Page 2
GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 30 N.m GYSPOT 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 TOOLS TOOLS DESIGN IN FRANCE TOOLS SELECT GYSPOT 2600 GYSPOT 2700 N FRANCE Niveau Tôle...
Notice originale GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Notice originale GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Notice originale GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 RECOMMANDATIONS POUR EVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage par résistance suivant les instructions du fabricant.
Notice originale GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 INSTALLATION DU MATERIEL • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes. • Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
• Connecter l’appareil à une alimentation électrique adaptée, • La mise en marche du GYSPOT 2600/ 2700 s’effectue par rotation du potentiomètre (la mise en veille se fait sur la position «O» du potentiomètre). ( • Sélectionner le mode d’utilisation à l’aide du potentiomètre de réglage : - Plage 7 (gauche) : Soudage d’étoiles ou d’anneaux pour des opérations de tirage de tôles.
Notice originale GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : •...
Translation of the original instructions GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 STANDARD GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or maintenance not specified in the instructions manual should not be undertaken.
Page 11
Translation of the original instructions GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 Precautions must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. In addition, the welding of certain materials containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium may be particularly harmful.
Translation of the original instructions GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 Welding area assessment Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned.
Page 13
Translation of the original instructions GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • The operators must have received suitable training in order to use the machine at its maximum potential and weld correctly.
Translation of the original instructions GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 MECANICAL SPECIFICATIONS 22.5 x 36 x 22.5 x 36 x 22.5 x 36 x 22.5 x 36 x 20 x 32 x 18 Dimensions (cm) 23.5...
Translation of the original instructions GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 OPERATING 1- Start-up Gyspot Pro 230 / Pro 400 The Gyspot Pro 230 and Pro 400 have 2 settings: Manual, by using the trigger (Plug the power and command connectors) On manual mode, connect the power and trigger command connectors.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 NORM ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfen. Sorgen Sie daher immer für ausreichende Frischluftzufuhr, technische Belüftung oder ein zugelassenes Atemgerät. Schweißen Sie nur in gut belüfteten Hallen, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit ausreichend starker Absaugung, die den aktuellen Sicherheitsstandards entspricht.
Page 18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Achten Sie darauf, dass ihren Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich von der Schweißarbeit befinden ;...
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 TRANSPORT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Das Schweißgerät lässt sich mit dem Tragegurt auf der Geräteoberseite bequem heben. Unterschätzen Sie jedoch nicht dessen Eigengewicht! Der Handgriff ist jedoch kein Lastaufnahmemittel.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 NETZANSCHLUSS - GYSPOT 39.02 / Pro 230 / 2600 / 2700 : Es besitzt einen Schutzkontaktsstecker (Schukostecker) (EEC7/7) und muss an eine einphasige, geerdete 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Page 21
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 Die Anzeige für die Wahl des Ausziehwerkzeugs beginnt für 5 Sekunden zu blinken. Während dieser Zeit ist es möglich das Identifikationsnummer des Ausziehwerkzeugteils zu ändern, indem man die Taste + oder - drückt ( Ausziehwerkzeuge-Programme (fig.
Page 22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 ÜBERHITZUNGSSCHUTZ DES STROMERZEUGERS Die Maschine ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz-System ausgestattet. Bei intensivem Gebrauch schaltet dieses System das Gerät für kurze Zeit ab (die gelbe Anzeige „Wahl des Ausziehwerkzeugs“ leuchtet auf).
Page 23
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 NORMA CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 Atención, la soldadura en zonas reducidas requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos.
Page 25
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario del material de soldadura por resistencia debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del...
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 INSTALACIÓN DEL MATERIAL • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos. • No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores.
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 Nota : Si el aparato activa la protección de instalación eléctrica, compruebe el calibre y el tipo de disyuntor o de fusible utilizado.
Page 28
• Conecte el aparato a una toma eléctrica adaptada, • La puesta en marcha del Gyspot 2600/2700 se efectúa mediante la rotación del potenciómetro (se desactiva me- diante la posición «0» del potenciómetro) ( • Seleccione el modo de uso con el potenciómetro de ajuste: - Zona 7 (izquierda) : soldadura de estrellas o de anillas para operaciones de estirado de chapas.
Page 29
Traducción de las instrucciones originales GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre:...
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 СТАНДАРТ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться...
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 по одну сторону от вашего тела; • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки; • не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока;...
Page 33
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 в зависимости от законодательства страны. f. Защита и экранизирующая оплётка: выборочная защита и экранизирующая оплётка других кабелей и оборудования, находящихся в близлежащем рабочем участке, поможет ограничить проблемы, связанные с помехами. Защита всей сварочной...
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 Spotter Box Spotter Box Pro ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ - GYSPOT 39.02 / Pro 230 / 2600 / 2700 : Данное оборудование поставляется с вилкой 16 A типа CEE7/7 и...
Page 35
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 • Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл» ( • Экран и светодиоды загораются на короткое время, затем аппарат показывает : инструмент (№1 по умольчанию) : приварка звездочек или использование зажима для вытягивания...
Page 36
Перевод оригинальных инструкций GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 При включении аппарата желтый светодиод « STOP » мигает с частотой ½ секунды, указывая на то, что кнопка пистолета осталась нажатой или что кабель пистолета неисправен.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 NORM ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. Blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMVOEDING De lasstroombron is uitgerust met één handvat waarmee het apparaat met de hand gedragen kan worden. Let op : onderschat het gewicht niet.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 ELEKTRISCHE VOEDING - GYSPOT 39.02 / Pro 230 / 2600 / 2700 : Dit materiaal wordt geleverd met een 16 A aansluiting type CEE7/7, en mag alleen gebruikt worden in combinatie met een 230 V enkelfase elektrische installatie (50 - 60 Hz) met drie kabels waarvan één neutrale geleider.
Page 42
Sluit het apparaat aan op een geschikte netvoeding. • De GYSPOT 2600/ 2700 kan worden opgestart door aan de draaiknop te draaien (het apparaat kan weer in de standby positie gezet worden door de draaiknop op «O» te draaien). ( •...
Page 43
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 • Schuur het plaatwerk dat u gaat bewerken. • Plaats één van de meegeleverde hulpstukken op het uiteinde van het pistool •...
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 NORME ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è...
Page 46
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 • collegate il cavo di ritorno al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla zona da saldare; • non lavorate a fianco, né sedetevi sopra, né addossatevi alla fonte di corrente della saldatura;...
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA FONTE DI CORRENTE DI SALDATURA La fonte di corrente di saldatura è dotata di maniglia superiore che permette di portarla a mano. Attenzione a non sottovalutarne il peso.
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 La corrente permanente assorbita (I1p o lLp) indicata nella parte « caratteristiche elettriche » di questo manuale cor- risponde alle condizioni massimali di utilizzo. Verificare che l’alimentazione e le sue protezioni (fusibile e/o disgiuntore) siano compatibili con la corrente necessaria per l’uso.
Page 49
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 B - Gyspot 2600 / 2700 • Collegare il dispositivo alla presa elettrica adeguata, • L’accensione dello SPOT 2600 è fatta girando il potenziometro (lo standby si fa posizionando il potenziometro su «O» ).
Page 50
Traduzione delle istruzioni originali GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera). La garanzia non copre: •...
Page 51
GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / PEÇAS DE REPOSIÇÃO GYSPOT 2600 / 2700...
Page 52
GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 N° Vis de maintien / Holding screw / Halteschraube / Tornillo de sujeción / Удерживающий винт / Schroef / Vite di tenuta 41031 Plaque de serrage / Hose plate / Klemmplatte / Placa de sujeción / Зажимная пластина / Klemplaatje / Placca di serraggio 98920 Passe fil / Wire guide hole / Zugentlastung / Guía para cable / Проходная...
Page 53
GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 GYSPOT 39.02 / 39.04 N° 39.02 39.04 Poignée CEA / CEA handle / Tragegriff / Manija CEA / Ручка CEA / Handvat CEA / Impugnatura CEA 56047 Clavier / Keypad / Bedienfeld / Teclado / Панель...
Page 57
GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 GYSPOT 39.02 21551 96043 POWER PCB 057517 97038C 51461 94822 KEYBOARD 51913 GYSPOT 39.04 21550 96044 POWER PCB 057517 97039C 51461 94822 KEYBOARD 51913...
Page 58
GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 GYSPOT PRO 230 21481 Inverseur 057524 51461 96043 POWER PCB 057500 97196C 51461 94822 71506 KEYBOARD 51913 GYSPOT PRO 400 21482 Inverseur 057524 51461 96044 POWER PCB...
Page 59
GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG /ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual.
Page 60
GYSPOT 2600 / 2700 / 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 - Produit faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique. - Separate collection required, Do not throw in a domestic dustbin.