Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MOOD
S
M
L
XL
Manuale d'installazione
CONSERVARE CON CURA
Installation Manual
KEEP CAREFULLY
Manuel d'installation
CONSERVER AVEC SOIN
Montageanweisung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
Руководство по установке
ХРАНИТЬ БЕРЕЖНО

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jacuzzi MOOD S

  • Page 1 MOOD Manuale d’installazione CONSERVARE CON CURA Installation Manual KEEP CAREFULLY Manuel d’installation CONSERVER AVEC SOIN Montageanweisung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación CONSERVAR CON CUIDADO Руководство по установке ХРАНИТЬ БЕРЕЖНО...
  • Page 2 Indice Informazioni generali ........... Schemi elettrici - mood “L” - “XL” s/dispositivo protezione stufa ..............Sicurezza elettrica ............c/dispositivo protezione stufa ..............Avvertenze d’installazione ........Prima accensione / configurazione ......16 - 17 Installazione ..............Test di funzionamento ..........Schemi elettrici - mood “S” Ciclo di prova ..............
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..........Schaltpläne - mood „L“ - „XL“ Ohne Schutzvorrichtung Ofen ..............Elektrische Sicherheit ..........Mit Schutzvorrichtung Ofen ................. Warnhinweise für die Installation ......Erstes Einschalten/Konfiguration ....... 16 - 17 Installation ..............Funktionstest ............... Schaltpläne - mood „S“ Probedurchlauf ............
  • Page 4: Informazioni Generali

    Informazioni generali L’apparecchiatura, di classe “1”, deve essere collegata in modo Prima di procedere all’installazione, verificare che siano sta- permanente, senza giunzioni intermedie, alla rete elettrica ed te effettuati tutti i lavori di predisposizione; a tal proposito all’impianto di protezione (impianto di terra). consultare la relativa scheda di preinstallazione.
  • Page 5 Vengano cambiati o modificati componenti o parti dell’apparec- chio rispetto allo stato di fornitura, facendo decadere la responsa- bilità del Costruttore. L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o usan- do parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A.
  • Page 6: General Information

    General Information Class “1” appliances must be immutably connected, without Before proceeding with installation, check that all prepara- intermediate junctions, to the electrical mains and protection tory work has been completed; for details, please see the circuit (ground system). relative pre-installation instructions. The building's electrical system and ground system must be efficient and must conform to legal regula- GIVEN THE CONSIDERABLE WEIGHT OF SOME PARTS,...
  • Page 7 If any components or parts of the appliance are altered in relation to the original state when supplied, releasing the Manufacturer from any liability. If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare parts are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Europe S.p.A.
  • Page 8: Généralités

    Généralités de la sécurité durant l'utilisation, les interventions Avant de procéder à l'installation, vérifier que tous les tra- d'entretien et l'inspection de l'installation. vaux de pré-installation aient été effectués ; à ce propos consulter la fiche relative. L’appareil, de classe “1”, doit être branché de manière perma- nente, sans jonctions intermédiaires, à...
  • Page 9 JACUZZI EUROPE S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas suivants : Installation réalisée par du personnel non qualifié et/ou non auto- risé à délivrer la certification des travaux effectués. Non-respect des normes et des dispositions légales relatives aux installations électriques des habitations, en vigueur dans le pays où...
  • Page 10: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Netzinstallation und die Übereinstimmung der An- Vor der Installation prüfen, ob alle vorbereitenden Arbeiten lage; nur dann kann einwandfreie Betriebssicherheit durchgeführt worden sind; dazu das beiliegende Datenblatt garantiert werden. Außerdem hat der Installateur konsultieren. die einschlägigen Rechtsverordnungen, technische Regeln und Richtlinien, die zur Durchführung einer UM TROTZ DES BEMERKENSWERTEN GEWICHTS EI- Prüfung verbindlich sein könnten, zu beachten.
  • Page 11 Nicht direkt mit optischen Instrumenten ansehen (Fernglä- ser, Fotoapparate, Vergrößerungslinsen). Schließen Sie keine anderen Beleuchtungssysteme an. Die Firma JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls: Die Installation durch nicht fachmännisches und/oder für die Zerti- fizierung der ausgeführten Leistung nicht befugtes Personal vorge- nommen wird.
  • Page 12: Información General

    Información general El equipo, de clase “1”, debe conectarse de modo permanen- Antes de comenzar la instalación, compruebe que se hayan te, sin empalmes intermedios, a la red eléctrica y a la instala- realizado todas las obras de preinstalación; a tal fin, consul- ción de protección (instalación de tierra).
  • Page 13 JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: La instalación sea realizada por parte de personal no cualificado y/o no facultado para certificar el trabajo ejecutado. No se cumplan las normas y disposiciones legales correspondientes a las instalaciones eléctricas de los edificios vigentes en el país don- de se realiza la instalación.
  • Page 14: Общие Сведения

    Общие сведения Монтажник несет ответственность за выбор мате- Перед началом установки проверить выполнение всех со- риалов в соответствии с использованием, надле- ответствующих предустановочных операций, в этих целях жащее выполнение работ, проверку состояния си- см.соответствующую схему предварительной установки. стемы, к которой подсоединяется оборудование, и...
  • Page 15 Не следует смотреть напрямую посредством оптических инструментов (бинокли, фотоаппараты, увеличитель- ные стекла). Не подсоединять другие системы освещения. JACUZZI EUROPE S.p.A. не несёт ответственность в случае если: Установка осуществляется неквалифицированным и/или не имеющим разрешение на сертификацию выполненной рабо- ты персоналом. Не соблюдаются нормы и положения закона, соответству- ющие...
  • Page 16: Warnhinweise Für Die Installation

    considerare attentamente le istruzioni e i disegni prima di procedere all’installazione pay attention to the instructions and drawings before proceeding with installation considérer attentivement toutes les instructions et les dessins avant de procéder à l’installation Lesen Sie vor der Installation aufmerksam die Anleitung und die Zeichnungen consulte detenidamente las instrucciones y los dibujos antes de iniciar la instalación Внимательно...
  • Page 17 Durante la fase di aggancio, mantenere la parete orizzontale Keep the walls horizontal when attaching them Pendant la phase d’accrochage, maintenir la paroi à l’horizontale Halten Sie die Wand beim Einhängen waagerecht Durante la fase de enganche, mantenga el panel en horizontal При...
  • Page 18: Instalación

    MOOD S sequenza di installazione installation sequence séquence d’installation Installationsabfolge secuencia de instalación Монтажная последовательность - esempio: versione destra - example: right hand version - exemple: version droite - Beispiel: Rechte Ausführung - ejemplo: versión derecha - пример: Она изображает правильную версию...
  • Page 19 MOOD M-L-XL sequenza di installazione installation sequence séquence d’installation Installationsabfolge secuencia de instalación Монтажная последовательность - esempio: versione sinistra - example: left hand version - exemple: version gauche - Beispiel: linke Ausführung - ejemplo: versión izquierda - левая версия - La stufa, il sistema di controllo e gli accessori non sono raffigurati - The heater, the control system and accessories are not shown - Le poêle, le système de contrôle et les accessoires ne sont pas représentés - Der Ofen, das Kontrollsystem und das Zubehör sind nicht dargestellt...
  • Page 20 MOOD S istruzioni riferite alla versione DX instructions relative to the RH version instructions se référant au version DROIT Anweisungen für das RECHTE Aüsfuhrung las instrucciones se refieren a la versión DERECHA инструкции соответствуют ПРАВ. модели MOOD M-L-XL istruzioni riferite alla versione DX instructions relative to the RH version instructions se référant au version DROIT...
  • Page 21 MOOD S MOOD M-L-XL...
  • Page 22 MOOD S 4 cm min 4 cm min MOOD M-L-XL 4 cm min 4 cm min...
  • Page 23 MOOD S-M-L-XL MOOD L-XL MOOD S-M-L-XL OPTIONAL OPTIONAL EN OPTION SONDERAUSSTATTUNG OPCIONAL ОПЦИЯ MOOD S-M-L-XL SENSORE DI UMIDITÀ (modelli con biosauna) - HUMIDITY SENSOR (models with bio sauna) - CAPTEUR D’HUMIDITÉ (modèles avec biosauna) FEUCHTIGKEITSSENSOR (Modelle mit Sanarium) - SENSOR DE HUMEDAD (modelos con biosauna) - ДАТЧИК ВЛАЖНОСТИ (модели с биосауной) bianco/white/blanc Weiß/blanco/белый...
  • Page 24 MOOD L-XL MOOD S-M-L-XL MOOD S-M-L-XL Ø 2,5 x 16 mm 3x (+3x) click! 3x (6x) Ø 3,5 x 50 mm Ø 3 x 20 OPTIONAL OPTIONAL EN OPTION SONDERAUSSTATTUNG OPCIONAL ОПЦИЯ Ø 5 x 80 MOOD S-M-L-XL...
  • Page 25 MOOD M-L-XL MOOD L-XL Ø 5 x 80 mm MOOD S-M-L-XL 90° standard 90 cm...
  • Page 26 MOOD S-M-L-XL standard 90 cm MOOD S-M-L-XL 2-3x...
  • Page 27 MOOD S-M-L-XL 2-3x Ø 5 x 100 MOOD S MOOD M-L-XL...
  • Page 28 MOOD S-M-L-XL OPTIONAL / OPTIONAL / EN OPTION / SONDERAUSSTATTUNG / OPCIONAL / ОПЦИЯ...
  • Page 29 Sanarium - con biosauna - с биосауной Ø 5 x 10 EN 1717 OPTIONAL - OPTIONAL - EN OPTION - SONDERAUSSTATTUNG - OPCIONAL - ОПЦИЯ Ø 5 x 35 MOOD S MOOD M-L-XL Ø 4 x 10 - modelli SENZA dispositivo H 2 O...
  • Page 30 MOOD S-M-L-XL modelli CON dispositivo di protezione-stufa - models WITH the heater protection device - modèles AVEC dispositif de protection-poêle Modelle MIT Schutzvorrichtung für den Ofen - modelos CON dispositivo de protección de la estufa - модели с защитным устройством печи...
  • Page 31 MOOD S-M-L-XL modelli CON dispositivo di protezione-stufa - models WITH the heater protection device - modèles AVEC dispositif de protection-poêle Modelle MIT Schutzvorrichtung für den Ofen - modelos CON dispositivo de protección de la estufa - модели с защитным устройством печи...
  • Page 32 MOOD S-M-L-XL modelli CON dispositivo di protezione-stufa - models WITH the heater protection device - modèles AVEC dispositif de protection-poêle Modelle MIT Schutzvorrichtung für den Ofen - modelos CON dispositivo de protección de la estufa - модели с защитным устройством печи...
  • Page 33 MOOD S-M-L-XL modelli SENZA dispositivo di protezione-stufa - models WITHOUT the heater protection device - modèles SANS dispositif de protection-poêle Modelle OHNE Schutzvorrichtung für den Ofen - modelos SIN dispositivo de protección de la estufa - модели без защитного устройства печи...
  • Page 34 MOOD S MOOD M MOOD L MOOD S-XL MOOD XL MOOD L-XL Ø 5 x 80...
  • Page 35 MOOD S-M-L-XL standard 90 cm standard 90 cm B’ A’ B” A” A’ A” B’ B”...
  • Page 36 MOOD S-M-L-XL MOOD S-M-L-XL click!
  • Page 37 MOOD S-M-L-XL MOOD S-M-L-XL Ø 3,9 x 16 OPTIONAL MOOD S-M-L-XL OPTIONAL EN OPTION SONDERAUSSTATTUNG OPCIONAL ОПЦИЯ...
  • Page 38: Ohne Schutzvorrichtung Ofen

    MOOD S senza dispositivo di protezione-stufa without the heater protection device sans dispositif de protection-poêle ohne Schutzvorrichtung für den Ofen sin dispositivo de protección de la estufa без защитного устройства печи d d2 RJ14 S1 S1 Wm 3 4 FL FN LL LN...
  • Page 39: Con Dispositivo De Protección De La Estufa

    MOOD S con dispositivo di protezione-stufa with the heater protection device avec dispositif de protection-poêle mit Schutzvorrichtung für den Ofen con dispositivo de protección de la estufa с защитным устройством печи d d2 RJ14 S1 S1 Wm 3 4 FL FN LL LN...
  • Page 40: Schaltpläne - Mood „M" Ohne Schutzvorrichtung Ofen

    MOOD M senza dispositivo di protezione-stufa without the heater protection device sans dispositif de protection-poêle ohne Schutzvorrichtung für den Ofen sin dispositivo de protección de la estufa без защитного устройства печи d d2 RJ14 S1 S1 Wm 3 4 FL FN LL LN RJ14 S1 S1 Wm 3 4 FL FN LL LN...
  • Page 41: Mit Schutzvorrichtung Ofen

    MOOD M con dispositivo di protezione-stufa with the heater protection device avec dispositif de protection-poêle mit Schutzvorrichtung für den Ofen con dispositivo de protección de la estufa с защитным устройством печи d d2 RJ14 S1 S1 Wm 3 4 FL FN LL LN RJ14 S1 S1 Wm 3 4 FL FN LL LN...
  • Page 42: Ohne Schutzvorrichtung Ofen

    MOOD L-XL senza dispositivo di protezione-stufa without the heater protection device sans dispositif de protection-poêle ohne Schutzvorrichtung für den Ofen sin dispositivo de protección de la estufa без защитного устройства печи d d2 RJ14 S1 S1 Wm 3 4 FL FN LL LN RJ14 S1 S1 Wm 3 4 FL FN LL LN...
  • Page 43: Mit Schutzvorrichtung Ofen

    MOOD L-XL con dispositivo di protezione-stufa with the heater protection device avec dispositif de protection-poêle mit Schutzvorrichtung für den Ofen con dispositivo de protección de la estufa с защитным устройством печи d d2 RJ14 S1 S1 Wm 3 4 FL FN LL LN RJ14 S1 S1 Wm 3 4 FL FN LL LN...
  • Page 44: Impostare La Lingua

    Impostare la lingua Alla prima accensione, compare il logo Jacuzzi e quindi la schermata relativa all’impostazio- ne della lingua; agire come indicato per impostare la lingua desiderata (vengono visualizzate 9 lingue alla volta; per visualizzare le rimanenti, continuare a ruotare la manopola).
  • Page 45: Impostare La Data

    Verificare che il collegamento del sensore sia corretta (rispettare l’ordine dei colori dei cavi, fare riferimento alla figura relativa). Se ciò non bastasse, contattare un Centro Assistenza Jacuzzi®.
  • Page 46 IT 848 840 840 guasti e/o richiesta informazioni DE 0711 933 247 20 ES 932 385 031...
  • Page 47: "Reset" Del Sistema

    Configurazioni Queste configurazioni sono destinate all’installatore e/o al Centro Assistenza Jacuzzi®. extra Si raccomanda di conservare in luogo sicuro il codice d’accesso e di effettuare sola- mente le impostazioni indicate. Non cambiare i parametri relativi alle altre impostazioni. Reimpostare Per cambiare la destinazione d’utilizzo da “pubblico” a “privato” (o viceversa), selezionare il la destinazione d’utilizzo...
  • Page 48: Setting The Language

    Setting the language When turned on for the first time, the Jacuzzi logo appears as well as the screen for setting the language, proceed as described to set the desired language (9 languages are shown at a time;...
  • Page 49: Setting The Date

    Check that the sensor is connected correctly (respect the order of cable colours, refer to the relative figure). If this does not work, contact an authorized Jacuzzi® service centre.
  • Page 50 IT 848 840 840 for information are also displayed DE 0711 933 247 20 ES 932 385 031...
  • Page 51 Extra configurations These configurations are to be used by the installer and/or an authorized Jacuzzi® service centre. It is recommended to keep the access code in a safe place and only make the indicated settings. Do not change the parameters for other settings.
  • Page 52: Configurer Le Temps De Fonctionnement Maximal (Usage Publique Ou Privé)

    Configurer la langue Lors du premier allumage, le logo Jacuzzi et la page-écran de configuration de la langue apparaissent ; agir comme indiqué pour configurer la langue souhaitée (9 langues à la fois apparaissent, pour visualiser les langues restantes, continuer à...
  • Page 53: Configurer La Date

    Vérifier que le branchement du capteur soit correct (respecter l'ordre des couleurs des câbles, se référer à la figure correspondante). Si cela ne suffit pas, s'adresser à un Centre d'Assistance Jacuzzi®...
  • Page 54 ; les contacts messaggio d’errore téléphoniques et l'adresse e-mail fusibile termico scattato à laquelle s'adresser en cas de info@jacuzzi.eu pannes et/ou de demande d'infor- IT 848 840 840 DE 0711 933 247 20 mations sont par ailleurs indiqués ES 932 385 031...
  • Page 55: Reconfigurer La Destination D'utilisation (Publique Ou Privée)

    Configurations Ces configurations sont destinées à l'installateur et/ou au Centre d'Assistance Jacuzzi®. extra Il est recommandé de conserver le code d'accès dans un lieu sûr et de n'effectuer que les réglages indiqués. Ne pas changer les paramètres relatifs aux autres réglages.
  • Page 56: Erstes Einschalten/Konfiguration

    Gerät vorgelagert installiert ist. Einstellen der Sprache Beim ersten Einschalten erscheint das Jacuzzi-Logo und dann der Bildschirm für die Aus- wahl der Sprache; gehen Sie wie beschrieben vor, um die gewünschte Sprache einzustellen (Es werden 9 Sprachen auf einmal angezeigt; wenn die gewünschte Sprache nicht dabei ist, drehen Sie den Drehknopf weiter.).
  • Page 57: Einstellen Des Datums

    Anschluss oder aber eine Störung des Feuchtigkeitssensors hinweisen. Prüfen Sie, dass der Anschluss des Sensors korrekt ist (beachten Sie die Farben der Kabel und die nachstehende Abbildung). Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an eine Jacuzzi®-Kundendienststelle.
  • Page 58: Funktionstest

    Sprache; es werden außerdem Telefonnum- fusibile termico mern und E-Mail-Adressen angegeben, an die scattato info@jacuzzi.eu Sie sich zur Behebung von Störungen oder zum IT 848 840 840 Anfordern von Informationen wenden können. DE 0711 933 247 20...
  • Page 59: Extra-Einstellungen Und Reset Des Systems

    Extra- Diese Konfigurationen sind dem Installateur und der Jacuzzi®-Kundendienststelle vorbe- Einstellungen halten. Bewahren Sie den Zugangscode an einem sicheren Ort auf und führen Sie nur die an- gegebenen Einstellungen durch. Ändern Sie nicht die Parameter der anderen Einstellungen. Neueinstellung der Nut- Zum Ändern der Nutzungsbestimmung von „öffentlich“...
  • Page 60: Primer Encendido / Configuración

    Selección de idioma Durante el primer encendido, aparece el logo de Jacuzzi, seguido de la pantalla de selec- ción de idioma; siga el procedimiento indicado para seleccionar el idioma deseado (los idio- mas se muestran de 9 en 9;...
  • Page 61: Ajuste De La Fecha

    Compruebe que la conexión del sensor sea correcta (respete el orden de los colores de los cables; consulte la figura correspondiente). Si esto no fuese suficiente, póngase en contacto con un Centro de Asistencia Jacuzzi®.
  • Page 62: Prueba De Funcionamiento

    IT 848 840 840 utilizar en caso de averías y/o consultas DE 0711 933 247 20...
  • Page 63: Ajustes Adicionales Y "Reset" Del Sistema

    Ajustes adicionales Estos ajustes van dirigidos al instalador y/o al Centro de Asistencia Jacuzzi®. Es necesario conservar el código de acceso en un lugar seguro y realizar únicamente los ajustes indicados. No modifique los parámetros de los demás ajustes. Reconfiguración del uso previsto Para cambiar el uso previsto de “público”...
  • Page 64: Настройка Языка

    отключить напряжение через выключатель, расположенный перед устройством Настройка языка При первом включении, появляется логотип Jacuzzi, а также экранное изображение, соответствующее языковой настройке; следует действовать в соответствии с указания- ми для настройки желаемого языка (отображаются 9 языков за раз; для визуализации...
  • Page 65 , это может указывать на отсутствующее или ошибочное подсоединение датчика влажно- сти или на его неисправность. Проверить правильность соединения датчика (соблю- дать цветовую последовательность проводов, в соответствии с указаниями соот- ветствующего рисунка). Если этого недостаточно, следует обратиться в Сервисный центр Jacuzzi®.
  • Page 66: Установка

    висит от выбранного языка; fusibile termico кроме того, указываются теле- scattato фонные контакты и адрес e-mail, info@jacuzzi.eu IT 848 840 840 по которому следует обращать- DE 0711 933 247 20 ES 932 385 031 ся в случае неисправностей и/...
  • Page 67 Дополнительные Данные конфигурации предназначены для монтажника и/или Сервисного центра Jacuzzi®. конфигурации Рекомендуется хранить в надежном месте код доступа и выполнять только ука- занные настройки. Не изменять параметры, соответствующие другим настройкам. Перенастройка назна- Для изменения назначения использования с “общественного” на “частное” (или наобо- чения...
  • Page 68 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Ce manuel est également adapté pour:

Mood mMood lMood xl

Table des Matières