Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Schwingschleifer / Exzenterschleifer mit Staubabsaugung
Slingerslijper / Excenterschuurmachine met stofafzuiging
Ponceuse vibrante / Ponceuse excentrique avec aspiration
Levigatrice orbitale / Levigatrice eccentrica con aspirazione
Orbital sander / random orbital sander with self-generated vacuum
Vibrační bruska / Excentrická bruska s odsávání
Delta 100
Quadra 80
Omega 125
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storch Delta 100

  • Page 1 Slingerslijper / Excenterschuurmachine met stofafzuiging Ponceuse vibrante / Ponceuse excentrique avec aspiration Levigatrice orbitale / Levigatrice eccentrica con aspirazione Orbital sander / random orbital sander with self-generated vacuum Vibrační bruska / Excentrická bruska s odsávání Delta 100 Quadra 80 Omega 125...
  • Page 2 Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Technische Daten 4 - 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 6 - 8 Piktogramme Bauteile der Maschine Inbetriebnahme 10 - 12 Staubabsaugung 12 - 13 Entsorgung Garantie EG-Konformitätserklärung 16 - 17 Übersetzung der Originalanleitung...
  • Page 4: Technische Daten

    Technische Daten 62 13 10 62 13 20 62 13 30 Isolationsklasse Leistungaufnahme 200 W Elektronische Dreh- zahlregelung Drehzahl im Leerlauf 7.000 - 13.000 U/min. Schleifhub 2 mm Schleifteller-Form dreieckig rechteckig rund Schleifteller-Abmes- 100 x 147 80 x 130 Ø 125 mm sung Absaugsystem * Selbstabsaugend...
  • Page 5 Informationen Schallpegel / mittlere Beschleunigung Der Schalldruckpegel (Geräuschentwicklung) und die mittlere quadratische Beschleunigung der Maschine, gemessen gemäß EN 60745. Schalldruckpegel LPA: 74 dB(A) LWA: 85 dB(A) Schalleistungspegel: Messunsicherheit: 3 3-Achsen Vibrationspegel: : 3,00 m/s Messunsicherheit: 1,50 m/s ACHTUNG: Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täg- lichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungs- werte.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemässe Verwendung Dieses elektrische Werkzeug ist zur Funktion als Schleifma- schine vorgesehen, geeignet zum Trockenschleifen von Holz, Plastik, Metall, Spachtel und lackierten Oberflächen. Die Sicherheitshinweise, die Anleitungen, Darstellungen und die Spezifikationen lesen, die mit diesem Werkzeug geliefert wer- den. Die Nichtbeachtung der gestellten Anleitungen kann zu einem Stromschlag, einem Brand bzw.
  • Page 7 nach sich ziehen. Beschädigte Werkzeuge nicht verwenden. Ist das Werkzeug oder das Zubehör heruntergefallen, auf eventuelle Schäden prüfen oder ein nicht beschädigtes Zubehör verwenden. Nach der Prüfung und Installation eines Zubehörs, bringt man sich und die anwesenden Personen in einen Sicherheitsabstand zu dem drehenden Zubehör und nimmt das Werkzeug bei maximaler Geschwindigkeit im Leerlauf, eine Minute lang in Betrieb.
  • Page 8: Piktogramme

    Zum Schutz der Gesundheit tragen Masken. Zur Befestigung des Werkstücks Klemmen benutzen. Das Werkstück keines- falls mit einer Hand und das Elektrowerkzeug mit der anderen Hand, während dessen Verwendung, halten. Befestigt man das Werkstück mit Klemmen, hat man beide Hände frei und kann das Werkzeug bestens verwenden.
  • Page 9: Bauteile Der Maschine

    Bauteile der Maschine Typenschild mit technischen Daten 2 EIN-/AUS-Schalter 3 Drehzahleinstellung 4 Absaugstutzen Ø 29 mm 5 Schleifteller Klettverschluss-Schleifpapierhalter 5a Rechteckig (62 13 20) 5b Dreieckig (62 13 10) 5c Rund (62 13 30) 6 Schlitze zur Motorkühlung 7 Befestigungsschrauben Schleifteller 8 Staub-Filterkassette 8a Filterhalter 8b Kassette...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme ACHTUNG: Die Netzspannung beachten! Die Netzspannung muss dem Angaben auf dem Typenschild mit den technischen Daten ent- sprechen (1). Gefahr: Vor dem Wechseln von Zubehör und etwaigen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug muss man den Stecker aus der Steckdo- se ziehen. Vor der Inbetriebnahme: Vor einer Inbetriebnahme des Gerätes sollten Sie sicherstel- len:...
  • Page 11 Wechsel der Schleifpapiere / Montage: - Die Schleifpapier unter Andrücken auflegen. Dabei darauf achten, daß die Löcher in der Schleifpapierscheibe über den Absaugöffnungen im Schleifteller liegen (10). Demontage: - Verbrauchte Schleifpapier nehmen Sie durch Abreißen ab; - die neue Haftschleifpapier mit Klettsystem drücken (siehe „Montage“) Wechsel des Schleiftellers Eine beschädigte Schleifscheibe sofort austauschen.
  • Page 12: Staubabsaugung

    Elektronische Drehzahlregelung Die Drehzahl stellen Sie über das Rädchen des Geschwindig- keitsreglers (3) im hinteren Abschnitt des Gerätes ein. Wäh- len Sie die Drehzahl passend zur Art der Schleifpapierscheibe sowie den Eigenschaften des bearbeiteten Materials. Staubabsaugung ACHTUNG: Während des Schleifens kann gesundheitsschädlicher Staub erzeugt werden.
  • Page 13: Pflege Des Gerätes

    Für die Wartung und die periodische Reinigung von den inneren Teilen z. B.: Bürsten, Lagern, Zahnrädern usw. oder andere Bedürfnisse wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle. Verwenden Sie nur die Original STORCH Teile oder Zubehör. Übersetzung der Originalanleitung...
  • Page 14: Entsorgung

    Entsorgung Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie über die elektrischen und elektronischen Geräte und deren Umset- zung in Konformität der nationalen Normen ist Elektroschrott separat zu sammeln, damit er auf umweltfreundliche Weise wiederverwertet werden kann. Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, darf es nicht in der Umwelt freigesetzt oder zusammen mit dem Hausmüll weggeworfen werden, sondern muss bei autorisierten Recycling-Sammel-...
  • Page 15: Garantie

    Gerät zusammen mit der Rech- nung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Ser- vice-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich auf Werkstoff- oder Fer-...
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzi- pierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrach- ten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 17 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 EN 50581: 2012 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Geschäftsführer - Wuppertal, 11-2016 Übersetzung der Originalanleitung...
  • Page 18 Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Page 19 Inhoudsopgave Pagina Technische gegevens 20 - 21 Beoogd gebruik Veiligheid 22 - 24 Pictogrammen Onderdelen van ve machnie Ingebruikneming 26 - 28 Stofafzuiging 28 - 29 Verwijdering Garantie EG-conformiteitsverklaring 32 - 33 Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 20: Technische Gegevens

    Technische gegevens 62 13 10 62 13 20 62 13 30 Lessen van isolatie Opgenomen vermogen 200 W Elektronische snel- heidsregeling Aant. toeren onbelast/ 7.000 - 13.000 U/min. min. Schuurcirkel 2 mm Vorm van de schuur- driehoekig rechthoekig cirkelvormig zool Afmetingen schuurzool 100 x 147 80 x 130 Ø...
  • Page 21 Informatie uitgestraald geluid / gemiddelde Versnellingswaarde Het equivalente geluidsdrukniveau (geluidsoverlast), geme- ten. De kwadratische gemiddelde versnellingswaarde volgens de norm EN 60745. Geluidsdruk LPA: 74 dB(A) LWA: 85 dB(A) Geluidsvermogen: Onzakerheid: 3 Trillingsniveau 3 assen: : 3,00 m/s Onzakerheid: 1,50 m/s LET OP: De aangegeven meetwaarden gelden voor nieuwe gereed schappen.
  • Page 22: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Dit elektrische gereedschap is bedoeld om te functioneren als schuurmachine, geschikt voor het droog schuren van hout, kunststof, metaal, stucwerk en gelakte oppervlakken. Lees het veiligheidsadvies, de instructies, de illustraties en de spe- cificaties, verstrekt met het gereedschap. Als de onderstaan- de instructies niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand of ernstige ongevallen.
  • Page 23 de eventuele schade onderzoeken of een niet beschadigd hul- pstuk installeren. Na een hulpstuk te hebben onderzocht en geïnstalleerd, u samen met de andere aanwezige personen op een veilige afstand van het draaiend hulpstuk plaatsen en het een minuut onbelast op maximale snelheid in werking stellen. Beschadigde accessoires breken over het algemeen tijdens deze testperiode.
  • Page 24: Pictogrammen

    Gebruik klemmen voor de bevestiging van het te bewerken werkstuk. Houd tijdens het gebruik in geen enkel geval het te bewerken werkstuk in de ene hand en het elektrisch gereed- schap in de andere hand. Door het te bewerken werkstuk met klemmen te bevestigen, kunnen beide handen vrij blijven waardoor het gereedschap beter kan worden beheerd.
  • Page 25: Onderdelen Van Ve Machnie

    Onderdelen van de machine Identificatielabel met technische gegevens 2 ON/OFF schakelaar 3 Snelheidsregeling 4 Aansluiting voor afzuigslang inw. Ø 29 mm 5 Schuurzool houder voor klittenband schuurpapier 5a Rechthoekig (62 13 20) 5b Driehoekig (62 13 10) 5c Cirkelvormig (62 13 30) 6 Ventilatiegleuven van de motor 7 Bevestigingsschroeven van de pad 8 Stof-filtercassette...
  • Page 26: Ingebruikneming

    Ingebruikneming LET OP: Neem de netspanning in acht! De netspanning moet over- eenstemmen met de spanning aangeduid op de identificatiela- bel met technische gegevens (1). GEVAAR: Voor het vervangen van accessoires of uitvoeren van werk- zaamheden aan het elektrische gereedschap moet u de stek- ker uit het stopcontact trekken.
  • Page 27 door erop te drukken waarbij u erop moet letten dat de gaten die in de schuurschijf aangebracht zijn precies goed ten opzichte van de afzuiggaten die in de schuurpad (10) aangebracht zijn komen te zitten. Demontage: - Trek de gebruikte schuurschijf eraf; - doe de nieuwe schuurschijf erop door hem op de schuurpad (zie „Montage“) Vervanging van het schuurplateau...
  • Page 28: Stofafzuiging

    Elektronische regeling van het toerental Het toerental kan geregeld worden door in de gewenste mate aan het wieltje de snelheidsregelaar (3) aan de achterkant van de machine te draaien. De snelheid moet ingesteld worden op basis van de kenmerken van de schuurschijven en het materi- aal dat bewerkt moet worden.
  • Page 29 Voor het onderhoud en de periodieke reiniging van de inwen- dige delen, zoals de borstels, de lagers, de tandwielen enz. of in andere gevallen moet u zich tot een erkende service- dienst wenden of www.storch.de. Gebruik alleen de originele STORCH onderdelen of accessoires. Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 30: Verwijdering

    Verwijdering Uitsluitend voor landen binnen de EG: Conform de Europe- se richtlijn inzake het afval van elektrische en elektronische apparatuur en de tenuitvoerlegging ervan volgens de nationale wetgevingen, moeten gebruikt elektrisch apparatuur dat wordt afgedankt gescheiden worden ingezameld om een milieuvrien- delijke recycling te bevorderen.
  • Page 31: Garantie

    Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
  • Page 32: Eg-Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen voldoet. Bij een niet met ons afgestemde modificatie van het apparaat is deze verklaring niet langer geldig. Aanduiding van het apparaat / Slingerslijper Delta 100 Artikelnummer: 62 13 10 Slingerslijper Quadra 80...
  • Page 33 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 EN 50581: 2012 Gevolmachtigde voor samenstelling van de technische documentatie: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Directeur -...
  • Page 34 Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél. : +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax : +49 (0)2 02 . 49 20 - 244 Ligne d‘assistance SAV gratu...
  • Page 35 Table des matières Page Caracteristiques techniques 36 - 37 Utilisation conforme Instructions de securite 38 - 40 Symboles Parties de la machine Mise en service 42 - 44 Aspiration des poussières 44 - 45 Élimination Garantie Déclaration de conformité CE 48 - 49 Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 36: Caracteristiques Techniques

    Caracteristiques 62 13 10 62 13 20 62 13 30 techniques Classe d‘isolation Puissance absorbee 200 W Reglage electronique de la vitesse n0 tours à vide 7.000 - 13.000 U/min. Diametre orbite 2 mm Forme plateau triangulaire rectangulaire circulaire Dimensions plateau 100 x 147 80 x 130 Ø...
  • Page 37 Informatoin noise / mean acceleration value Le niveau équivalent de la pression sonore (niveau de bruit) e la valeur quadratique moyenne de l‘accèlérationest est mes- urés conformément aux normes EN 60745. Niveau de pression acoustique LPA : 74 dB(A) LWA : 85 dB(A) Niveau de puissance acoustique : Incertitude : 3 Niveau des vibration selon 3 axies :...
  • Page 38: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme La fonction prévue de cet outil électrique est le ponçage ; il est approprié pour le ponçage à sec du bois, du plastique, du métal, du stuc et des surfaces peintes. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les détails fournis avec cet outil.
  • Page 39 bre qui ne correspondent pas aux éléments de montage sur l‘outil ne restent pas en équilibre, ils vibrent excessivement et peuvent provoquer une perte de contrôle. Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Si l‘outil ou l‘acces- soire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé.
  • Page 40: Symboles

    Pour protéger la santé porter des masques Utiliser des étaux pour la fixation de la pièce à usiner. Ne jamais tenir la pièce à usiner avec une main et l‘outil électrique avec l‘autre main, pendant qu‘on l‘utilise. En fixant la pièce avec des étaux, on peut avoir les deux mains libres pour une meilleure gestion de l‘outil électrique.
  • Page 41: Parties De La Machine

    Parties de la machine Etiquette d‘identification des données techniques 2 Interrupteur ON/OFF 3 Régulateur de vitesse 4 Bouche d’aspiration Ø 29 mm 5 Plateau porte-papier abrasif velcro 5a Rectangulaire (62 13 20) 5b Triangulaire (62 13 10) 5c Circulaire (62 13 30) 6 Fentes pour ventilation moteur 7 Vis de fixation de la plateau 8 Cassette filtrante à...
  • Page 42: Mise En Service

    Mise en service ATTENTION : Observer la tension de réseau ! La tension du réseau doit correspondre à celle indiquée sur l‘étiquette d‘identification données techniques (1). DANGER : Avant un remplacement des accessoires et les éventuels tra- vaux sur l‘outil électrique, il est impératif de débrancher la fiche de la prise électrique.
  • Page 43 Remplacement de papier abrasif montage : - Appliquer le papier abrasif par pression en veillant à ce que les trous du papier correspondent aux trous d’aspiration qui se trouvent sur le porte-disque (10). Demontage : - Arracher les papier abrasif usés; - le montage des nouveaux papier abrasifs à...
  • Page 44: Aspiration Des Poussières

    Réglage électronique du nombre de tours Le réglage du nombre de tours s’obtient en manoeuvrant de manière appropriée le bouton du régulateur de vitesse (3) situé sur la partie arrière de la machine. Le choix de la vitesse doit être fait en fonction des caractéristiques des disques du papier abrasif et du matériau à...
  • Page 45: Entretien

    Tous les travaux d’entretien et les travaux de polissage des piéces internes, comme les brosses, coussinet, engrenages etc., doivent être effecuès par un atelier de réparation autorisè www.storch.de. Utilisez uniquement les pièces ou accessoires originaux STORCH. Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 46: Élimination

    Élimination Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et son application selon les nor- mes nationales, les équipements électriques usagés doivent être collectés séparément afin d’être recyclés de manière éco- logiquement responsable.
  • Page 47: Demande De Prise En Garantie

    évident des instructions de service. Exécution de réparations Toutes les réparations doivent exclusivement être réalisées par notre usine ou par des services SAV agréés par STORCH. Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 48: Déclaration De Conformité Ce

    En cas de modification non convenue avec nous, la présente déclaration perd toute validité. Désignation de l‘appareil / Ponceuse vibrante Référence article : Delta 100 / 62 13 10 Ponceuse vibrante Quadra 80 / 62 13 20 Roterende excentrische Ponceuse excentrique Omega 125 / 62 13 30 Type d‘appareil :...
  • Page 49 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 EN 50581: 2012 Fondé de pouvoir pour la compilation des documents techniques : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Gérant - Wuppertal, 11-2016 Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 50 Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei sugge- rimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incon- trare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi.
  • Page 51 Indice Pagina Dati tecnici 52 - 53 Uso conforme alla destinazione Indicazioni di sicurezza 54 - 56 Simboli Parti della macchina Messa in funzione 58 - 60 Aspirazione delle polveri 60 - 61 Smaltimento Garanzia Dichiarazione di conformità CE 64 - 65 Istruzioni originali...
  • Page 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici 62 13 10 62 13 20 62 13 30 Classe di isolamento Potenza assorbita 200 W Regolazione elettroni- ca della velocità n0 giri a vuoto 7.000 - 13.000 U/min. Diametro orbita 2 mm Forma piastra/pla- triangolare rettangolare circolare torello Dimensioni piastra/ 100 x 147...
  • Page 53 Informazione di rumore / valore medio dell‘accelerazione Il livello equivalente di pressione sonora (rumorosità) e il valo- re quadratico medio dell‘accelerazione è misurati secondo le norme EN 60745. Livello di Pressione acustica LPA: 74 dB(A) LWA: 85 dB(A) Potenza sonora: Incertezza: 3 Livello di vibrazioni su 3 assi: : 3,00 m/s...
  • Page 54: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione Il presente elettroutensile è destinato alla funzione come levigatrice, adatta alla levigatura a secco di legno, plastica, metallo, mastice e superfici verniciate. Leggere tutti gli avver- timenti di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le speci- fiche forniti con questo utensile.
  • Page 55 caduta, esaminare i danni eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo aver esaminato e installato un acces- sorio, mettetevi, insieme alle persone presenti, a una distanza di sicurezza dall’accessorio rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno in genere in questo periodo di pro- Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per levigatura a secco.
  • Page 56: Simboli

    Simboli Alcuni dei seguenti simboli possono essere presenti sul vostro utensile. Si prega di studiarli e imparare il loro significato. Una corretta interpretazione permetterà un utilizzo migliore e sicuro dell’utensile. Attenzione pericolo Leggere le istruzioni Indossare gli occhiali protettivi Indossare le protezioni acustiche Indossare una maschera Indossare guanti protettivi Marcatura di conformità...
  • Page 57: Parti Della Macchina

    Parti della macchina Etichetta di identificazione dati tecnici 2 Interruttore ON/OFF 3 Regolatore di velocità 4 Attacco per tubo di aspirazione Ø interno di 29 mm 5 Piatra/platorello portacarta abrasiva velcrata: 5a Rettangolare (62 13 20) 5b Triangolare (62 13 10) 5c Circolare (62 13 30) 6 Feritoie per ventilazione motore 7 Viti fissaggio piastra/platorello...
  • Page 58: Messa In Funzione

    Messa in funzione ATTENZIONE: Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve cor- rispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettrouten- sile. (1). ATTENZIONE: Prima di cambiare eventuali accessori e prima di eseguire eventuali lavori all‘elettroutensile, occorre staccare la spina dalla presa elettrica.
  • Page 59 Sostituzione della carta abrasiva montaggio: - Fare aderire mediante pressione la carta abrasiva al platorel- lo (5) avendo cura che i fori praticati sulla carta coincidano con i fori di aspirazione esistenti sul platorello. (10). Sostituzione: - Asportare a strappo la carta abrasiva usata; - applicare la nuova carta abrasiva (vedi “Montaggio”) Sostituzione del piastra/platorello Sostituire immediatamente una piastra/platorello dan-...
  • Page 60: Aspirazione Delle Polveri

    Regolazione elettronica del numero di giri La regolazione del numero di giri si ottiene manovrando oppor- tunamente la rotella del regolatore di velocità (3) posta nel- la parte posteriore della macchina. La scelta della velocità va fatta in funzione delle caratteristiche dei dischi di carta abrasi- va e del materiale da lavorare.
  • Page 61 Non sono ammessi altri interventi da parte dell‘utente. Per la manutenzione e la periodica pulizia delle parti interne, come spazzole, cuscinetti, ingranaggi etc. o altre necessità rivolgersi ai Centri di Assistenza autorizzati anche sul sito www.storch. de sezione Service. Utilizzare solo ricambi originali STORCH. Istruzioni originali...
  • Page 62: Smaltimento

    Smaltimento Solo per i Paesi CE: Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità delle norme nazionali, le apparecchiature elett- riche esauste devono essere raccolte separatamente, ai fini di essere riciclate in modo eco-compatibile. Il prodotto, quando giunge a fine vita, non deve essere disperso nell’ambiente o gettato tra i rifiuti domestici, ma deve esse smaltito presso i centri di raccolta differenziata autorizzati (contattare le auto-...
  • Page 63: Garanzia

    Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare pri- ma la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Page 64: Dichiarazione Di Conformità Ce

    In caso di una modifica apportata all‘utensile non concordata con noi, questa dichiarazione perde ogni sua validità. Denominazione dell‘apparecchio / Levigatrice orbitale Numero articolo: Delta 100 / 62 13 10 Levigatrice orbitale Quadra 80 / 62 13 20 Levigatrice eccentrica...
  • Page 65 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 EN 50581: 2012 Procuratore per la composizione della documentazione tecnica: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Direttore -...
  • Page 66 Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
  • Page 67 Table of contents Page Technical data 68 - 69 Specific use Safety instructions 70 - 72 Symbols Parts of the tool Starting up 74 - 76 Dust extraction 76 - 77 Disposal Warranty EC Declaration of Conformity 80 - 81 Translation of the original instruction...
  • Page 68: Technical Data

    Technical data 62 13 10 62 13 20 62 13 30 Isolation class Absorbed power 200 W Electronic speed control n0 idle 7.000 - 13.000 U/min. Orbital diameter 2 mm Pad shape triangular rectangular circular Pad dimensions 100 x 147 80 x 130 Ø...
  • Page 69 Informatoin noise / mean acceleration value The tools are suppressed in accordance for the prevention and elimination of radio disturbances measured in accordance with standard:EN 60745. Sound pressure level LPA: 74 dB(A) LWA: 85 dB(A) Sound power level: Uncertainty: 3 3 axis vibration level: : 3,00 m/s Uncertainty: 1,50 m/s...
  • Page 70: Proper Use

    Proper use This electrical tool is intended for use as a grinding machine; it is suitable for dry grinding of wood, plastic, metal, stucco and painted surfaces. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications supplied with this tool. Fai- lure to respect all instructions indicated below can cause an electric shock, fire and/or a serious accident.
  • Page 71 that is no damaged. After examining and installing an acces- sory, all persons present, must keep a safe distance from the rotating accessory and operate the tool at maximum empty speed for one minute. Damaged accessories generally break during this test period. Use the electric tool only for dry sanding.
  • Page 72: Symbols

    Connect the tool to a device suitable dust extraction. To pro- tect the health wear masks. Use clamps to secure the work piece. Under no circumstances should you hold the work piece with one hand and the electrical tool with the other hand, whi- le it is being used.
  • Page 73: Parts Of The Tool

    Parts of the tool Technical data identification label 2 ON/OFF switch 3 Speed control 4 Suction port Ø 29 mm 5 Velcro pad holder 5a Rectangular (62 13 20) 5b Triangular (62 13 10) 5c Circular (62 13 30) 6 Motor ventilation slots 7 Pad fixing screws 8 Dust filter cartridge 8a Filter holder...
  • Page 74: Starting Up

    Starting up WARNING: Pay attention to the mains voltage! The mains voltage must correspond to the voltage indicated on the technical data iden- tification place (1). DANGER: You must remove the plug from the socket before replacing accessories or performing any work on the electrical tool. Before starting the tool: Before starting-up the tool, ensure that: - the packaging is complete and does not show signs of...
  • Page 75 Replacement of the abrasive paper assembly: - Press the abrasive paper into the pad (10) ensuring that the holes in the paper coincide with extraction holes in the pad. Disassembly: - Used abrasive paper can be removed by simply tearing them off;...
  • Page 76: Dust Extraction

    Electronic rpm regulation The rpm can be adjusted by rotating the wheel speed adjust- ment wheel (3) located on the rear of the tool. The choice of speed depends on the characteristics of the abrasive paper disc and the material to be worked. Dust extraction ATTENTION: Hazardous dust can be produced during sanding operations:...
  • Page 77 Maintenance and cleaning of the inner parts, like brus- hes, ball bearings, gears etc. or others, must be carried out only by an authorized customer-service workshop or on www. storch.de. Use only the original STORCH parts or accessories. Translation of the original instruction...
  • Page 78: Disposal

    Disposal For EC countries only: According to the European Directive on Waste from electrical and electronic equipment and its imple- mentation in conformity with national standards, exhausted electrical equipment must be collected separately, in order to be recycled in an environmentally friendly way. The product, when it reaches the end of its life, must not be dispersed in the environment or thrown away as household waste.
  • Page 79: Warranty

    Berka, postage paid, or send it to one of our autho- rised service centres. Please contact the chargeable STORCH service hotline first: +49 (0)202 . 49 20 – 110.
  • Page 80: Ec Declaration Of Conformity

    This warranty loses its validity in case of unauthor- ised modification of the tool. Designation of the machine / Delta 100 Orbital sander Item number 62 13 10 Quadra 80 Orbital sander...
  • Page 81 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 EN 50581: 2012 Representative authorised to compile the technical docu- mentation: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Managing Director -...
  • Page 82 Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší...
  • Page 83 Obsah Strana Technické údaje 84 - 85 Použití v souladu s určením Bezpečnostní pokyny 86 - 88 Piktogramy Konstrukční díly stroje Uvedení do provozu 90 - 92 Odsávání prachu 92 - 93 Likvidace Záruka Prohlášení o shodě ES 96 - 97 Překlad originálu návodu...
  • Page 84: Technické Údaje

    Technické údaje 62 13 10 62 13 20 62 13 30 Izolační třída Příkon 200 W Elektronická regulace počtu otáček Počet otáček ve volno- 7.000 - 13.000 ot./min. běhu Brusný zdvih 2 mm Tvar brusného talíře trojúhelní- obdélníkový kulatý kový Rozměry brusného 100 x 147 80 x 130...
  • Page 85 Informace hladina hluku / střední zrychlení Hladina akustického tlaku (vývoj hluku) a střední kvadratické zrychlení stroje, měřeno podle EN 60745. Hladina akustického tlaku LPA: 74 dB(A) LWA: 85 dB(A) Hladina akustického výkonu Nepřesnost měření: 3 3-osy hladina vibrací: : 3,00 m/s Nepřesnost měření: 1,50 m/s POZOR: Uvedené...
  • Page 86: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Toto elektrické nářadí je určeno pro funkci jako bruska, je vho- dné k broušení za sucha - dřeva, plastu, kovu, stěrky a lako- vaných povrchů. Přečtěte si bezpečnostní pokyny, návody, zobrazení a specifikace, které jsou dodány s tímto nářadím. Nedodržování...
  • Page 87 použijte nepoškozené příslušenství. Po přezkoušení a instalaci příslušenství, se Vy a přítomné osoby umístěte do bezpečné vzdálenosti od otáčejícího se příslušenství a uveďte nářadí do volnoběhu při maximální rychlosti, v provozu po dobu jed- né minuty. Poškozené příslušenství se obecně poničí (zlomí) během této zkušební...
  • Page 88: Piktogramy

    Na ochranu zdraví noste masky. K připevnění obráběného kusu používejte svorky. V žádném případě obráběný kus nedržte jednou rukou a nářadí elektro druhou rukou, během jeho použití. Když se obráběný kus připevní svorkami, máte obě ruce volné a můžete nářadí lépe používat. Piktogramy Některé...
  • Page 89: Konstrukční Díly Stroje

    Konstrukční díly stroje Typový štítek s technickými údaji 2 Spínač ZAPNOUT / VYPNOUT 3 Nastavení počtu otáček 4 Odsávací hrdlo Ø 29 mm 5 Brusný talíř držák brusného papíru se suchým zipem 5a Obdélníkový (62 13 20) 5b Trojúhelníkový (62 13 10) 5c Kulatý...
  • Page 90: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu POZOR: Respektujte síťové napětí! Síťové napětí musí odpovídat úda- jům na typovém štítku s technickými údaji (1). Nebezpečí: Před výměnou příslušenství a případným prováděním prací na elektro nářadí je nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Před uvedením do provozu: Před uvedením přístroje do provozu byste měli zajistit: Ȥ...
  • Page 91 Demontáž: Ȥ Opotřebovaný brusný papír vyjměte odtržením; Ȥ nový přilnavý brusný papír se systémem suchého zipu při- tiskněte (viz „Montáž“) Výměna brusného talíře Poškozený brusný kotouč okamžitě vyměňte. Vynika- jících výsledků se dosáhne pouze s originálními náhradními díly Montáž brusného talíře s chybnými rozměry může vést k silným vibracím, které...
  • Page 92: Odsávání Prachu

    Elektronická regulace počtu otáček Počet otáček nastavíte přes kolečko regulátoru rychlo- sti (3) v zadní části přístroje. Zvolte počet otáček vhodný ke druhu kotouče brusného papíru a také k vlastnostem opraco- vávaného materiálu. Odsávání prachu POZOR: Během broušení se může vytvářet zdraví škodlivý prach. Vždy připojte přiměřený...
  • Page 93: Péče O Přístroj

    Ostatní zásahy prováděné uživatelem přístroje nejsou přípust- né. Pro údržbu a periodické čištění jiných dílů např.: kartáčů, ložisek, ozubených kol atd. nebo jiné potřeby se obraťte na autorizované zákaznické středisko. Používejte pouze ori- ginální díly nebo příslušenství STORCH. Překlad originálu návodu...
  • Page 94: Likvidace

    Likvidace Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice o elektrických a elektronických přístrojích a jejich aplikaci v konformitě náro- dních norem je třeba elektro odpad zvlášť sbírat, aby mohl být znovu zhodnocen ekologickým způsobem. Když produkt dosáhl konce své životnosti, nesmí být uvolněn do okolního prostředí...
  • Page 95: Záruka

    Logisitk Center v Berka nebo do námi auto- rizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují výhradně u materiálu nebo výrob- ní...
  • Page 96: Prohlášení O Shodě Es

    Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 . D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme, že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do pro- vozu odpovídá...
  • Page 97 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 EN 50581: 2012 Zplnomocněnec k sestavení technických podkladů: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 42107 Wuppertal Jörg Heinemann - Jednatel - Wuppertal, 11-2016 Překlad originálu návodu...
  • Page 100 Art.-Nr. Bezeichnung N. art. Denominazione 62 13 10 Schwingschleifer Delta 100 62 13 10 Levigatrice orbitale Delta 100 62 13 20 Schwingschleifer Quadra 80 62 13 20 Levigatrice orbitale Quadra 80 62 13 30 Exzenterschleifer Omega 125 62 13 30 Levigatrice eccentrica Omega 125 Art.

Ce manuel est également adapté pour:

Quadra 80Omega 125

Table des Matières