Page 1
ELEKTRISCHER RÄUCHEROFEN FÜR DEN INNENBEREICH Bedienungsanleitung INDOOR ELECTRIC SMOKER User Guide FUMOIR ÉLECTRIQUE D'INTÉRIEUR Mode d'emploi ELEKTRISCHE ROOKPAN VOOR BINNENSHUIS Gebruiksaanwijzing 93676...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DIESE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH GRÜNDLICH LESEN UND GUT AUFBEWAHREN! NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Verwendungszweck. · ENTFERNEN Sie vor der ersten Benutzung alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber. · REINIGEN Sie alle abnehmbaren Teile vor der ersten Benutzung. Siehe Reinigung & Pflege. ·...
Page 4
HINWEISE ZUR BEDIENUNG WARNUNG: Benutzen Sie diesen Räucherofen stets an einem gut durchlüfteten Ort - vorzugsweise an einem offenen Fenster oder einer nach außen entlüftenden Abzugshaube. Nicht in der Nähe eines Rauchmelders verwenden. Der Räucherprozess kann jederzeit mittels Drücken der STOP-Taste angehalten werden. Gerät mit dem ON/OFF-Schalter einschalten.
Page 5
HINWEISE ZUR BEDIENUNG KALTRÄUCHERN Zu Ihrer Information: Die Funktion „kalter Rauch" bezieht sich auf eine Temperatur von 60°C. Zum Räuchern von Lebensmitteln, die bereits gegart sind, oder die Sie später garen möchten. Der Räucherofen wird eine Temperatur von 60°C erreichen. Beim Kalträuchern wird das Räuchergut vollständig mit Raucharoma durchzogen, ohne dass es dabei an der Oberfläche austrocknet.
Page 6
HINWEISE ZUR BEDIENUNG KOMBINIERTES RÄUCHERN Zu Ihrer Information: Die Funktion „kalter Rauch" bezieht sich auf eine Temperatur von 60°C. Kalträuchern durchdringt das Räuchergut mit rauchigem Geschmack, Heißräuchern gart und versiegelt den Geschmack. Empfohlen für größere Fleischstücke. 1. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. ON/OFF-Schalter betätigen. Das Display wird folgendes anzeigen: „--:--".
REINIGUNG & PFLEGE 1. Schalten Sie den Räucherofen ab und ziehen Sie den Stecker. 2. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung stets vollständig abkühlen. 3. Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel und spülen Sie beide Teile per Hand in heißem Seifenwasser. Dann trocknen Sie die Teile vollständig ab und setzen sie wieder zusammen.
IMPORTANT SAFEGUARDS READ CAREFULLY BEFORE USING AND SAVE THESE INSTRUCTIONS! FOR HOUSEHOLD USE ONLY. Do not use this appliance for other than ist intended use. · REMOVE all packaging materials and labels before first use. · WASH all removable parts before first use. See Cleaning & Care. ·...
Page 9
‘ Ž Œ ’ “ Stop ” Timer Start 1. Control Panel 2. Base with Cooking Pot 3. Base Handles (2) 4. Lid and Lid Handle 5. Exhaust plug (should always be plugged in) • 6. Lid Gasket 7.
HOW TO OPERATE WARNING: Always use this smoker in a well ventilated area — preferably near an open window or an outside- vented stove hood. Do not use near a smoke detector or smoke alarm. The smoking process can be stopped at any time by pressing the STOP button.
Page 11
HOW TO OPERATE COLD SMOKE For your information: The function "Cold Smoke" refers to a temperature of 60 ° C. Smokes food that is already cooked, or you will cook later. The temperature of the smoker will reach 60°C. Cold smoking will completely permeate the food with smoky flavor, but does not dry out the surface of the food.
Page 12
HOW TO OPERATE COMBINE SMOKE For your information: The function "Cold Smoke" refers to a temperature of 60 ° C. Cold smokes the food first (to permeate with smoky flavor), then hot smokes the food (to cook and seal in the flavor). Recommended for larger cuts of meat. 1.
CLEANING & CARE 1. Turn off and unplug the smoker. 2. Always allow the appliance to cool completely before cleaning. 3. Remove the gasket from the lid and hand wash both in hot, soapy water. Dry completely and reassemble the lid and gasket. 4.
MISES EN GARE IMPORTANTES LISEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR UNE LECTURE ULTÉRIEURE ! POUR UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT. N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. · RETIREZ tous les matériaux d'emballage et les étiquettes avant la première utilisation. ·...
EN SAVOIR PLUS SUR VOTRE FUMOIR ‘ Ž Œ ’ “ Stop ” Timer Start 1. Panneau de commande 2. Base avec récipient de cuisson 3. Poignées de la base (2) 4. Couvercle et poignée • 5. Soupape d'évacuation (doit toujours être insérée) 6.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Utilisez toujours ce fumoir dans une zone bien ventilée — de préférence près d'une fenêtre ouverte ou d'une hotte ventilée vers l'extérieur. N'utilisez pas l'appareil près d'un détecteur de fumée ou d'une alarme anti-fumée. Le processus de fumage peut être arrêté à tout moment en appuyant sur le bouton STOP.
FONCTIONNEMENT FUMÉE FROIDE Pour votre information : La function de « fumée froide » correspond à une température de 60°C. Fume des aliments déjà cuits ou que vous cuirez plus tard. La température du fumoir atteint 60°C. Le fumage à froid va complètement imprégner la nourriture d'une saveur fumée, mais ne sèche pas la surface des aliments.
Page 18
FONCTIONNEMENT FUMAGE COMBINÉ Pour votre information : La function de « fumée froide » correspond à une température de 60°C. Le fumage à froid va complètement imprégner la nourriture d'une saveur fumée, Fumée chaude : cuit et scelle le goût. Recommandé pour les gros morceaux de viande. 1.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Éteignez et débranchez le fumoir. 2. Laissez toujours l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. 3. Retirez le joint du couvercle et nettoyez les deux parties à l'eau chaude et savonneuse. Laissez sécher et réassemblez le couvercle et le joint. 4.
Page 20
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HEM! - ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. Gebruik dit apparaat niet anders dan waarvoor het is bedoeld. - VERWIJDER alle verpakkingsmaterialen en stickers voor het eerste gebruik. - WAS alle losse onderdelen voor het eerste gebruik af. Zie Schoonmaken & Onderhoud. - Dit product wordt geleverd met EEN KORT SNOER om het risico op verstrikken of struikelen te verkleinen.
HET GEBRUIK WAARSCHUWING: Gebruik deze rookpan altijd in een goed geventileerde ruimte, bij voorkeur bij een open raam of een afzuigkap met afvoer naar buiten. Nietgebruiken in de buurt van een rookmelder. Het rookproces kan te allen tijde worden gestopt door op STOP te drukken. Schakel het apparaat in met de ON/OFF-schakelaar.
Page 23
HET GEBRUIK KOUDE ROOK De functie: „Koud roken" houdt in met een temperatuur van 60° C. Rookt voedsel dat al gaar is of dat u later nog laat garen. De temperatuur van de rookpan zal oplopen tot 60°F. Koude rook zal het voedsel volledig doordringen met een rooksmaak, maar droogt de buitenkant van het voedsel niet uit.
Page 24
HET GEBRUIK GECOMBINEERDE ROOK De functie: „Koud roken" houdt in met een temperatuur van 60° C. Koud roken dringt door tot in het gerookte product met rokerige smaak, warm rokend hart en verzegelt de smaak. Aanbevolen voor grotere stukken vlees. 1.
SCHOONMAKEN & ONDERHOUD 1. Schakel de rookpan uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Laat het apparaat altijd helemaal afkoelen voor u het schoonmaakt. 3. Verwijder de afsluitring uit de deksel en was ring en deksel met de hand in heet water met afwasmiddel. Droog de deksel en de afsluitring goed en plaats de ring terug.
Page 27
Maximex GmbH & Co. KG · Bentheimer Str. 239 · 48529 Nordhorn · info@maximex.eu...