Gima CARDIOPOCKET ECG Notice D'utilisation

Gima CARDIOPOCKET ECG Notice D'utilisation

3 pistes
Masquer les pouces Voir aussi pour CARDIOPOCKET ECG:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALI
CARDIOPOCKET ECG - 3 CHANNELS
CARDIOPOCKET ECG - 3 PISTES
CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALES
Manuale utente - User manual
Notice d'utilisation - Manual de uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
33232 / ECG90A
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importatore / Importer / Importateur / Importador
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima CARDIOPOCKET ECG

  • Page 1 Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALI CARDIOPOCKET ECG - 3 CHANNELS CARDIOPOCKET ECG - 3 PISTES CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALES Manuale utente - User manual Notice d’utilisation - Manual de uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    FRANÇAIS Table des matières Chapitre 1 Spécifications techniques principales ..........81 Conditions environnementales ..............81 Chapitre 2 Consignes de sécurité .................82 Chapitre 3 Réglement de garantie .................83 Chapitre 4 Caractéristiques principales du produit ..........85 Chapitre 5 Diagramme du panneau ..............86 Chapitre 6 Remarques avant utilisation ..............88 Chapitre 7 Préparation avant l’utilisation ..............89...
  • Page 3: Conditions Environnementales

    FRANÇAIS Chapitre 1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES 1.1 Conditions ambiantes Utilisation a) Température ambiante: + 5°C ~ + 40°C b) Humidité relative: ≤80% c) Alimentation: adaptateur 12V; batterie au lithium rechargeable 7,4V, 2000mAh d) Pression atmosphérique: 700hPa ~ 1060hPa Transport et entreposage a) Température ambiante: -40°C ~ 55°C b) Humidité...
  • Page 4: Chapitre 2 Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS 1.21 Poids net: 0,5 kg 1.22 Spécification du fusible : 2 pièces MSF 002 (2 A/250 V), adaptateur d’alimenta- tion Chapitre 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 S'assurer que l'appareil est correctement relié à la terre avant la mise en marche. 2.2 Si vous doutez de l'intégralité...
  • Page 5: Chapitre 3 Réglement De Garantie

    FRANÇAIS • La fusion d’arythmies polyvalentes peut entraîner des mesures non fiables en rai- son de la difficulté à distinguer l'onde P dans une telle situation. • Cet appareil est conçu avec fonction d'analyse automatique des tracés ECG qu’il recueille uniquement ; l’analyse automatique ne tient pas compte de tous les états du patient.
  • Page 6 FRANÇAIS • Trouver un local doté d’une infrastructure complète. • Poser l'appareil sur une table de travail plane. Protéger des vibrations fortes ou des chocs lors des déplacements. • S’assurer de la conformité du système d'alimentation et la mise à la terre pour éviter de blesser le patient.
  • Page 7: Chapitre 4 Caractéristiques Principales Du Produit

    FRANÇAIS Chapitre 4 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU PRODUIT 4.1 Le système de sortie thermique haute résolution (8 points / mm), ne nécessite d'aucun réglage. Réponse en fréquence jusqu’à 150Hz. 4.2 Traçage clair et précis sur trois canaux de formes d'ondes ECG en temps réel et continu, avec analyse.
  • Page 8: Chapitre 5 Diagramme Du Panneau

    FRANÇAIS Chapitre 5 DIAGRAMME DU PANNEAU 5.1 Chaque vue du panneau et de ses composants Couvercle du Couvercle charriot du papier Dessous Sortie du papier Déflecteur latéral Mise à terre Écran Port USB Touches Connecteur SD Panneau de commandes Vue supérieure Vue latérale Prise pour adaptateur Prise pour...
  • Page 9: Description Des Touches

    FRANÇAIS Bouton pour batterie Batterie vue inférieure 5.2 Description des touches Touche de fonction: Menu / Valider Touche de fonction: Retour / Imprimer Touche de fonction: Tension / Hors tension / commutateur de dérivation / Valider Touche de direction: haut Touche de direction: bas Touche de direction: gauche Touche de direction: droite...
  • Page 10: Chapitre 6 Remarques Avant Utilisation

    FRANÇAIS Chapitre 6 REMARQUES AVANT UTILISATION 6.1 Précaution avant utilisation 6.1.1 Pour assurer la sécurité et l'efficacité, veuillez lire attentivement le manuel d'uti- lisation avant utilisation. 6.1.2 Le dispositif doit être en état de marche. 6.1.3 Placez l'appareil sur une surface plane, faites attention au portage et évitez les fortes vibrations et les chocs.
  • Page 11: Chapitre 7 Préparation Avant L'utilisation

    FRANÇAIS Chapitre 7 AVANT L’UTILISATION 7.1 S’assurer que l’appareil soit correctement relié à la terre et que les connecteurs soient sécuritaires. 7.2 S’assurer que les électrodes placées sur la peau du patient soient appropriées et bien disposés. 7.3 Pour éviter le risque de court-circuit, s’assurer que les enduits de gel conducteur soient bien séparés les uns des autres et que les électrodes ne se chevauchent pas.
  • Page 12: Chapitre 9 Instruction Concernant Le Papier D'enregistrement

    FRANÇAIS • Le dispositif utilise du papier thermique à haute vitesse au format 50mm (l) × 20m (L). • Ouvrir le couvercle du chariot, sortir le rouleau vide puis enfiler un rouleau neuf sur l’axe et le placer à l'intérieur du réduit. •...
  • Page 13: Poser Les Électrodes Sur Les Membres

    FRANÇAIS Chapitre 10 POSITIONNEMENT DE L’ÉLECTRODE Conseils: Poser les électrodes sur le thorax d’abord et sur les membres ensuite 10.1 Positionnement des électrodes thoraciques Voir la figure ci-dessous. Fixez les électrodes thoraciques aux endroits indi- qués comme suit: V1: 4e espace intercostal droit, au bord du sternum. V2: 4e espace intercostal gauche, au bord du ster- num.
  • Page 14: Liste De Contrôle Pour Electrodes Et Câbles Ecg

    FRANÇAIS 10.3 Tableau du positionnement des électrodes et connecteurs Position de l’électrode Symboles de l’électrode N° du connecteur Bras Droit RA/R Bras gauche LA/L Jambe gauche LL/F Jambe Droite RL/N Poitrine 1 Vl/Cl Poitrine 2 V2/C2 Poitrine 3 V3/C3 Poitrine 4 V4/C4 Poitrine 5 V5/C5...
  • Page 15: Chapitre 11 Nettoyage Et Désinfection

    FRANÇAIS Chapitre 11 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION 11.1 Avis 1 Couper l’alimentation et retirer le câble d’alimentation et les dérivations avant le net- toyage. 2 Durant le nettoyage, ne jamais permettre à du liquide de pénétrer à l'intérieur de l’ap- pareil. Ne jamais immerger le dispositif ou les câbles dans du liquide. 3 Ne pas utiliser des produits de nettoyage agressifs afin d'éviter d’endommager les électrodes.
  • Page 16: Chapitre 13 Instruction Pour L'utilisation

    FRANÇAIS Batterie en fonction; batterie chargée à 1/4 Alimentation CA en cours; (pas de batterie) A~D affichage du cycle En charge Note: Durant le chargement, les icônes A à D s’alternent. 12.5 Lorsque la batterie ne se recharge plus ou s’épuise en 10 minutes lorsqu’elle est complètement chargée, il est conseillé...
  • Page 17: Interface De L'échantillon (Sample)

    FRANÇAIS Instructions pour l’utilisation 1 Entrer dans l’interface de réglage désirée en appuyant sur l’écran tactile. 2 Utiliser "Up/haut" "Down/bas" "Left/gauche" "Right/droite" pour déplacer le focus au sous-menu désiré et appuyer sur la touche de confirmation ou appuyer sur pour entrer dans l’interface correspondante. 3 Cliquer ou appuyer sur la touche de retour pour revenir à...
  • Page 18 FRANÇAIS Mode d’emploi Saisir "Réglage du filtre" v. Fig.13-2-2. Fig. 13-2-2 Etat sélectionné 1) Vous pouvez sélectionner AC, EMG ou DFT. Vous devez choisir une seule des deux options de fréquence AC ou EMG. 2) Cliquer sur la touche de confirmation [Confirm] sur le panneau pour enregistrer vos choix.
  • Page 19 FRANÇAIS Fig. 13-2-4 Cliquez sur cette icône ou appuyez sur "UP/haut" et la touche "DOWN/ bas" sur le panneau pour changer la vitesse. Cliquez sur cette icône ou appuyez sur la touche "UP/haut" et "DOWN/ bas" du panneau pour changer le gain. Cliquez sur cette icône ou appuyez sur la touche "UP"...
  • Page 20: Paramètres De Système

    FRANÇAIS 9 Commutateur de mode d'affichage de l’onde: glisser à gauche et à droite dans la zone d'onde sur l'écran ou appuyer sur la touche [Confirmer] pour modifier le mode d'affichage de l’onde comme aux Fig.13-2-6, Fig.13-2-7. 12-affichage des dérivations Fig.
  • Page 21 FRANÇAIS État sélectionné Fig. 13-3-1 Fig. 13-3-2 Page précédente ou suivante Instructions Appuyer sur le bouton correspondant pour entrer dans l'interface de réglage et sélec- tionner l'élément désiré ou déplacer le focus sur l'élément de votre choix, puis appuyez sur [Confirm] ou [Right] pour confirmer comme à la Fig.13-3-3. Fig.
  • Page 22 FRANÇAIS 5 Key voice: lorsque cette fonction est activée, les touches émettent un son quand le dispositif est en marche. Autrement, le clavier est silencieux. 6 Language: les langues disponibles sont le chinois et l’anglais. 7 Info Input: si activé, il faut entrer dans l'interface « Set Patient », comme à la Fig.13- 3-4 avant d’imprimer ou d’enregistrer.
  • Page 23: Réglage De L'échantillon

    FRANÇAIS Fig. 13-3-5 Cliquer "Yes" pour entrer dans l’interface d’étalonnage comme à la Fig.13-3-6. Fig. 13-3-6 Suivre les instructions de la boîte de dialogue. En cas d’étalonnage réussi, le mes- sage « Calibrate OK » est affiché. En cas d’échec, le message «Calibrate fail, please again»...
  • Page 24: Réglage Pour L'impression

    FRANÇAIS 13.5 Réglage pour l’impression L’interface se présente comme à la Fig.13-5-1 et 13--5-2. Fig. 13-5-1 Fig. 13-5-2 Introduction Paramétrage de l'impression, préparation à l'impression, comprend le mode d'impres- sion, défilage automatique, réglage du gain, de la vitesse, de l’impression du rapport (QRS-temp, dossier du cas, paramètres, conclusion).
  • Page 25: Réglage De L'interprétation

    FRANÇAIS Fig.13-5-4 Durée du stockage 2 La procédure des réglages est la même que pour les réglages de système. Attention: "défilage automatique" est réglée par défaut à 3s et ne peut être chan- gé sans carte SD. 13.6 Réglage de l’interprétation L'interface se présente comme à...
  • Page 26: Réglage De L'heure

    FRANÇAIS Choisir la dérivation désirée en cliquant sur le clavier ou sur le panneau 2 Pause Time: cliquer le bouton correspondant pour appeler l’interface comme à la Fig. Fig.13-6-3. Fig. 13-6-3 Introduire les données nécessaires. La procédure est la même que ci-dessus. 3 La procédure des autres choix est la même qu’à...
  • Page 27: Gestion De L'archive

    FRANÇAIS 13.8 Gestion de l’archive Comme à la Fig.13-8-1 et 13-8-2 Fig. 13-8-1 Fig. 13-8-2 Introduction Cette interface présente l’ensemble des cas stockés, qui peuvent être rejoués ou sup- primés. Instructions Cliquer sur le cas directement ou appuyer sur [UP] [DOWN] pour faire défiler les cas. Si le bouton est gris, la page affichée est la première page, autrement, on peut le cliquer pour avancer.
  • Page 28: About (À Propos De) Comme À La Fig.13-9

    FRANÇAIS : Cliquer sur ce bouton pour revoir le segment de façon statique comme à la Fig.13-8-4. Fig. 13-8-4 Glisser de gauche à droite sur l’écran pour examiner les ondes à différents moments, et glisser de haut en bas pour examiner les ondes selon les dérivations. Il est possible d’imprimer le cas actuel et faire des réglages pour l’impression.
  • Page 29 FRANÇAIS 1 Lorsque le cas est imprimé en mode 1x12, 1x12+1, 2x6, 2x6+1, 3x4 et que la carte SD n’est pas insérée, un message d’erreur comme à la Fig.13-11-1 apparaît indi- quant que le cas ne peut être stocké si l’impression continue. Fig.
  • Page 30: Chapitre 14 Dépannage

    FRANÇAIS 4 Si la mémoire de la carte SD n’est pas suffisante pour stocker le cas, le message à la Fig.13-11-4 apparaît. Fig. 13-11-4 Cliquer "Yes" et le système quittera l’opération ; libérer la mémoire de la carte SD et imprimer à...
  • Page 31: Interference Emg

    FRANÇAIS 14.3 Interference EMG 1 La pièce est-elle confortable? 2 Le patient est-il nerveux? 3 L’espace est-il trop étroit? 14.4 Dérive de la ligne de base 1 L’électrode est-il bien placé et stable? 2 Les électrodes et les câbles sont-ils correctement connectés? 3 Les électrodes et la peau sont-elles bien enduites de conducteur médical? 4 Est-elle causée par des mouvements ou par la respiration du patient? 5 Les électrodes et les câbles sont-ils en bonne condition?
  • Page 32: Liste De Dépannage

    FRANÇAIS 14.5 Liste de dépannage Phenomène Cause de l’échec Action 1. Câble de mise à la terre n’est 1. Vérifier les câbles, la Trop d’interférence, pas bien connecté. mise à la terre et la tension. onde désordonnée. 2. câbles des dérivations ne 2.
  • Page 33: Chapitre 15 Maintenance

    FRANÇAIS Chapitre 15 MAINTENANCE 15.1 Ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique. Toute la maintenance et les mises à jour futures de cet appareil doivent être effec- tuées par le personnel formé et autorisé par notre société. Les réparations seront effectuées sur les pièces originales provenant de notre société...
  • Page 34: Chapitre 16 Liste De Colisage

    FRANÇAIS Chapitre 16 LISTE DE COLISAGE Ci-après la liste de colisage. Articles Qté Unité principale 1 ensemble de câble intégré à 12 dérivations de type A, norme 1 pièces Remarque 1 européenne, TPU, DB15, 4.0, fiche banane 4.0 électrodes à aspiration ECG monopolaire, 6 pièces gel de contact bleu, électrode en nickel 4.0 connecteur à...
  • Page 35: Annexes

    FRANÇAIS ANNEXES Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électroma- gnétiques énumérés ci dessous: TEST CEI 60601 DEGRÉ DE ENVIRONNEMENT D’IMMUNITÉ NIVEAU DE TEST CONFORMITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE LIGNES DIRECTRICES Décharge Contact ±...
  • Page 36 FRANÇAIS Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST CEI 60601 DEGRÉ DE ENVIRONNEMENT D’IMMUNITÉ NIVEAU CONFORMITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE LIGNES DE TEST DIRECTRICES RF conduites 3 Vrms Les appareils de communication porta- CEI 61000-4-6...
  • Page 37 FRANÇAIS Symboles Filtre réglage rapide Fragile, manipulez avec soin Á conserver dans un endroit Carte SD insérée frais et sec Carte SD vacante Limite d’humidité Limite de pression État de la connexion USB atmosphérique Standby, charge Limite de température 12V Port adaptateur 12 V Fabricant Point équipotentiel Date de fabrication...
  • Page 38 La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien véri- fiées, sera gratuite.

Ce manuel est également adapté pour:

33232Ecg90a

Table des Matières