Page 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning AQUATAK 10 Bruksanvisning Brukerveiledningen AQUATAK ECO Käyttöohje Οδηγία χειρισµού AQUATAK 100 Kullan∂m k∂lavuzu AQUATAK 100 PLUS Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska...
– vor Überprüfung, Reinigung und Arbeiten am Gerät len z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprüh- nebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig, ebenso Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte BOSCH greifen Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden. die am Gerät verwendeten Materialien an.
Das Gerät ist bestimmt zum Reinigen von Flächen Teile vollständig sind: und Gegenständen im Außenbereich, von Werkzeu- gen, Fahrzeugen und Booten. Mit entsprechendem – Hochdruckreiniger Zubehör können von Bosch zugelassene Reini- – Sprühpistole/Hochdruckschlauch gungsmittel zugemischt, Abflussrohre freigemacht – Verlängerungsrohr oder Rost und Farbanstriche entfernt werden. Die- (nur AQUATAK ECO/100/100 PLUS) ses Produkt ist nicht geeignet für den gewerblichem...
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi beste- hen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlänge- 11 Netzschalter rungskabel muss mit einer Zugentlastung verwen- 12 Strahldüse (nur AQUATAK 10) det werden. 13 Seriennummer Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie **länderspezifisch nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa- Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört...
Page 9
Behälter angebrachten Empfehlungen zur Verdün- Ausschalten nung beachten. Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre drücken. Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot Die Sprühpistole ist jetzt verriegelt und kann nicht an Reinigungs- und Konservierungsmitteln den stö- aus Versehen betätigt werden. rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Page 10
Alle Verschmutzungen entfernen, ins- Reparatur von einer autorisierten Kundendienst- besondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen. stelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen. Ein nicht vollständig wasserentleerter Hochdruckrei- Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen niger wird durch Frost beschädigt. Das Gerät sollte bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut in einem frostfreiem Raum gelagert werden.
Page 11
Bosch Kundendienst Maschine ist undicht Pumpe ist undicht 6 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei nicht normalen, beträchtlichen Undichtig- keiten Kontakt mit dem autorisierten Bosch Kundendienst aufnehmen Deutsch - 6 11 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05...
It is forbidden to operate the unit in poten- Only use accessories and spare parts which have tially explosive locations. been approved by BOSCH. Original accessories and The unit must be placed on solid base. spare parts guarantee that the unit can be operated safely and without any breakdowns.
Drainage pipes can be unclogged and rust or paint – Power washer coatings can be removed, if the appropriate acces- – Power gun/high pressure hose sories such as cleaning agents approved by Bosch are used. This product should not be used for pro- – Extension lance fessional use.
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, nozzle 240 V as applicable). Only use approved extension Securely screw high pressure hose 6 onto ma- cables. Contact your Bosch Service Centre for de- chine at connection 15. tails. Inserting the extension lance 4/fan nozzle 12 into If you want to use an extension cable when operat- the power gun 3.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles. Starting and Stopping Operating with Detergents Only use Bosch approved detergents. Unsuita- Starting ble detergents may damage the unit and the ob- Connect the product to the mains supply ensuring ject being cleaned.
Do not use water, solvents or pol- should be carried out by an authorised service agent ishes. Remove all debris, especially from the venti- for Bosch garden products. lation slots. For all correspondence and spare parts orders, al-...
Water strainer clogged up Clean the water strainer Nozzle clogged up Clean nozzle The pressure washer Pump/power gun leaky Contact your Bosch Service Centre starts irregularly by itself Water leaks from ma- Leaking pump 6 drops per minute are permissible. In chine...
Les travaux de réparation ne doivent être effectués que ment, il est toxique et explosif, de plus l’acétone, les aci- par une station de service après-vente agréée Bosch. des non dilués et les solvants attaquent les matériaux de Accessoires et pièces de rechange l’appareil.
éléments sui- Avec les accessoires correspondants, il est possible vants sont complets : d’ajouter des détergents autorisés par Bosch afin de – Nettoyeur haute pression désobstruer des tuyaux d’écoulement ou d’enlever – Lance pulvérisatrice/tuyau haute pression de la rouille ou des couches de peinture.
En cas de doute, consulter un électricien de forma- Eléments de la appareil tion ou le service après-vente Bosch le plus proche. PRECAUTION : Des rallonges non conformes 1 Verrouillage de mise en fonctionnement pour la aux instructions peuvent être dangereuses. Les gâchette...
2. Appuyer à fond sur la Par sa gamme étendue de détergents et de produits gâchette 2. de conservation, Bosch garantit un service sans pro- Arrêt blème de l’appareil. Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de Méthode de nettoyage recommandée...
La pompe ou la lance pulvérisatrice ne sont Veuillez vous adresser au service après- démarre tout seul pas étanches vente agréé Bosch La machine n’est pas étan- La pompe n’est pas étanche Elle ne doit pas perdre plus de 6 gouttes par minute.
Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux dé- chets d’équipements électriques et Robert Bosch GmbH, Power Tools Division électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
La acetona, los áci- Las reparaciones deberán realizarse solamente por un dos sin rebajar y los disolventes atacan a los materiales taller de servicio de la marca BOSCH. que constituyen el aparato. Accesorios especiales y piezas de repuesto Al emplear el aparato en áreas de peligro (p.
(solamente AQUATAK ECO/100/100 PLUS) Su uso reglamentario implica además la utilización a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C. – Tubo de pulverización (solamente AQUATAK 10) – Tobera de chorro en abanico (código de color lila – solamente AQUATAK ECO/100/100 PLUS) Introducción...
– conectado a través del enchufe con el conductor de protección de su instalación eléctrica. En caso de duda, pregunte a un profesional electri- cista o a su servicio Bosch habitual. Español - 3 29 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05...
Ajuste y utilización de diversas Indicaciones para el uso de la toberas limpiadora de alta presión Tubo de pulverización (solamente AQUATAK 10) Generalidades La boquilla pulverizadora 12 trabaja con un chorro Observe que la máquina esté colocada sobre un en abanico de ángulo fijo que no puede ajustarse.
Page 31
El aparato deberá guardarse en un lugar li- nería Bosch. bre de heladas. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, No colocar encima otros objetos.
Desobturar la tobera La limpiadora de alta pre- Bomba o pulverizador con fugas Dirigirse a un servicio técnico autorizado sión se pone a funcionar Bosch fortuitamente La máquina tiene fugas La bomba tiene fugas Es admisible una cantidad de 6 gotas por minuto.
óleo para aquecimento. A névoa de Manutenções só devem ser efectuadas por oficinas de asperção é altamente inflamável e venenosa, além disto serviço pós-venda autorizadas BOSCH. acetona, ácidos não diluídos e solventes podem atacar Acessórios e peças de reposição os materiais utilizados no aparelho.
– Limpador de alta pressão podem ser misturados produtos de limpeza admiti- – Pistola de pulverização/mangueira de alta pres- dos pela Bosch, desobstruídos tubos de esgôtos ou são retiradas ferrugens e camadas de tintas. Este pro- – Tubo de extensão duto não é...
O cabo de extensão deve ser 11 Interruptor de rede utilizado com uma redução de tracção. 12 Ejector (apenas AQUATAK 10) Se o cabo de ligação estiver danificado, este só 13 Número de série deve ser reparado numa oficina de serviço autori- **específico para cada país...
Observar as recomendações sobre dilui- ção aplicadas sobre o contentor. Desligar A Bosch garante o funcionamento correcto do apa- Soltar o gatilho 2. Premir o bloqueio de ligação. A relho através de uma gama seleccionada de produ- pistola de pulverização está agora travada e não tos de limpeza e de conservação.
Page 38
Bosch. Não colocar nenhum outro objecto sobre o apare- No caso de questões e encomendas de acessórios, lho.
A bomba apresenta fugas 6 gotas por minuto são admissíveis. No caso de fugas anormais, e maiores, deverá entrar em contacto com a oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch Português - 6 39 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05...
2002/96/CE para aparelhos eléctri- cos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis naci- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division onais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separa- damente a uma reciclagem ecológica.
Tra questi rientra p. es. la ben- Ogni tipo di lavori di riparazione può essere eseguito esclu- zina, diluente per colori oppure olio combustibile. Il prodotto sivamente da Officine Servizio Clienti BOSCH autorizzate. nebulizzato è altamente infiammabile, esplosivo e velenoso. Accessori opzionali e parti di ricambio Altrettanto vale per l’acetone, acidi non diluiti e solventi che...
– Tubo di prolungamento industriale. (solo AQUATAK ECO/100/100 PLUS) L’uso corretto si riferisce ad una temperatura am- – Tubo raggio (solo AQUATAK 10) bientale tra 0 °C e 40 °C. – Lancia per getto a ventaglio (lilla colore di contrassegno – solo...
Vostro impianto elettrico. 3 Pistola a spruzzo In casi dubbi, rivolgersi ad un elettricista professioni- 4 Tubo di prolungamento sta oppure alla più vicina rappresentanza Bosch (solo AQUATAK ECO/100/100 PLUS) Service. 5 Lancia per getto a ventaglio ATTENZIONE: Cavi di prolunga che non siano (solo AQUATAK ECO/100/100 PLUS) conformi alle norme possono essere pericolosi.
Premere completamente il grilletto 2. Tramite una vasta gamma di prodotti adatti per ope- razioni di pulizia e per la conservazione, la Bosch Arrestare garantisce un uso della macchina non soggetto a di- Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicu- sturbi.
Page 45
Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di...
Page 46
Pulire il filtro La lancia è intasata Pulire la lancia L’idropulitrice si avvia da sola La pompa oppure la pistola a spruzzo non Rivolgersi ad un Servizio Clienti Bosch auto- sono a tenuta ermetica rizzato La macchina non è a tenuta La pompa non è...
Conformemente alla norma della di- rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa- recchiature elettriche ed elettroni- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division che (RAEE) ed all’attuazione del re- cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separata-...
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een Wanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving erkende Bosch-klantenservicewerkplaats. wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten Toebehoren en vervangingsonderdelen de daar geldende veiligheidsvoorschriften in acht wor- den genomen.
Neem de hogedrukreiniger voorzichtig uit de verpak- pervlakken en voorwerpen buitenshuis, gereed- king. Controleer of de volgende delen compleet zijn: schappen, voertuigen en boten. Met het juiste toe- – Hogedrukreiniger behoren kunnen ook door Bosch geadviseerde rei- – Spuitpistool en hogedrukslang nigingsmiddelen toegevoegd afvoerbuizen ontstopt en kunnen roest en verflagen worden ver- –...
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met 11 Schakelaar rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een 12 Straalsproeier (alleen AQUATAK 10) trekontlasting worden gebruikt. 13 Serienummer Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze...
Page 51
Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakel- verdunningsadviezen op het reservoir in acht. blokkering 1. Bosch garandeert door een ruime keuze aan reini- Druk op de knop ( ) van de schakelaar 11. gingsmiddelen het storingsvrije gebruik van het ap- Richt het spuitpistool 3 omlaag.
Page 52
Wanneer het water niet volledig wordt verwijderd, Bosch-tuingereedschappen worden uitgevoerd. kan de hogedrukreiniger door vorst worden bescha- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- digd. Berg het apparaat in een vorstvrije ruimte op.
Filter verstopt Reinig het filter Sproeier verstopt Reinig de sproeier De hogedrukreiniger start Pomp of spuitpistool lekt Neem contact op met de erkende Bosch- vanzelf klantenservice Apparaat lekt Pomp lekt 6 druppels per minuut zijn toegestaan. Neem bij buitengewone, ernstiger lekka-...
2002/96/EG over elektrische en elek- tronische oude apparaten en de om- zetting van de richtlijn in nationaal Robert Bosch GmbH, Power Tools Division recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge- reedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- bruikt.
Desuden angriber acetone, ufortyndede syre- Reparationer må kun gennemføres af autoriserede arter og opløsningsmidler maskinens materialer. BOSCH kundeværksteder. Overhold gældende sikkerhedsforskriter, hvis maski- Tilbehør og reservedele nen benyttes i farlige områder (f.eks. på tankstatio- Det er kun tilladt at benytte tilbehør og reservedele, ner).
Tag højtryksrenseren forsigtigt ud af emballagen. stande udendørs, værktøj, køretøjer og både. Kom- Kontrollér om efterfølgende dele er fri for mangler: mes et af Bosch godkendt rengøringsmiddel i van- – Højtryksrenser det og forsynes maskinen med det rigtige tilbehør, – Sprøjtepistol/højtryksslange kan maskinen også...
Hvis De er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker el- ler henvend Dem til den nærmeste Bosch-repræ- sentant. Dansk - 3 57 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05...
Page 58
Anbefalinger mht. fortynding på Sluk beholderen skal overholdes. Slip aftrækkeren 2. Tryk på kontaktspærren. Nu er Bosch sikrer en fejlfri drift af maskinen, hvis de ud- sprøjtepistolen låst og kan ikke aktiveres tilfældigt. budte rengørings- og plejemidler benyttes. Tryk på tasten ( ) til afbryderen 11.
Fjern al form for snavs, især snavs i motorens venti- sted for Bosch haveværktøj. lationsåbninger. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal Højtryksrenseren skal altid være tømt helt for vand, altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-...
Filter tilstoppet Rengør filteret Dyse tilstoppet Rens dysen Højtryksrenseren starter Pumpe eller sprøjtepistol utæt Kontakt en autoriseret Bosch kunde- af sig selv service Maskine er utæt Pumpe er utæt 6 dråber pr. minut er tilladt. Kontakt den autoriserede Bosch servicefor- handler, hvis maskinen er mere end utæt...
Engineering Certification elektronisk udstyr skal kasseret elek- trisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøfor- skrifter. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Service Ret til ændringer forbeholdes Reservedelstegninger og informationer om re- servedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj...
Page 62
– före kontroll, rengöring och arbeten på busksaxen man är kraftigt flambar, explosiv och giftig, dessutom Reparationer får utföras endast av auktoriserade angriper aceton, outspädda syror och lösningsmedel BOSCH serviceverkstäder. materialet i högtryckstvätten. Tillbehör och reservdelar Vid användning inom riskområden (t ex bensinstatio- Använd endast tillbehör och reservdelar som god-...
Plocka försiktigt upp högtryckstvätten ur förpack- föremål utomhus på verktyg, fordon och båtar. Med ningen och kontrollera att följande delar finns med: respektive tillbehör kan av Bosch godkända rengö- – Högtryckstvättar ringsmedel användas, rör rensas samt rost och färg – Sprutpistol/högtrycksslang avlägsnas.
(för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Inställning / användning av olika Använd endast godkända förlängningssladdar. Yt- munstycken terligare information kan du få hos närmaste Bosch service-station. Strålrör (endast AQUATAK 10) För en eventuellt behövlig skarvsladd till hög- Strålmunstycket 12 har en fast inställd solfjäder-...
Page 65
Beakta de an- visningar för utspädning som lämnas på behållaren. Urkoppling Bosch garanterar genom ett väl avvägt urval av ren- Släpp avtryckaren 2. Tryck på inkopplingsspärren. görings- och konserveringsmedel störningsfri drift Sprutpistolen är nu låst och kan inte oavsiktligt bru- med högtryckstvätten.
Page 66
Om i högtryckstvätten trots exakt tillverkning och ningsmedel eller polermedel. Avlägsna alla förore- sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation ningar och rengör noggrant motorns ventilations- utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch öppningar. trädgårdsverktyg. Om vatten blir kvar i högtryckstvätten finns risken att Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-...
Page 67
Filtret tilltäppt Rengör filtret Munstycket tilltäppt Rengör munstycket Högtryckstvätten startar Pumpen eller sprutpistolen är otät Ta kontakt med auktoriserad Bosch av sig själv kundservice Högtryckstvätten är otät Pumpen är otät 6 droppar i minuten godkänns. Vid onormalt hög otäthet ta kontakt med...
återvinning. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kundtjänst Ändringar förbehålles En sprängskiss och informationer om reservde- lar lämnas under: www.bosch-pt.com...
Page 69
Hertil hører f.eks. ben- – før kontroll, rengjøring og arbeider på maskinen sin, malingstynner eller fyringsolje. Sprøytetåken er svært antennelig, eksplosiv og giftig, likedann angri- Reparasjoner må kun utføres av autoriserte BOSCH per aceton, ufortynnede syrer og løsemidler maski- serviceverksteder. nens materialer.
Med tilsvarende tilbehør kan det blandes i – Høytrykkspyler rengjøringsmidler som er godkjent av Bosch, frigjø- – Sprøytepistol/høytrykkslange res tette avløpsrør eller fjernes rust og maling. Dette produktet er ikke egnet for yrkesmessig bruk.
230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V av- hengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteled- Strålerør (bare AQUATAK 10) ninger. Informasjoner får du av et Bosch service- verksted. Stråledysen 12 har en fast innstilt viftestråle og kan ikke innstilles.
Page 72
å verne om miljøet. Ta hensyn til fortynningsanbefa- lingene på beholderen. Utkobling Bosch garanterer en feilfri drift av maskinen med et Slipp avtrekket 2. Trykk innkoblingssperren. Sprøy- stort tilbud av rengjørings- og konserveringsmidler. tepistolen er nå låst og kan ikke betjenes ved en feil- tagelse.
Page 73
En høytrykkspyler som ikke er helt tømt for vann kan verksted for Bosch-hageverktøy. ta skade ved frost. Maskinen skal oppbevares i et Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må frostfritt rom.
Page 74
Tettet filter Filteret rengjøres Tettet dyse Rengjør dysen Høytrykkspyleren starter Pumpe eller sprøytepistol er ikke tette Henvend deg til en autorisert Bosch av seg selv kundeservice Maskinen lekker Pumpen lekker 6 dråper pr. minutt er tillatt. Ved ikke normale, større lekkasjer må du ta...
Page 75
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin- gen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles Robert Bosch GmbH, Power Tools Division inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Kundeservice Rett til endringer forbeholdes...
Page 76
– ennen tarkistusta, puhdistusta ja laitteeseen kohdis- tysöljy. Ruiskutussumu on hyvin tulenarka, räjähtävä tuvia töitä ja myrkyllinen. Tämän lisäksi asetoni, ohentamatto- Vain BOSCH-sopimushuollot saavat kunnostaa lai- mat hapot ja liuottimet syövyttävät laitteessa käytet- tetta. tyjä materiaaleja. Lisätarvikkeet ja varaosat Käytettäessä...
Tämä tuote ei ole tarkoitettu ammatilliseen käyttöön. – Pidennysputki (vain AQUATAK ECO/100/100 PLUS) Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan 0 °C … 40 °C. – Suihkuputki (vain AQUATAK 10) – Suihkusuutin (liila värikoodi – vain AQUATAK ECO/100/100 PLUS) Johdanto – Tehosuutin (punainen värikoodi – vain AQUATAK 100 PLUS) Tässä...
9 Pistotulppa** Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta. 10 Liitoskappale Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain 11 Käynnistyskytkin valtuutettu Bosch-korjaamo. 12 Suihkusuutin (vain AQUATAK 10) 13 Valmistusnumero Kokoonpano **maakohtainen Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä Vesiliitäntä sisälly toimitukseen! Kierrä...
Page 79
Paina käynnistyskytkimen 11 painiketta ( teliäästi ympäristönsuojelun takia. Noudata säiliöön Suuntaa suihkupistooli 3 alaspäin. Paina käynnis- merkityt laimennussuositukset. tysvarmistinta, jotta liipaisin 2 vapautuu. Paina liipai- Bosch takaa laitteen häiriöttömän käytön tarjo- sinta 2 pohjaan. amalla valikoiman puhdistus- ja säilöntäaineita. Pysäytys Suositeltu puhdistusmenetelmä...
Page 80
Jos painepesuriin huolellisesta valmistus- ja tes- tausmenetelmästä huolimatta joskus tulisi vika, tu- Puhdista painepesuri ulkoa pehmeällä harjalla ja rie- lee korjauksen suorittaa Bosch-puutarhalaitteiden vulla. Vettä, liuotinta tai kiillotusainetta ei saa käyt- sopimushuolto. tää. Poista kaikki lika, etenkin moottorin tuuletusau- Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus- koista.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja Engineering Certification elektroniikkalaitteita koskevan direk- tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja Robert Bosch GmbH, Power Tools Division toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Asiakaspalvelu Pidätämme oikeuden muutoksiin Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoitteesta: www.bosch-pt.com...
Υποδείξεις ασφάλειας ∆ιαβάστε και προσέξτε πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα! Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα διαβάστε τις οδηγίες χειρισµού και τηρείτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας. ∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες χειρισµού για µια ενδεχοµένη µελλοντική χρήση. Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες υποδείξεων που υπάρχουν...
Page 84
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Πλυντικ υψηλής AQUATAK 10 AQUATAK ECO AQUATAK 100 AQUATAK 100 PLUS πίεσης – – – – / II / II / II Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Συσκευασία ° – ° – Εισαγωγή Eλληνικά - 2 84 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05...
Μέρη µηχανήµατος ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντικανονικά καλώδια επιµήκυνσης µπορεί να είναι επικίνδυνα. Το καλώδιο επιµήκυνσης, το φις και το συνδετικ βύσµα πρέπει να είναι στεγανά και εγκριµένα για χρήση στον εξωτερικ τοµέα. που δεν στην Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ συνοδεύουν...
Page 87
Εργασία µε απορρυπαντικά Χρησιµοποιείτε µ νο απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί απ την Bosch. Ακατάλληλα απορρυπαντικά µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά στο µηχάνηµα ή στο υπ καθαρισµ αντικείµενο. Καθαρισµ ς/Έλεγχος του φίλτρου Προτειν µενη µέθοδος καθαρισµού Βήµα 1: Χαλάρωµα της βρωµιάς ∆ιαφύλαξη µετά τη χρήση...
Page 88
Αναζήτηση σφαλµάτων Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία Ø Eλληνικά - 6 88 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05...
Μ νο για χώρες της EΕ: Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών (Service) Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com...
Page 90
– Aletin kendinde kontrol, temizlik ve baµka iµlemler zehirlidir. Yine ayn∂ biçimde aseton, seyreltilmemiµ yapmadan önce asitler ve inceleticiler alette kullan∂lan malzemelere zarar Bak∂m ve onar∂m iµleri sadece yetkili bir BOSCH servisi verir. taraf∂ndan yap∂lmak zorundad∂r. Aleti tehlikeli alanlarda (örneπin benzin istasyonlar∂...
Bu alet; aç∂k havadaki yüzey ve eµyalar∂n, aletlerin, Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici ambalaj∂ndan dikkatlice otomobillerin ve teknelerin temizlenmesi için ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalarda eksikler olup geliµtirilmiµtir. Uygun aksesuarla, Bosch taraf∂ndan olmad∂π∂n∂ kontrol edin: müsaade edilen temizlik maddeleri kar∂µt∂r∂larak at∂k – Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici su borulara aç∂labilir, pas veya bozulmuµ...
Page 92
10 Baπlant∂ parças∂ Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili 11 Ωebeke µalteri bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r. 12 Su püskürtme ucu (sadece AQUATAK 10) 13 Seri numaras∂ Montaj **Ülkelere özgü Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen Su baπlant∂s∂...
Page 93
üzerindeki tavsiyelere uyun. Kapama Kaliteli ve seçkin temizleme ve koruma maddesi Tetiπi 2 b∂rak∂n. Tetik emniyetine bas∂n. Bu durumda kullan∂ld∂π∂nda Bosch aletin ar∂zas∂z ve kusursuz püskürtme tabancas∂ kililenir ve yanl∂µl∂kla da olsa çal∂µacaπ∂n∂ garanti eder. çal∂µmaz. Ωebeke µalterinin 11 düπmesine( ) bas∂n.
Page 94
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen yüksek Suyu tamamen boµalt∂lmam∂µ bir yüksek bas∂nçl∂ bas∂nçl∂ temizleyici ar∂za yapacak olursa, onar∂m ve temizleyici paslanabilir. Aleti donma tehlikesi bak∂m∂ sadece Bosch yetkili servislerinden birine olmayan bir yerde saklay∂n. yapt∂r∂n. Aletin üzerine baµka hiçbir eµya veya parça Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen...
Filtre t∂kal∂ Filtreyi temizleyin Uç (meme) t∂kal∂ Uçlar∂ (memeleri) temizleyin Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici Pompa veya püskürtme tabancas∂nda Yetkili bir Bosch Servisine baµvurun kendiπinden çal∂µ∂yor s∂zd∂rmazl∂k hatas∂ var Alette s∂zd∂rmazl∂k hatas∂ Pompada s∂zd∂rmazl∂k hatas∂ var Dakikada 6 damlaya müsaade vard∂r. Normal olmayan ve önemli ölçüdeki s∂zd∂rmazl∂k hatalar∂nda Bosch yetkili...
Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ elektrikli ve elektronik aletlere ait Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve Robert Bosch GmbH, Power Tools Division bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂ uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak Deπiµiklikler mümkündür...
Page 97
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com F016 L70 370 (05.09) O / 97...