Sicherheit ..... 2 Wiedergabe-Modus Wiedergabe eines Bandes ......29 Vor dem Gebrauch Auffinden einer Szene zur Wiedergabe..29 Wiedergabe in Zeitlupe ......... 30 Standardzubehör ..........4 Standbild-Wiedergabe Sonderzubehör ..........4 /Standbild-Vorlauf-Wiedergabe....30 Bedienelemente und Bauteile......5 Index-Such-Funktionen .........
Vor dem Gebrauch Vor dem Gebrauch 17) DV Schnitt-Software (VW-DTM40E) ≥Bestimmtes Sonderzubehör ist u.U. in einigen Standardzubehör Ländern nicht erhältlich. Abgebildet wird das mit dem Camcorder gelieferte Zubehör. Batterie-Entsorgung Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines in Ihrem Land evtl.
Vor dem Gebrauch Bedienelemente und Bauteile (21) ª Camcorder (15) (22) (16) (17) (23) (18) (19) (20) (1)(2) (3) (4) (15) Sonnenblende -45- (16) Aufnahme-Kontrollleuchte -17- COLOUR SOFT TELE (17) Objektiv NIGHT SKIN MACRO VIEW (18) Mikrofon (eingebaut, Stereo) -20- -22- STILL MULTI/...
Page 6
Vor dem Gebrauch (34) [TALK] funktioniert das eingebaute Mikrofon Okularkorrektur-Regler -12- (35) nicht. Einzelbildaufnahme-Taste -18- ≥Schieben Sie beim Anschluss des Steckers [PHOTO SHOT] -18- (36) der Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon Zoom-Hebel [W/T] [`VOL/JOG_] -19- (37) in dieser Buchse, diesen so weit wie Kassetten-Entriegelungshebel möglich hinein.
Vor dem Gebrauch (54) (71) Aufnahme-Taste [¥REC] (Nur bei Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste NV-GS33) [START/STOP] -35- -17- (55) (72) Nachvertonungs-Taste [A.DUB] Wiedergabe-Taste [1] -34- -29- (56) (73) Cursor-Tasten für Funktion mit Variabler Taste Schnell Vorspulen/Vorlauf [5] -29- Suchgeschwindigkeit [π, ∫] (74) Wiedergabe-Zoom-Taste [P.B. ZOOM] -30- -32- Richtungstasten für...
Page 8
Vor dem Gebrauch Ziehen Sie, während die Verriegelungstaste Camcorders und drücken Sie die 1 gedrückt wird, die Akkuhalterung heraus. entsprechende Taste. 15˚ Legen Sie die Knopfzelle so ein, dass die 15˚ Markierung (i) nach oben zeigt. (29) 15˚ 15˚ ≥Entfernung zum Camcorder: ca. 5 m ≥Winkel: etwa 15o in der Senkrechten und Schieben Sie die Akku-Halterung wieder in Waagerechten von der Mittelachse...
ª Gebrauch des Akkus Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch ≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe vollständig auf. ≥Wir empfehlen, einen Akku von Panasonic zu auf Seite -37- benutzen. Aufladedauer und mögliche ≥Die Qualität dieses Camcorders kann nicht Aufnahmezeit gewährleistet werden, wenn Akkus anderer...
Vor dem Gebrauch ≥Der Akku CGA-DU07 ist im Lieferumfang bequemer mit der Free Style-Fernbedienung mit enthalten. Mikrofon benutzt werden. ≥Die Zeitangaben in der Tabelle sind Näherungswerte. Die Zahlen geben die Aufnahmezeit bei Benutzung des Suchers an. Die Zahlen in Klammern geben die Aufnahmezeit bei Benutzung des LCD-Monitors an.
Vor dem Gebrauch ≥Ziehen Sie ihn mehr als 2 cm 1 aus der Führen Sie ein Ende der Objektivdeckelschnur durch die am Schnalle, um zu vermeiden, dass er Objektivdeckel befindliche Öse. Stecken herausrutschen kann. Sie dann das andere Ende durch die somit gebildete Schlaufe und ziehen Sie es fest.
Vor dem Gebrauch Gebrauch des Verschieben in der Pfeilrichtung [REC]) um ein Aufnehmen zu ermöglichen. Suchers/LCD-Monitors ª Gebrauch des Suchers Stellen Sie vor Gebrauch des Suchers diesen auf R E C SAVE Ihre Sichtschärfe ein, um die Anzeigen im Sucher klar und deutlich erkennen zu können.
Vor dem Gebrauch (23) Drehen des LCD-Monitors über diesen Die Kontrollleuchte [POWER LCD] leuchtet Bereich hinaus, kann den Camcorder auf. ≥Beim Zuschalten der Stromversorgung unter beschädigen. Verwendung des Netzadapters wird die Funktion [POWER LCD] automatisch wirksam. Wiederherstellen der normalen Helligkeit Drücken Sie erneut die Taste [POWER LCD].
Vor dem Gebrauch nicht während der Aufnahme aufgerufen [MULTI MODE] werden. Die o.g. Arbeitsgänge können durch Multi-Bild-Modus -27- Drücken der Taste [MENU], sowie der Tasten 3) [RECORDING] [π, ∑, ∏, ∫] und [ENTER] auf der Untermenü Aufnahme-Setup Fernbedienung ausgeführt werden. ( [REC SPEED] Aufnahmegeschwindigkeits-Modus -16-...
Vor dem Gebrauch [AV JACK] [AV JACK] AV-Buchse AV-Buchse -47- -47- [REMOTE] [REMOTE] Fernbedienungs-Modus Fernbedienungs-Modus [REC LAMP] [REC LAMP] Aufnahme-Kontrollleuchte Aufnahme-Kontrollleuchte -17- -17- [BEEP SOUND] [BEEP SOUND] Piepton Piepton -38- -38- [CLOCK SET] Einstellen von Datum und Uhrzeit Einstellen von Datum und Uhrzeit -15- [INITIAL SET] Überprüfen Sie die Uhrzeit vor der Aufnahme, da...
Vor dem Gebrauch Schließen Sie den Netzadapter an den ausgeschalteten Camcorder sowie danach an die Netzsteckdose an. ≥Nach einem Ladevorgang von 4 Stunden, kann die eingebaute Lithium-Batterie die Uhr für ca. 3 Monate versorgen. LP-Modus Die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit kann mit [REC SPEED] im Untermenü [RECORDING] gewählt werden.
Aufnahme-Modus Aufnahme-Modus Aufnehmen auf einem Band Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (42) Aufnehmen [ON]. Stellen Sie bei der Aufzeichnung von Bildern auf ≥Die Kontrollleuchte [POWER] (43) leuchtet einem Band den Modus-Schalter auf den auf. Band-Aufnahme-Modus [ Während der Aufnahme bei auf (44) [AUTO/MANUAL/FOCUS] gestelltem...
Aufnahme-Modus ª Auffinden des Endes der Aufnahme ≥Der Camcorder nimmt für etwa 7 s ein Standbild auf und schaltet dann wieder in den (Leerstellen-Suchlauf-Funktion) Aufnahmepause-Modus zurück. Die Leerstellen-Suchlauf-Funktion ermöglicht ein ≥Wenn Sie [SHTR EFFECT] im Untermenü schnelles Auffinden des Endes eines Aufnahme [CAMERA] auf [ON] stellen, können Sie Bild auf einer Kassette.
Aufnahme-Modus ≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe dem Camcorder das Bild auf dem Monitor während der Aufnahme überwachen. auf Seite -38- Autotimer-Aufnahme Beim Einstellen des Autotimers werden die Standbilder automatisch nach 10 s auf Band aufgenommen. Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >>...
Aufnahme-Modus ≥Die Zoomvergrößerungs-Anzeige erscheint ≥Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU]>> für einige Sekunden. [RECORDING] >> [ZOOM MIC] >> auf [ON]. (Es erscheint die Anzeige [Z.MIC].) 10tW Z.MIC Z.MIC ≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe ª Nahaufnahmen von kleinen Objekten auf Seite -38- (Makro-Nahaufnahme-Funktion) Digital-Zoom-Funktion...
Aufnahme-Modus ≥Bei einer starken Erschütterung des ≥Das Bild wird langsam ausgeblendet. Camcorders ist jedoch keine Bildstabilisierung Drücken Sie, sobald das Bild vollständig möglich. verschwunden ist, die Aufnahme (41) Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> Start-/-Stopp-Taste , um mit dem [CAMERA] >> [SIS] >> auf [ON]. Aufnehmen zu beginnen.
Aufnahme-Modus Drücken Sie die Taste [BACK LIGHT] Drehen Sie den LCD-Monitor nach vorn (zur Objektivseite). BACK LIGHT ≥Die Anzeige [ª] blinkt und erscheint. ≥Der gesamte Bildschirm wird heller. ª ≥Der Bildschirm wird weiß und der Sucher schaltet sich ein. ≥Die mögliche Reichweite des LCD-Monitor-Lichts beträgt etwa 1,2 m.
Aufnahme-Modus Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> Stellen Sie den Schalter (44) [RECORDING] >> [WIND CUT] >> auf [ON]. [AUTO/MANUAL/FOCUS] [MANUAL]. STILL ENTER (44) FADE AUTO MANUAL (14) MENU FOCUS ≥Es erscheint die Anzeige [WIND CUT]. ≥Es erscheint die Anzeige [MNL]. Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>...
Aufnahme-Modus ≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe Manuelle Weißabgleich-Einstellung auf Seite -39- Bei der Weißabgleich-Einstellung wird die Aufnehmen mit natürlichen Farben Lichtfarbe ermittelt und eingestellt, so dass die weiße Farbe zu purem Weiß wird. Der (Weißabgleich) Camcorder bestimmt die Lichtmenge, die durch Je nach Szene oder Lichtverhältnissen kann der das Objektiv eindringt, der Weißabgleich-Sensor Modus Automatische Weißabgleich-Einstellung...
Aufnahme-Modus ª Der Weißabgleich-Sensor 12) Kerzenlicht Der Weißabgleich-Sensor (29) bestimmt die ≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe Lichtquellenart während der Aufnahme. auf Seite -40- Manuelle Verschlusszeiteinstellung (16) Diese Funktion dient zur Aufnahme von sich (29) schnell bewegenden Objekten. Stellen Sie den Schalter ≥Verdecken Sie den Weißabgleich-Sensor [AUTO/MANUAL/FOCUS] (44)
Aufnahme-Modus Stellen Sie den Schalter Stellen Sie den Schalter (44) (44) [AUTO/MANUAL/FOCUS] [AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [FOCUS]. [MANUAL]. (44) (44) AUTO MANUAL AUTO FOCUS MANUAL FOCUS ≥Es erscheint die Anzeige [1MF] (Manuelle ≥Es erscheint die Anzeige [MNL]. Fokuseinstellung). Drücken Sie die Taste [ENTER] (11) bis die Blenden-Anzeige erscheint.
Page 27
Aufnahme-Modus ≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe 3) Wipe-Modus [WIPE] 4) Mix-Modus [MIX] auf Seite -40- 5) Stroboskop-Modus [STROBE] ª Multi-Bild-Modus ≥Diese Funktion ermöglicht die Aufnahme Stroboskop-Multi-Bild-Modus: von Bildern mit einem stroboskopartigem Effekt. 6) Trailing-Effekt-Modus [TRAIL] ≥Diese Funktion ermöglicht die Aufnahme von Bildern mit einem Nachzieh-Effekt.
Aufnahme-Modus Löschen einzelner Multi-Bilder langsam in das Laufbildes einer neuen Szene über. (Wenn die Bilder mit [MANUAL] aufgenommen wurden) Wird die Taste [MULTI] während der Anzeige von WIPE Standbildern 1 s oder länger gedrückt, wird das WIPE jeweils zuletzt aufgenommene Bild gelöscht. WIPE ≥Nachdem die Standbilder einzeln gelöscht worden sind, können sie nicht mehr angezeigt...
Wiedergabe-Modus Wiedergabe-Modus Beenden der Wiedergabe Drücken Sie die Taste [∫] (12) Wiedergabe eines Bandes Die aufgenommene Szene kann sofort nach der STILL Aufnahme wiedergegeben werden. ENTER Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (42) (12) FADE [ON]. ª Einstellen der Lautstärke ≥Die Kontrollleuchte [POWER] (43) leuchtet auf.
Wiedergabe-Modus Wiedergabe-Vorlauf A bzw. der Wiedergabe in Zeitlupe Wiedergabe-Rücklauf B. Dieser Camcorder kann in Zeitlupe abspielen. /REW PLAY (72) STILL ADV PAUSE STILL ADV (57) (57) ≥Beim Gedrückthalten der Taste startet der INDEX STOP INDEX P.B. ZOOM ∫ Wiedergabe-Vorlauf oder -Rücklauf, bis die SELECT Taste losgelassen wird.
Wiedergabe-Modus Standbilder um jeweils 1 Bild bis die Taste Aufnahme des Index-Signals blinkt die Anzeige losgelassen wird. [INDEX] einige Sekunden.) Wiederherstellen der normalen Wiedergabe INDEX Drücken Sie die Taste [1] (72) ª Wiedergabe mit Zoom-Hebel (36) Durch Betätigung des Hebels [W/T] ≥Wird der Camcorder vom Camcorder im Standbild-Wiedergabe-Modus Band-Wiedergabe-Modus auf den...
Wiedergabe-Modus ≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe Dauer-Index-Suchlauf auf Seite Beim Drücken der Taste [9] oder [:] (58) -41- über mindestens 2 Sekunden kann der Suchlauf Wiedergabe-Digital-Effekt-Funktionen in Intervallen von mehreren Sekunden fortgesetzt werden. (Drücken Sie zum Beenden die Taste Während der Wiedergabe können zu den (72) oder [∫]...
Wiedergabe-Modus (59) Drücken Sie die Taste [SELECT] auf der Verbinden Sie die Buchse [A/V OUT] am Fernbedienung und wählen Sie [WIPE] oder Camcorder mit den Video- und [MIX]. Audio-Eingangsbuchsen am Fernseher. ∫ SELECT (59) VAR. MENU SEARCH STORE (60) ENTER OFF/ON (61) P.B.DIGITAL...
Editier-Modus Editier-Modus Kopieren auf eine S-VHS- (oder VHS-) Kassette Nachvertonung (Kopieren) Mit dieser Funktion können Sie Musik oder Führen Sie nach dem Anschluss des Sprechtext auf einer bespielten Kassette Camcorders und des VCR gemäß der hinzufügen. Abbildung die folgenden Arbeitsgänge aus. ≥Wird ein im [16bit] Modus aufgenommenes Band mit der Nachvertonungs-Funktion nachvertont, wird der Originalton gelöscht.
Editier-Modus Gebrauch des DV-Kabels zum Stellen Sie den Modus-Schalter auf den Band-Aufnahme-Modus (bzw. Aufnehmen Band-Wiedergabe-Modus bei Verwendung (Digitales Kopieren) mit DV STUDIO). Beim Anschluss des Camcorders über ein Beim Gebrauch als Web-Kamera: DV-Kabel VW-CD1E (Sonderzubehör) 1 an Richten Sie [CAMERA] >> [USB FUNCTION] andere digitale Videogeräte, die über einen >>...
Weitere Angaben Weitere Angaben REC: Aufnahme -17- PAUSE: Aufnahmepause -17- Anzeigen Autotimer-Aufnahme -19- Beim Anschluss der Free Verschiedene Funktionen und der Style-Fernbedienung mit Camcorder-Status werden auf dem Bildschirm Mikrofon an die Buchse angezeigt. [REMOTE] und beim Drücken Akku-Restspannung der Taste [TALK] erscheint diese ≥Bei Verringerung der Akkuspannung ändert sich Anzeige.
Weitere Angaben [TIMECODE] (0h00m00s00f) geändert werden. Löschschutzschieber auf [SAVE] steht. ) Durch wiederholtes Drücken der Taste Es ist keine Kassette eingelegt. -14- -11- 6 (LOW BATTERY): [DISPLAY] auf der Fernbedienung wird der Anzeigemodus umgeschaltet. Die Batterie leer. Ein Aufladen ist erforderlich.
Page 38
Weitere Angaben ≥Wird eine neue Kassette benutzt, muss diese verlischt die Kontrollleuchte und der Camcorder vor der Aufnahme bis zum Anfang wird vollständig ausgeschaltet. ≥Wird der Camcorder für etwa 30 min bei zurückgespult werden. ≥Vergewissern Sie sich beim Einlegen einer eingeschalteter Kassette, dass sie sich in der richtigen Richtung Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuchte nicht...
Page 39
Weitere Angaben ≥Der Weißabgleich kann nicht im angeschlossenem oder einem externen Digital-Zoom-Bereich eingestellt werden. Mikrofon möglich. ≥Ist die Funktion auf [ON] gestellt, wird die ª Bild-Stabilisator-Funktion Richtwirkung des Mikrofons nach der ≥Die Bild-Stabilisator-Funktion funktioniert nicht Windstärke geregelt, um die Stärke des an schlecht beleuchteten Orten.
Page 40
Weitere Angaben ª Digital-Effekt-Funktionen Schwachlicht-Modus ≥Besonders dunkle Szenen können nicht auf ≥Bei Einstellung von [EFFECT2] auf [B/W] oder befriedigende Weise erhellt werden. [SEPIA] ist es nicht möglich, den ausgewählten Spotlight-Modus Weißabgleich-Modus zu ändern. ( -24- ≥Mit diesem Modus künnten die ≥Das Einrichten des Kino-Modus beendet den aufgenommenen Bilder besonders dunkel Bild-in-Bild- und den Multi-Bild-Modus.
Weitere Angaben Bandes, wird der Wiedergabeton unabhängig Bilder und Ton gestört werden, wenn dieser Teil von der Einstellung bei [AUDIO OUT] zu des Bandes wiedergegeben wird. ≥Wenn Sie das Bandzählwerk auf 0 in der Stereoton, wenn [12bit AUDIO] auf [MIX] gestellt wurde.
Page 42
Weitere Angaben Gehäuse vorsichtig damit ab. Wischen Sie es Sprühen Sie kein Insektenschutzmittel oder dann mit einem sauberen trockenen Tuch ab. flüchtige Chemikalien auf den Camcorder. ≥Wird der Camcorder mit solchen Chemikalien Halten Sie den Camcorder von Geräten fern, die starke elektromagnetische Felder besprüht, kann sich das Gehäuse verformen erzeugen (wie beispielsweise und es kann zu einem Abblättern der...
Page 43
Weitere Angaben mindestens 1 m zwischen Netzadapter und am Videokopf der Fall sein. Öffnen Sie den Radio ein. Kassettenfachdeckel nicht. ≥Bei Benutzung des Netzadapters kann es zum Beim Beschlagen des Objektivs: Entstehen von Surrgeräusche n kommen. Dies Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] auf [OFF] und ist völlig normal.
Page 44
Weitere Angaben abgenutzt, ist eine Wiedergabe auch nach Überprüfen Sie, sollte der Akku aus Versehen zu erfolgter Reinigung nicht möglich.) Boden fallen, ob das Gehäuse und die Kontakte ≥Falls sich die Verschmutzung der Videoköpfe sich nicht verformt haben. durch den Einsatz der Reinigungskassette nicht Das Anbringen eines verformten Akkus am beheben lässt, muss der Camcorder in einer Camcorder oder am Netzadapter könnte den...
Weitere Angaben ≥Spulen Sie einmal pro Halbjahr das Band aus einer Position hinter dem Akku in den vollständig vor- und anschließend wieder Sucher zu blicken. zurück. Wird die Kassette länger als 1 Jahr ohne Vor- und Zurückspulen aufbewahrt, kann Zur Herstellung des Suchers kommt eine es sich durch Ausdehnen und besonders leistungsfähige Zusammenziehen aufgrund von Veränderungen...
Page 46
Weitere Angaben Band-Aufnahme-Modus eingelegt ist.) Ist das Bearbeiten Band im Band-Aufnahme-Modus eingelegt und 1: Die Nachvertonung kann nicht ist der Aufnahmepause-Modus über mehr als 6 durchgeführt werden. min aktiv, wird die Stromversorgung • Ist der Löschschutzschieber der Kassette automatisch ausgeschaltet. geöffnet? Falls ja (auf [SAVE] gestellt), kann Schalten Sie, um die Aufnahme an dieser Stelle nicht aufgenommen werden.
Weitere Angaben Stellen Sie in diesem Fall [AV JACK] im 2: Der Camcorder klappert beim Schütteln. Untermenü [INITIAL] auf [OUT]. • Dabei handelt es sich um ein Geräusch, das 4: Das Wiedergabebild ist nicht klar. durch das sich bewegende Objektiv •...
Page 48
Weitere Angaben ≥Da der Auto-Fokus Einstellungen in der Bearbeiten u.U. nicht möglich sein. Um Bildmitte vornimmt, kann es u.U. unmöglich sicherzustellen, dass der Zeitcode ohne sein, ein Objekt scharf einzustellen, dass Unterbrechung aufgezeichnet wird, empfehlen sich sowohl im Vordergrund als im wir, die Benutzung der Hintergrund befindet.
Informations pour votre sécurité Veuillez respecter soigneusement les lois sur les droits d’auteur. L’enregistrement de bandes préenregistrées ou Cet appareil s’échauffant pendant le de disques, ainsi que d’informations publiées ou fonctionnement, veuillez l’utiliser dans transmises sur des ondes, peut constituer une un lieu bien aéré.
Page 51
FRANÇAIS Table des matières Informations pour votre sécurité ......50 Mode Lecture Lecture d’une bande .......... 77 Préface Trouver une scène que l’on souhaite lire ... 77 Lecture au ralenti ..........78 Accessoires standard ........52 Lecture fixe/lecture avance fixe......78 Accessoires en option........
Préface Préface 14) Housse de protection Neige & Pluie (VW-SJGS55E) Accessoires standard 15) Câble DV (VW-CD1E) 16) Logiciel de montage DV avec carte La figure montre les accessoires fournis avec le d’interface DV (VW-DTM41E) caméscope. 17) Logiciel de montage DV (VW-DTM40E) ≥Certains accessoires en option peuvent ne pas être disponibles dans tous les pays.
Page 53
Préface Touche visualisation nocturne en couleurs [COLOUR NIGHT VIEW] -70- Touche Soft Skin [SOFT SKIN] -70- (24) Touche Télé Macro [TELE MACRO] -68- Touche multi-fonctions [MULTI] -75- Touche d’image dans l’image [P-IN-P] -76- (25) Touche de vérification d’enregistrement -65- (26) Touche d’enregistrement [REC] (29) (Seulement disponible sur le modèle...
Page 54
Préface (45) sur [OUT], il se peut que vous entendiez Passants de la bandoulière -59- (46) des bruits sur la droite. Courroie de poignée (Courroie de (32) Borne DV [DV] (Fonction d’entrée sur le poignée Style Libre “One Touch”) -57- (47) modèle NV-GS33 seulement) Touche d’éjection de batterie...
Avant l’emploi, chargez complètement la batterie. apparaît. ≥Nous vous conseillons l’utilisation d’une batterie Réglage à effectuer sur le caméscope: Panasonic. Réglez l’élément [REMOTE] du sous-menu ≥Nous ne pouvons pas garantir la qualité de ce [INITIAL] sur le mode de télécommande souhaité.
Préface Temps de recharge et autonomie Raccordez la batterie à l’adaptateur CA et chargez-la. d’enregistrement disponible CGA-DU07 A 1h30min. 2h15min.(1h50min.) 1h10min.(55min.) CGA-DU14 A 2h45min. 4h30min.(3h40min.) 2h15min.(1h50min.) CGA-DU21 A 3h55min. ≥Si le câble d’entrée CC est branché à 6h45min.(5h30min.) l’adaptateur secteur CA, il n’est pas possible 3h25min.(2h45min.) de charger la batterie, débranchez-le de A Temps de recharge...
Préface Réglez la longueur de la courroie en Enroulez la courroie de poignée autour du fonction de la taille de la main. poignet. Replacez la courroie de poignée. ≥Lorsque vous replacez la courroie de poignée à la fixation de la poignée de courroie, appuyez sur le couvercle de verrouillage 2 pour vous assurer qu’elle est bien verrouillée.
Préface ≥Lorsqu’on n’enregistre pas, fixez toujours le Fermez le support cassette en appuyant sur l’empreinte [PUSH] 1. capuchon d’objectif sur l’objectif afin de le protéger. PUSH Fermez le couvercle du compartiment de la cassette. Fixation de la bandoulière Avant d’enregistrer en plein air, il est recommandé...
Préface ª Comment éteindre le caméscope ª Utilisation de l’écran à cristaux Réglez l’interrupteur [OFF/ON] (42) liquides (LCD) [OFF] tout en appuyant sur la touche 1. Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il est aussi possible d’enregistrer l’image en la visualisant sur celui-ci.
Préface ≥Le menu correspondant au mode sélectionné Niveau de couleur LCD [LCD COLOUR LEVEL] en appuyant sur le cadran sélecteur de mode (39) Règle la saturation de couleur de l’image sur est affiché. l’écran à cristaux liquides. Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS] Règle la luminosité...
Page 62
Préface ª ≥Cette fonction permet de remettre à zéro le [TAPE RECORDING MENU] compteur. Cependant, elle ne peut pas remettre Mode d’enregistrement sur bande à zéro le code temporel. TAPE RECORDING MENU 5) [LCD/EVF] CAMERA PROG.AE DIGITAL Sous-menu de réglage LCD/EVF RECORDING D.ZOOM DISPLAY...
Préface Mode défilement lent (LP) La vitesse d’enregistrement désirée peut être sélectionnée au moyen de [REC SPEED] à partir du sous-menu [RECORDING]. Si le mode défilement lent est sélectionné, le temps d’enregistrement sera 1,5 fois plus long que pour le mode standard (SP). Bien que la qualité...
Mode d’enregistrement ≥Le voyant [POWER] Mode d’enregistrement (43) s’allume. A propos de l’Enregistrement Lorsque vous enregistrez des images sur une bande, réglez le cadran sélecteur de mode sur le (42) mode d’enregistrement bande [ Lorsque vous enregistrez avec l’interrupteur (44) [AUTO/MANUAL/FOCUS] réglé...
Mode d’enregistrement Réglez [TAPE RECORDING MENU] ou sur image et un son semblable à celui du [TAPE PLAYBACK MENU] >> [INITIAL] >> déclenchement de l’obturateur. [BLANK SEARCH] >> [YES]. PHOTO STILL ENTER PHOTO PHOTO FADE PHOTO (14) MENU ≥L’indication [BLANK] apparaît pendant la recherche des blancs.
Mode d’enregistrement ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, lui-même tout en visionnant l’image sur l’écran pendant l’enregistrement. voir page -86- Enregistrement avec retardateur Lorsque vous réglez le retardateur, les images fixes sont automatiquement enregistrées sur la bande au bout de 10 secondes. Réglez [TAPE RECORDING MENU] >>...
Mode d’enregistrement ª Pour enregistrer des petits sujets en ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, très gros plan voir page (Fonction gros plan macro) -86- Lorsque l’agrandissement au zoom correspond à Fonction zoom numérique 1k, le caméscope peut mettre au point un sujet qui se trouve à...
Mode d’enregistrement Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> Lorsque l’image a complètement disparu, [CAMERA] >> [SIS] >> sur [ON]. appuyez sur la touche d’enregistrement (41) Marche/Arrêt pour commencer STILL l’enregistrement. ENTER FADE (41) (14) MENU ≥L’indication [[] apparaît. Relâchez la touche [FADE] (12) environ 3 secondes après le début de...
Mode d’enregistrement Appuyez sur la touche [BACK LIGHT] Faites pivoter le moniteur à cristaux liquides (LCD) vers l’avant (du côté de l’objectif). BACK LIGHT ≥L’indication [ª] clignote et puis reste affichée. ≥L’écran tout entier s’éclaircit. ª ≥L’écran devient blanc et le viseur s’allume. ≥La portée disponible de la lumière du moniteur à...
Mode d’enregistrement Enregistrement aux couleurs Réglage manuel de la balance des naturelles blancs (Balance des blancs) Le réglage de la balance des blancs reconnaît la En fonction de la scène ou des conditions couleur de la lumière et effectue les réglages de d’éclairage, le mode du réglage automatique de façon à...
Mode d’enregistrement ª Le capteur de la balance des blancs 12) Lumière de bougie Le capteur de la balance des blancs (29) détecte ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, le type de source de lumière pendant voir page l’enregistrement.
Mode d’enregistrement Placez l’interrupteur Glissez l’interrupteur (44) (44) [AUTO/MANUAL/FOCUS] [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [FOCUS]. [MANUAL]. (44) (44) AUTO MANUAL AUTO FOCUS MANUAL FOCUS ≥L’indication [1MF] (Mode mise au point ≥L’indication [MNL] apparaît. manuelle) apparaît. Appuyez sur la touche [ENTER] (11) jusqu’à ce que l’indication d’iris apparaisse. STILL (11) ENTER...
Page 75
Mode d’enregistrement ª Mode multi-images 4) Mode mixage [MIX] 5) Mode stroboscopique [STROBE] Mode multi-images: ≥Il enregistre des images avec un effet stroboscopique. 6) Mode effet traînée [TRAIL] ≥Il enregistre les images avec un effet de traînée. 7) Mode mosaïque [MOSAIC] Vous pouvez saisir et enregistrer 9 petites ≥L’image est présentée dans un motif en images fixes consécutives.
Page 76
Mode d’enregistrement Mode mixage: ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, Alors que l’image en mouvement d’une nouvelle voir page scène apparaît en fondu, l’image fixe de la -88- dernière scène enregistrée s’évanouit en fondu. ª Mode image dans image Vous pouvez afficher un sous-écran (image fixe) à...
Mode Lecture ª Réglage du volume du son Mode Lecture Pour régler le volume, poussez le levier [W/T] Lecture d’une bande (36) pour afficher l’indication de [VOLUME]. Poussez le levier [W/T] vers [T] pour augmenter La scène enregistrée peut être visionnée le volume ou poussez le levier [W/T] vers [W] immédiatement après l’enregistrement.
Mode Lecture ª Recherche à vitesse variable ≥L’indication [~] ou [}] apparaît. Les vitesses de lecture ou de recherche d’image peuvent varier. Pendant la lecture, appuyez sur la touche (11) ≥L’indication [1k!] apparaît. ≥Lorsqu’on appuie sur la touche [E], la lecture (11) au ralenti s’enclenche en marche arrière, tandis qu’en appuyant sur la touche [D] la...
Mode Lecture ª Recherche de l’index Photoshot Si vous continuez d’appuyer sur le levier, les images fixes avancent en continu. Réglez [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [SEARCH] >> sur [PHOTO]. VOL/JOG STILL ENTER (36) FADE (14) MENU ≥Si le caméscope est laissé en mode lecture fixe Appuyez sur la touche [9] ou sur la pendant plus de 6 minutes, il passera (58)
Mode Lecture ≥Pour de plus amples informations sur ce sujet, (72) Appuyez sur la touche [1] voir page -88- /REW PLAY (72) Fonction zoom lecture STILL ADV PAUSE STILL ADV Une partie de l’image peut être agrandie jusqu’à INDEX STOP INDEX P.B.
Mode Lecture (61) Pour visualiser les indications sur l’écran Appuyez sur la touche [OFF/ON] de la scène dans laquelle on souhaite utiliser Appuyez sur la touche [OSD] (51) de la l’effet volet ou mixage. télécommande. ≥La scène change suite à l’effet volet ou mixage.
Mode de montage Mode de montage Copie sur une cassette S-VHS (ou VHS) Doublage audio (Doublage) Il est possible d’ajouter de la musique ou un texte Après avoir connecté le caméscope et le VCR sur la bande enregistrée. comme le montre la figure, suivez la ≥Si la bande enregistrée en mode [16bit] est procédure ci-dessous.
Mode de montage Utilisation du câble DV pour Réglez le cadran sélecteur de mode sur le mode d’enregistrement sur bande (ou sur le l’enregistrement mode de lecture sur bande lorsque vous (Doublage Numérique) utilisez DV STUDIO). En connectant ce caméscope à un autre appareil Utilisation en caméra Web vidéo numérique muni d’une borne d’entrée/sortie Réglez [CAMERA] >>...
Autres º: Autres Mode mer & neige (Programme -71- Indications REC: Enregistrement -65- PAUSE: Pause d’enregistrement -65- Plusieurs fonctions et l’état du caméscope sont Enregistrement avec retardateur visualisés sur l’écran. -67- Autonomie de la batterie Lorsque vous connectez la ≥Lorsque la batterie est faible, l’indication télécommande Style Libre avec change.
Autres bande [COUNTER] (0:00.00), indication de réglant l’interrupteur contre l’effacement compteur de mémoire [MEMORY] (M0:00.00) et accidentel réglé sur [SAVE]. indication du code temps [TIMECODE] Il n’y a pas de cassette insérée. -59- 6 (LOW BATTERY): (0h00m00s00f). ( ) En appuyant plusieurs fois -62- sur la touche [DISPLAY] de la télécommande, il La batterie est épuisée.
Page 86
Autres ≥Lorsqu’on introduit la cassette, veillez à ce allumé, le voyant s’éteindra et le caméscope qu’elle soit logée dans la direction appropriée et s’éteindra complètement. ≥En mode de balance des blancs automatique, la poussez-la ensuite jusqu’à la bloquer. ≥Lorsque le support cassette est en action, ne couleur peut être enregistrée de manière non touchez à...
Page 87
Autres ª Fonction stabilisateur d’image ≥Lorsque est réglé sur [ON], l’orientation du ≥La fonction stabilisateur d’image ne fonctionne micro est réglée en fonction de la force du vent afin de réduire le bruit du vent. pas dans les lieux trop faiblement éclairés. Dans ce cas, l’indication [[] s’allume.
Page 88
Autres ≥Si le sujet enregistré est extrêmement clair, ≥En mode image fixe numérique, les fonctions l’image enregistrée peut être blanchâtre. effets numériques ne peuvent pas être activées. Mode mer & neige Dans les cas suivants, l’utilisation de la ≥Si le sujet à enregistrer est extrêmement fonction [EFFECT1] sur le sous-menu lumineux, l’image enregistrée peut être [DIGITAL] n’est pas possible.
Autres ≥La recherche de scènes indexées peut ne pas se peut que seul le son original (ST1) soit fonctionner correctement si l’intervalle entre importé, suivant le programme du logiciel. 2 signaux de scènes indexées est inférieur à ª Utilisation du câble DV pour 1 minute.
Page 90
Autres ≥N’utilisez pas le caméscope à proximité d’un ≥Nettoyez le caméscope en utilisant un chiffon téléphone mobile car l’on risquerait doux et sec. Pour enlever les taches d’endommager la qualité de l’image et du son. persistantes, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon ≥A cause des puissants champs magnétiques humecté...
Page 91
Autres est insérée) apparaît. Dans ce cas, suivez la Causes de l’encrassement des têtes vidéo ≥Grande quantité de poussière dans l’air procédure ci-dessous. ≥Environnement à haute température et à taux Clignote en jaune: La condensation adhère légèrement sur la tête ou d’humidité...
Page 92
Autres ª Utilisation optimale de la batterie pôles peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement. Caractéristiques de la batterie ≥Ne permettez pas à ce que les pôles de la Cette batterie est une batterie aux ions-lithium batterie soient au contact d’objets rechargeable.
Autres cristaux liquides. Essuyez-le alors avec un conversion sont fixés au caméscope, les chiffon doux et sec. 4 coins de l’image peuvent devenir sombres ≥Si le caméscope est très froid lorsqu’il est (vignetage). Pour plus de détails, lire le mode allumé, l’image sur l’écran à...
Page 94
Autres (réglée sur [SAVE]), l’enregistrement est alors Lecture (Images) impossible. ( 1: Il n’est pas possible de reproduire les -59- • La bande est-elle arrivée en fin de course? images même en appuyant sur la touche Insérez une nouvelle cassette. ( [1].
Autres 3: Le son original a été effacé lorsque le Compatibilité avec les signaux de sortie doublage audio a été effectué. Puisque le signal AV venant de la prise de sortie • Si l’on effectue le doublage audio sur un du signal AV est analogique (la même que dans enregistrement fait en mode [16bit], le son les systèmes vidéo conventionnels), ce...
Page 96
Autres image, les sujets avec peu de contraste tels Lecture des images fixes au début du qu’un mur blanc, peuvent être flous. doublage audio. Commencez le doublage audio. ( -82- ª Code temps ≥Le doublage audio s’arrête automatiquement Les Signaux de Code temps sont des données à...