Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Um elektrische Gerfahren zu vermeiden, niemals Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Gerätes Änderungen am Netzstecker vornehmen. Das Gerät Die SSF 1200 nicht überlasten. Das Gerät nur für nicht mit Adaptersteckern verwenden. den bestimmungsgemäßen Einsatz benutzen. Das Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie z. B.
Achtung! Bereichen, in der Nähe von Rohrlei- tungen oder im Freien. Im Falle eines Auspacken Stromschlags entstehen möglicherweise Sekundär- Die SSF 1200 wird komplett in einem Transport- gefahren, z.B. durch Handkontakt mit dem Fräs- / koffer geliefert. Schleifkopfgehäuse. • Den Koffer und alle losen Teile aus dem Karton entnehmen.
HINWEIS: Die Frässtiefe kann von 1 mm Fräßarbeiten (z. B. sandigem Putz) lässt sich ein bis 6 mm Abtragsstärke justiert werden. Austritt von Frässgut aus der Absaughaube nicht vermeiden. Bei großem Abtragsmengen empfiehlt sich der Einsatz des Grobschmutz-Auffangbehälters von STORCH (Art.-Nr. 628100) Originalanleitung...
Wichtig: Anschließend die orangefarbene Feststell- Durch einen Randausschnitt am Gerätegehäuse er- schraube wieder lösen, um den Frässkopf freizuge- laubt die SSF 1200 das randnahe Schleifen mit demr ben. Diamantschleifscheibe. Dazu muss die Absaughaube vom Gerätegehäuse abmontiert werden, indem die 2 Mittlere Spannschraube lösen...
Page 8
VORSICHT: Vor dem Auswechseln der 6. Nach der Montage der neuen Frässsternsätze Frässsterne das Gerät ausschalten und die Montage des Frässkopfes und des Innen- den Netzstecker ziehen. rings in umgekehter Reihenfolge vornehmen (s. Abbildung). Zum festziehen der mittleren HINWEIS: Verminderte Abtragleistung Spannschraube unde der Passschrauben nach ist ein Anzeichen von Verschleiß...
Reinigung und Ab- Die vier Gehäuseschrauben lösen und die Abde- schmierung des Gerätes mindestens einmal im Jahr ckung abnehmen. bei einer autorisierten STORCH Service-Station zu 2. Mit Hilfe einer Zange die Kohlebürstenfeder vor- veranlassen. sichtig nach oben drücken und die abgenutzte Kohlebürste aus dem Kohlebürstenhalter ziehen.
Wartung und Reinigung der Schleif- und Sanierungsfräse ACHTUNG: Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen, um das Risiko von Verletzungen infolge von unerwartetem Anlauf oder Stromschlag auszuschließen. Das Gerät sauber halten. Regelmäßig von Fräss- und Schleifstaub Achtung! befreien und mit Druckluft durch die Belüftungsöffnung ausbla- sen.
Explosionszeichnung Art.- Bezeichnung Stk. Art.- Bezeichnung Stk. Schraube M5 x 25 Achse Abdeckung Feder Ø 1,2 x ø 10,5 x 24 l x 20 t Schraube M4 x 10 Hartmetallfräsrad Schraube M4 x 12 Druckscheiben Ø10.5 X ø18 x 2 Feder Innenring Kohlebürstenhalter...
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich auf Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des Gerätes: Schleif- und Sanierungsfräse SSF 1200 Geräte-Typ: Schleif- und Sanierungsfräse Artikel-Nummer: 62 80 40...
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Page 15
Raak geen geaarde oppervlakken aan, zoals buizen leerd wordt. en warmtebronnen etc aan. Gebruik de SSF 1200 niet op plekken met explosie- Bij lichamelijk contact met geaarde oppervlakken be- gevaar, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vlo- staat kans op elektrische schokken.
Page 16
Een kort moment van onachtzaamheid Laat het apparaat uitsluitend door geautoriseerde tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstige partners van STORCH en alleen met gebruik van ori- verwondingen leiden. ginele vervangende onderdelen repareren. Hiermee Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag wordt de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
Page 17
LET OP: Bij ondeskundige aarding van Uitpakken de stroomvoorziening kan er een elek- De SSF 1200 wordt compleet in een trische schok ontstaan, met name bij transportkoffer geleverd. gebruik in vochtige ruimtes, in de buurt • Haal de koffer en alle losse delen uit van buizen en buiten.
Page 18
Bij gebruik van de slijp- en van de freeskop in het geval van uit- of inhouw wor- saneerfrees SSF 1200 dient altijd een den vastgeschroefd! De schroef is tijdens het gebruik Pas op! sterke stofzuiger te worden aangeslo- altijd los.
Page 19
Randen uitsnijden grendelschroef weer los om de freeskop vrij te geven. Dankzij randuitsnijden op de apparaatbehuizing maakt de SSF 1200 randslijpen met de diamants- lijpschijf mogelijk. Hiertoe moet de afzuigkap van de behuizing worden afgenomen door de 2 zwaret Middelste spanschroef losmaken instel- en de oranjekleurige vergrendelschroef te de- monteren.
Page 20
WAARSCHUWING: Voor het vervan- 6. Na de montage van de nieuwe sets voert u de gen van de freessterren het apparaat montage van de freeskop en de binnering in om- uitschakelen en de stekker uit het gekeerde volgorde uit (zie afbeelding). Ter ver- stopcontact trekken.
Page 21
1 keer Pas op! per jaar bij een geautoriseerd STORCH servicestation te laten uitvoeren. Maak de vier behuizingsschroeven los en verwij- der de afdekking.
Page 22
Onderhoud en reiniging van de slijp- en saneerfrees PAS OP: Trek voor het plegen van onderhoud aan het apparaat altijd de stekker uit het stopcontact om het risico van verwondin- gen ten gevolge van onverwacht starten of stroomschokken te voorkomen. Pas op! Houd het apparaat en schoon.
Page 23
Detailtekening Art.- Omschrijving Stuk Art.-nr. Omschrijving Stuk Schroef M5 x 25 Afdekking Veer Ø 1,2 x ø 10,5 x 24 l x 20 t Schroef M4 x 10 Hard metalen freeswiel Schroef M4 x 12 Drukschijf Ø10.5 X ø18 x 2 Veer Binnenring Koolborstelhouder...
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
EU-richtlijnen voldoet. Bij een niet met ons afgestemde modificatie van het apparaat is deze verklaring niet langer geldig. Aanduiding van het apparaat: Slijp- en saneerfrees SSF 1200 Apparaattype: Slijp- en saneerfrees...
Page 26
Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél. : +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax : +49 (0)2 02 .
Page 27
Description de la fraiseuse double SSF 1200 Couvercle du moteurCouvercle du moteur Carter du moteur Poignée latérale Poignée supplémentaire Poignée principale Buse d'aspiration Commutateur Marche/ Arrêt Vis de réglage / vis de fixation orange Réglage des profondeurs de fraisage Vis de réglage Hotte d'aspiration Tête de fraisage...
Un outil ou une clé oublié sur une pi- aéré. èce en rotation peut causer des blessures corporelles. Ne pas utiliser la SSF 1200 dans les zones à risque Ne surestimez pas vos capacités. Il faut toujours veil- d'explosion: à proximité de liquides, de gaz ou de ler à...
Déballer à proximité de tuyauteries ou en plein air. En cas de choc électrique, des dan- La SSF 1200 est livrée complète dans une mallette Attention ! gers secondaires peuvent se produire, de transport. notamment par contact manuel avec le •...
Ne serrer la vis de fixation orange que pour ou explosive. Le fonctionnement de la arrêter la tête de fraisage en cas de montage ou dé- machine à poncer et fraiser SSF 1200 Attention ! montage! Pendant le fonctionnement, la vis se trou- nécessite le raccordement d'un aspira-...
SSF 1200. En fonction de REMARQUE: la vis de fixation orange la taille du flexible d'aspiration, utilisez l'adaptateur à gauche de la tubulure d'aspiration est livré avec la fourniture. plus longue que les deux vis de réglage noires.
ATTENTION: avant remplacer 6. Après le montage des nouveaux jeux d'étoiles de les étoiles de frai sage, éteindre fraisage, procéder au montage de la tête de frai- l'appareil et DEBRANCHER LA FICHE sage et de la bague intérieure dans le sens inver- SECTEUR.
Page 33
à un ser- vice d'entretien de STORCH pour effectuer toutes les Desserrer les quatre vis du carter et ôter le cou- réparations, un nettoyage complet et un graissage.
Entretien et nettoyage de la machine à poncer et fraiser. ATTENTION: débrancher l'appareil avant toute intervention sur l'appareil pour éviter tout risque de blessure par suite de démarra- ge ou choc électrique intempestif. Attention ! Maintenir l'appareil en état de propreté. Le débarrasser réguli- èrement de la poussière de fraisage et ponçage et souffler à...
Schéma éclaté Art. Description Pièce Art. Description Pièce M5 x 25 Couvercle Ressort Ø 1,2 x ø 10,5 x 24 l x 20 t M4 x 10 Disque à fraiser pour métal dur M4 x 12 Disques de pression Ø10.5 X ø18 x 2 Ressort Bague intérieure Support de balai de charbon...
Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logisti- que à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme...
En cas de modification non convenue avec nous, la présente déclaration perd toute validité. Désignation de l'appareil : Machine à poncer et fraiser SSF 1200 Type d'appareil : Machine à poncer et fraiser Référence article :...
Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
Page 39
Descrizione dell'apparecchio Fresatrice DUO SSF 1200 Coperchio motore Scatola del mo- tore Manico laterale Manico supple- mentare Manico principale Bocchettone di aspi- razione Interruttore ON / Vite di regolazione/fissag- gio di colore arancione Regolazione della pro- fondità di fresatura Vite di regolazi-...
Page 40
Tener pulito e ben ventilato il posto di lavoro. tese. Non usare la SSF 1200 in luoghi con pericolo di es- Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti plosione, p.es. nella vicinanza di fluidi, gas e polveri lenti o gioielli.
Page 41
Disimballaggio particolarmente duran te l'utilizzo in Attenzione! ambienti umidi, vicino a delle tubazio- La SSF 1200 sarà fornito completa in una valigia ni oppure all'aperto. Nel caso di una scossa elettrica di trasporto. saranno probabilmente causati dei pericoli secondari, •...
Page 42
è regolabile attraverso uno spessore di as- calotta di aspirapolvere. Nel caso di alte quantità di portazione da 1 mm fino a 6 mm. asportazione si consiglia l'utilizzo dell'accumulatore per lo sporco grossolano della STORCH (n. art. 628100). Traduzione delle istruzioni originali...
Page 43
Il tubo di aspirazione va inserito sul bocchettone di aspirazione della SSF 1200. A seconda della gran- AVVERTENZA: La vite di bloccaggio dezza del tubo di aspirazione può essere utilizzato arancione alla sinistra della tubazione di l'adattatore del tubo di aspirazione compreso nella aspirazione è...
Page 44
AVVERTENZA: Una potenza di aspor- 6. Dopo il montaggio dei nuovi kit di mole a stella tazione ridotta è un segno di usura ed procedere con il montaggio della testa portafresa indica che le mole a stella devono es- e dell'anello interno in ordine inverso (v. figura). sere sostituite.
Attenzione! completa dell'apparecchio una volta all'anno presso un centro assistenza autorizzato STORCH. Allentare le quattro viti della scatola e rimuovere Manutenzione e pulizia della fresatrice da smerig copertura. 2. Con cautela spingere in alto la molla della spaz-...
Page 46
ATTENZIONE: Prima eseguire qualsiasi lavoro presso l'apparecchio staccare la spina per escludere il rischio di lesioni dovute ad un avviamento inatteso oppure ad una scossa elettrica. Attenzione! Mantenere pulito l'apparecchio. Regolarmente liberarlo dalla pol- vere di fresatura e smerigliatura e pulire le fessure di ventilazione con aria com- pressa.
Disegno esploso N. art. Descrizione N. art. Descrizione Vite M5 x 25 Asse Coperchio Molla Ø 1,2 x ø 10,5 x 24 l x 20 t Vite M4 x 10 Fresa circolare di metallo duro Vite M4 x 12 Rondella di spinta Ø10.5 X ø18 x 2 Molla Anello interno...
In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fattu- ra, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
Direttive CE. In caso di una modifica apportata all'utensile non concordata con noi, questa dichiarazione perde ogni sua validità. Denominazione dell'apparecchio: Fresatrice da smerigliatura e risanamento SSF 1200 Tipo di utensile: Fresatrice da smerigliatura e risanamento Numero articolo:...
Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
Page 51
Machine description Milling cutter Duo SSF 1200 Motor Cover Motor Housing Side Handle Auxiliary Hand- Main Handle Extraction Duct On/Off Switch Orange Regulation/Lo- cking Knob Milling depth regula- tion Adjustable Knob Extractor hood Grinding Head Translation of the original instruction...
Page 52
Accurate handling and use of the machine pheres such as in the presence of flammable liquids, Do not force the SSF 1200. Use the machine for gases or dust. Power tools create sparks, which may its intended scope only. Do not use the machine in ignite the dust or fumes.
Page 53
Work in well-ventilated areas only and wear personal protective equipment Caution! as well as dust masks as prescribed. Unpacking The SSF 1200 is shipped completely in one trans- port case. • Remove the case and all loose parts from the carton.
Page 54
NOTE: The milling depth can be adjusted by a remo- terial can not be avoided. In case of high amounts val thickness of 1 mm to 6 mm. of removal we recommend to use the STORCH coll- ecting container for coarse dirt particles (art. no. 628100)
Page 55
The edge opening on the machine casing allows the SSF 1200 to grind near proximity of edges using a diamond grinding disc. For this purpose the extrac- tor hood has to be removed from the machine casing...
Page 56
6. After installing the new sets of star-shaped mil- CAUTION: Before replacing the star- ling cutters proceed with the installation of the shaped milling heads switch the ma- milling head and the inner ring in reverse order chine “OFF” and unplug the machine (see illustration).
Page 57
Caution! year at an authorized STORCH service station. Loosen the four housing screws and remove cover 2. Using pliers, push the brush spring upwards and slide old carbon brush out of the brush holder.
Page 58
Maintenance and cleaning of the grinding and remediation milling cutter WARNING: To reduce the risk of injury from unexpected starting or electrical shock, unplug the power cord before working on the ma- chine. Keep the machine clean. Regularly free it from milling and grinding dust and clean through the ventilation opening using with compressed Caution! air.
Exploded View Item Parts Name Pcs. Item Parts Name Pcs. Screw M5x25 Bearing bolt Cover Spring Ø 1.2 x ø 10.5 x 24 l x 20 d Screw M4x10 Carbide milling wheel Screw M4x12 Thrust washers Ø10.5 X ø18 x 2 Spring Inner retaining ring Brush Holder...
This warranty loses its validity in case of unauthorised modification of the tool. Designation of the machine: Grinding and restoration cutter SSF 1200 Machine Type: Grinding and restoration cutter...
Page 62
Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
Page 63
Popis zařízení DUOfräse SSF 1200 Kryt motoru Těleso motoru Přídavná rukojeť Boční rukojeť Hlavní rukojeť Odsávací hrdlo Spínač/vypínač Oranžově natřený stavěcí/aretační šroub Nastavení hloubky frézování Stavěcí šroub Odsávací nástavec Frézovací hlava Překlad originálu návodu...
Page 64
Stabilita v nečekané Pracoviště udržujte čisté a dobře větrané. situaci umožňuje lepší kontrolu elektrického nářadí. Zařízení SSF 1200 nepoužívejte v oblastech se Noste vhodné ošacení. Nenoste volný pracovní úbor zvýšeným nebezpečím exploze, např. v blízkosti ani šperky. Nepřibližujte se vlasy, ošacením a ruka- vznětlivých tekutin, plynů...
Page 65
úrazu elektrickým proudem hrozí i sekundární rizika například v důsledku kontaktu ruky s tělesem frézo- Vybalení vací nebo brousicí hlavy. Přístroj SSF 1200 se dodává kompletní v přepravním kufru. Bezpečnost motoru • Kufr a všechny volné díly vyjměte z krabice.
Page 66
(například písčitá ky 6 mm. omítka) nelze zabránit unikání frézovaného mate- riálu zpod odsávacího krytu. Při velkém množství ubíraného materiálu se doporučuje používat záchyt- nou nádobu na hrubé nečistoty od firmy STORCH (obj.č. 628100) Překlad originálu návodu...
Page 67
Hadice odsávání vysavače se nasazuje na odsá- UPOZORNĚNÍ: Oranžově nabarvený vací hrdlo přístroje SSF 1200. Podle velikosti hadi- aretační šroub vlevo od sacího hrdla je ce vysavače použijte adaptér sací hadice, který je delší než oba černé nastavovací šrouby. součástí dodávky.
Page 68
OPATRNĚ: Před výměnou frézo- 6. Po montáži nových sad frézovacích hvězdic vací hlavice vypněte a SÍŤOVOU proveďte montáž frézovací hlavy a vnitřního ZÁSTRČKU VYTÁHNĚTE ZE ZÁSUV- kroužku v opačném pořadí kroků než při demontáži (viz obrázek). K utažení prostředního Pozor! upínacího šroubu a lícovaných šroubů...
Page 69
úplné vyčištění a promazání přístroje v některém z Pozor! oprávněných servisních středisek STORCH. Čtyři šrouby tělesa přístroje povolte a sejměte kryt. 2. Pomocí kleští opatrně vytlačte pružiny uhlíko- vých kartáčků směrem nahoru a opotřebované...
Page 70
Údržba a čištění brusné a sanační frézky POZOR: Před veškerými pracemi na zařízení vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. Tím se sníží riziko úrazů v důsledku neočekávaného naběhnutí stroje a úrazů elektrickým proudem. Přístroj udržujte vždy čistý. Pravidelně ho čistěte od prachu z frézování Pozor! a broušení...
Rozložený výkres Číslo Označení Číslo Označení výrobku výrobku Šroub M5 x 25 Kryt Pružina Ø 1,2 x ø 10,5 x 24 l x 20 t Šroub M4 x 10 Frézovací kotouč z tvrdokovu Šroub M4 x 12 Přítlačné kotouče Ø10.5 X ø18 x 2 Pružina Vnitřní...
V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do pro- vozu odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům k ochraně zdraví směrnic ES. Při námi neodsouhlasené změně zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost. Označení zařízení: Brusná a sanační frézka SSF 1200 Typ nářadí: Brusná a sanační frézka Výrobek číslo: 62 80 40 Použité...