Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G • I N S T R U C T I O N S • I N S T R U C T I O N S D E S E RV I C E
®
NYC Hudson-Dampflok J3a, Sound, Limited Edition
NYC J3a Hudson Steam Loco, Sound, Limited Edition
Locomotive à vapeur J-3a Hudson du NYC, son, Édition limitée
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LGB NYC J-3a Hudson

  • Page 1 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G • I N S T R U C T I O N S • I N S T R U C T I O N S D E S E RV I C E ®...
  • Page 2 •THE PROTOTYPE •LE PROTOTYPE •DAS VORBILD Die weltbekannten New York Central Probably the most famous steam locomotive Probablement la plus fameuse locomotive of all time, the New York Central Hudson à vapeur de tous les temps, la locomotive “Hudson” 2’C2’-Lokomotiven wurden 1927 4-6-4, was conceived in 1927 to pull the Hudson 4-6-4 du New York Central Hudson, für den berühmtesten Zug Amerikas, den...
  • Page 3 •DAS VORBILD •THE PROTOTYPE •LE PROTOTYPE Da nun häufiger Wasser aufgenommen To see the 20th Century Limited on the Il était équipé de clapets de surpression famous four-track mainline along the scenic pour éviter que la pression de l'eau ne werden konnte, wurde das Wasservolumen im Tender zugunsten der Kohlevorräte Hudson River, passing over the track pans...
  • Page 4 Fast überall auf dem Streckennetz der New Most of the New York Central was within La majorité du New York Central se trouvait York Central konnte man im Winter mit the snow belt. Here J-3a No. 5420 passes dans la région de la ceinture de neige. Ici Schnee rechnen.
  • Page 5 Das Vorbild des Modells: New York Central The prototype of the model: New York Le prototype de ce modèle réduit  : la Hudson J-3a 5405. Central Hudson J-3a No. 5405. locomotive Hudson J-3a Nº  5405 du New Photo: NYC, mit freundlicher Genehmigung Photo: NYC, courtesy of the Railroad York Central.
  • Page 6 Die J-1 war die erste Hudson der NYC. The J-1 was the first Hudson of the NYC, La locomotive J-1 fut la première locomotive Sie unterschied sich vom Nachfolgermodell distinguished mostly by its spoked wheels Hudson du NYC, elle se distingue principale- hauptsächlich durch ihre Speichenräder.
  • Page 7 In den 50er Jahren wurden die berühmten In the 1950s, diesel locomotives had taken Dans les années 1950, les locomotives Züge der NYC bereits von Dieselloks ge- over the premier trains of the New York diesel avaient remplacé les locomotives à zogen.
  • Page 8 Gegen Ende ihrer Dienstzeit, im Jahr 1954, In 1954, time was running out for this J-3a, En 1954, le règne de la locomotive J-3a sah diese J-3a Hudson noch gut aus. despite its good condition. tirait à sa fin, malgré son bon état. Photo: William A.
  • Page 9 Nur auf den Hauptstrecken gab es Wasser- Only the main line from New York to Chicago Seule la ligne ferroviaire principale entre pfannen zwischen den Gleisen. Auf den was equipped with track pans between the New York et Chicago était équipée de bacs restlichen Strecken mußten die Hudsons rails.
  • Page 10 Neben dem “20th Century Limited” gab es Besides the 20th Century Limited, the New Outre le 20th Century Limited, le New York bei der New York Central eine Vielzahl von York Central featured numerous other Central se caractérisait par bien d'autres express trains connecting urban centers in trains express assurant le service entre les Expresszügen, darunter den “Wolverine”,...
  • Page 11 Drei der zehn berühmten Hudsons mit Three of the ten famous streamlined Trois des dix célèbres locomotives Hudson Stromlinienverkleidung, speziell für den “20th Hudsons lined up on the ready track in this carénées sont en ligne sur la voie d'attente Century Limited”...
  • Page 12 Die wenigsten Eisenbahnen machen mit Few railroad companies used their loco- Peu de sociétés de chemin de fer mettaient ihren Lokomotiven Reklame. Doch die New motives in their advertising. However, the en évidence leurs locomotives dans leur New York Central did use the Hudson in its publicité.
  • Page 13 Falsch · Incorrect · Incorrect Abb. 1 · Fig. 1 · Figure 1 Richtig · Correct · Correct Abb. 2 · Fig. 2 · Figure 2...
  • Page 14 Abb. 3 · Fig. 3 · Figure 3 Abb. 5 · Fig. 5 · Figure 5 0 1 2 3 Abb. 4 · Fig. 4 · Figure 4...
  • Page 15 Abb. 6 · Fig. 6 · Figure 6 Abb. 7 · Fig. 7 · Figure 7 Abb. 8 · Fig. 8 · Figure 8 Abb. 9 · Fig. 9 · Figure 9...
  • Page 16: Le Modèle Réduit

    Besondere Merkmale der LGB/Aster- trains. Production of this LGB/Aster loco- de trains en métal du monde. La production motive has been limited to 600 models mondiale de cette locomotive LGB/Aster Lokomotive sind: - Schiebefenster im Führerstand zum Öffnen...
  • Page 17 •DAS MODELL •THE MODEL •LE MODÈLE RÉDUIT - digitales elektronisches Dampflok- - digital electronic sound: - système d’effets sonores électronique geräusch: - synchronized steam chuffs numérique  : - Dampfausstoß synchron zur - bell and whistle sounds - bouffées de fumée synchronisées Radumdrehung - brake sounds (with Multi-Train System) - coups de cloche et bruit du sifflet...
  • Page 18: Bedienung

    Lok über einen sehr langen Radstand size, the model will negotiate "R1" curves sa taille, le modèle réduit peut prendre des verfügt, durchfährt sie den kleinsten LGB- (11000). However, this combination of virages «  R1  » (11000). Toutefois, cet features requires some special ensemble de caractéristiques suscite des...
  • Page 19 •BEDIENUNG •OPERATION •FONCTIONNEMENT Vorbereitung Preparation Préparation Schmierung Lubrication Lubrification Bevor Sie das Modell einsetzen, muß das Before using this model, the side rods need Avant d'utiliser ce modèle réduit, il faut Gestänge geölt werden (Siehe Wartung: to be lubricated. See Service: Lubrication. lubrifier les bielles d'accouplement latérales.
  • Page 20 Attention: The gearing on this model is Sound eingeschaltet (werk- Position 3  : Alimentation de l’éclairage, different from that of most LGB locos. seitige Einstellung bei Aus- du générateur de fumée, To prevent damage to the gears, avoid lieferung) des moteurs et du système...
  • Page 21 This socket can be used to à usages multiples (Figure 9) avec couvercle können Sie Wagen mit Beleuchtung an die provide track power to LGB cars with amovible située à l’arrière du tender. Cette Gleisspannung anschließen. Ziehen Sie lighting.
  • Page 22 •BEDIENUNG •OPERATION •FONCTIONNEMENT Elektronischer Sound Sound Effets sonores Die digitale Geräuschelektronik dieser This model features a digital electronic Ce modèle est équipé d’un système d’effets Lokomotive gibt den echten Sound einer sound system. The volume control is located sonores électronique numérique. Le réglage Vorbildlok wieder.
  • Page 23 LGB track sections. réduit. L’accessoire 17050 s'enclenche en Der Magnet befindet sich seitlich versetzt The magnet in the 17050 is under the LGB place entre les traverses de la plupart des unter dem eingeprägten LGB-Logo. Wenn logo. If the contact is installed with the logo sections de voie LGB.
  • Page 24 •BEDIENUNG •OPERATION •FONCTIONNEMENT Standgeräusch: Standing sounds: Bruits à l'arrêt  : After the model stops, the air pump sounds, Après l'arrêt du modèle réduit, les bruits Nachdem die Lok anhält, ertönt die Luft- pumpe, dann das Überdruckventil, wieder then the safety valve, the air pump again, de la pompe à...
  • Page 25 Dieses Modell ist mit einem Dampfentwickler This model is equipped with a smoke Ce modèle est équipé d’un générateur de generator. A small supply of LGB Smoke fumée. Une petite quantité de liquide ausgestattet. Eine kleine Ampulle mit LGB- Dampf- und Reinigungsflüssigkeit liegt bei.
  • Page 26 Pour l'installation du décodeur, stelle ausgestattet. Informationen zum LGB retailer or an LGB service station (see contacter un distributeur autorisé LGB ou Decoder-Einbau erhalten Sie bei Ihrem LGB- Fachhändler oder direkt bei Ernst Paul Authorized Service).
  • Page 27 Bei Schäden übernimmt Ernst Paul d’autres débris autour des voies. Cette Lehmann Patentwerk keine Haftung. Lehmann Patentwerk and LGB of America poussière et ces débris peuvent tacher les are not liable for any damages. tapis et autres tissus. Pensez-y lors de la Einstellung der mittleren Treibachse création de votre réseau.
  • Page 28: Entretien

    LGB factory service station (see est offert par le distributeur autorisé ou wenden Sie sich an Ihren Fachhändler Authorized Service). par l'un des centres d’entretien LGB oder an die LGB-Service-Abteilung - This model is assembled using small (voir Centres d’entretien autorisés).
  • Page 29 - Bielles d'accouplement latérales et die Drehpunkte des Gestänges und valve gear with a drop of LGB 50019 mécanisme de distribution der Steuerung regelmäßig mit je einem Maintenance Oil. If there is a squeaking Lubrifier fréquemment les pivots des...
  • Page 30 - Nehmen Sie die hintere Getriebe- - Enduire généreusement les engrenages abdeckung ab. de pâte lubrifiante LGB 51020. - Schmieren Sie die Zahnräder großzügig - Remonter le tout. mit LGB-Getriebefett 51020. - Bauen Sie das Modell wieder zusammen.
  • Page 31 •WARTUNG •SERVICE •ENTRETIEN Reinigung Cleaning Nettoyage Sie können das Modell mit einem weichen This model can be cleaned using a soft Ce modèle réduit peut être nettoyé à l'aide Tuch reinigen. Verwenden Sie keine anderen cloth. Do not use any cleaning fluid. d'un chiffon doux.
  • Page 32 Sie sich an pièces par un centre d’entretien autorisé Ihren Fachhändler oder an die LGB-Service- LGB. Un service de qualité est offert par Abteilung (siehe Autorisierter Service). le distributeur autorisé ou par l'un des centres d’entretien LGB (voir Centres...
  • Page 33 •SERVICE •ENTRETIEN •WARTUNG Replacing the brushes Remplacement des balais Austauschen der Stromabnehmer- The model is equipped with power pickups Ce modèle est équipé de capteurs de kohlen on the first drive axle, as well as the first, courant sur le premier essieu Das Modell ist mit Stromabnehmern an der third, fourth and sixth tender axle.
  • Page 34 •WARTUNG •SERVICE •ENTRETIEN Tender Tender Tender The tender of this model is equipped with Der Tender ist mit vier Kugellager-Radsätzen Le tender de ce modèle est équipé de four 67403 Ball Bearing Wheelsets with quatre jeux de roues à roulements à billes mit integrierten Stromabnehmern (67403) ausgestattet.
  • Page 35: Maintenance Parts

    •PIÈCES DE RECHANGE ET •ERSATZTEILE •MAINTENANCE PARTS PRODUIT D’ENTRETIEN 50010 Dampf- und Reinigungsöl 50010 Smoke and Cleaning Fluid 50010 Liquide fumigène dégraissant 50019 Pflegeöl 50019 Maintenance Oil 50019 Huile de nettoyage 51020 Getriebefett 51020 Gear Lubricant 51020 Pâte lubrifiante 62201 Universalmotor mit 62201 Standard Motor with 62201 Moteur universel avec kurzer Welle...
  • Page 36: Garantie

    - en veillant Serviceabteilungen einschicken: authorized retailer or to one of the LGB à ce que l’affranchissement soit suffisant - à l’un des services après- service stations listed here:...
  • Page 37 DM 78,00)*. Ich bezahle nach Erhalt der Rechnung. DM 78,00). Ich bezahle nach Erhalt der Rechnung. Bill me LGB TELEGRAM, LGB´s exclusive Das LGB TELEGRAM erscheint nur in englischer English-language magazine, for $ 24 US*. Sprache. Yes, I would like to subscribe to...
  • Page 39 Conserver l’emballage et les instructions. Bedienungsanleitung auf. instructions. LGB, LEHMANN und der LEHMANN LGB, LEHMANN and the LEHMANN LGB, LEHMANN et le logo LEHMANN TOYTRAIN-Schriftzug sind einge- TOYTRAIN logotype are registered TOYTRAIN sont des marques tragene Warenzeichen der Firma Ernst trademarks of Ernst Paul Lehmann déposées de Ernst Paul Lehmann...
  • Page 40: Centres D'entretien

    Reparaturleistungen zu erhalten, contact your authorized retailer or service après-vente de qualité, entrer wenden Sie sich an Ihren Fachhändler one of the following LGB factory en contact avec votre revendeur oder an die LGB-Service-Abteilung: service stations: autorisé ou avec l’un des centres d’entretien ci-dessous ...

Ce manuel est également adapté pour:

20542