Page 3
Full Charge Charging Operating Low Battery 1,45 m 64 cm ~5 m...
Page 4
• Das Ladegerät darf nur im Innenbereich betrieben 4 Ein- und Ausschalter ON / OFF werden . Der WAP-7D und das Zubehör kann auch im 5 3,5-mm-Klinkenbuchse MIC für eines der Mikrofone Außen bereich verwendet werden, wenn sie keinen Nie- 6 3,5-mm-Klinkenbuchse LINE zum Anschluss eines Gerä-...
Page 5
Sie die Geräte zur umweltgerechten Entsorgung kann (Überhitzung, Reduzierung der Akku-Lebens- einem örtlichen Recyclingbetrieb . dauer) . 3) Der WAP-7D kann mit voll geladenen Akkus ca . 30 Stun- 3 Einsatzmöglichkeiten den betrieben werden . Bei einer niedrig eingestellten Lautstärke verlängert sich die mögliche Betriebsdauer .
Page 6
(z . B . Sammelbehälter bei Ihrem Fachhändler) . Halteplatte abziehen und die Platte oben in die Mitte auf die Rückseite des WAP-7D kleben . Das Gerät mit der 5 Trage-, Befestigungs- und Anschlussmöglichkeiten festgeklebten Platte in die Klemme hineinstecken, bis sie einrastet .
Page 7
Kap . 4) . ☞ WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 Lithium-Ionen-Akkus Wenn der Anzeigebalken nicht mehr gelb leuchtet, son- 3,6 V (⎓), 2200 mAh dern rot, kann während des Ladens der WAP-7D betrie-...
C Belt clip 1 . there is visible damage to the WAP-7D or to the charger, D Fixing plate for the neckband (F) / the belt (G) 2 . a defect might have occurred after the unit was...
3 Applications time of the batteries will be reduced . The WAP-7D is a very handy 7 W digital amplifier with inte- Defective batteries must be replaced by specialists only! grated speaker . Due to power supply via rechargeable bat-...
Page 10
5 Options for Wearing, Fixing and Connecting on the holding plate and attach the plate centrally at the top of the rear side of the WAP-7D . Insert the unit 1 . Transport bag: Place the WAP-7D into the front pocket with the attached plate into the clip until it locks into so that the speaker points outwards .
Page 11
(a) [upper position] . During breaks WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 rechargeable lithium ion when talking it can be switched off (lower position), so batteries, 3 .6 V (⎓), 2200 mAh...
1 LED témoin de charge des accumulateurs et de fonc- 2 Conseils d’utilisation et de sécurité tionnement Le WAP-7D et le chargeur répondent à toutes les direc- bleu = appareil allumé, l’accumulateur est suffisam- tives nécessaires de l’Union européenne et portent donc ment chargé...
(230 V/ 50 Hz) . Quelques secondes après, l’affi- Lorsque le WAP-7D et le chargeur sont définiti- chage par barre (1) brille en rouge . Le WAP-7D n’a pas vement retirés du service, vous devez les dépo- besoin d’être allumé pour charger les accumulateurs .
WAP-7D dans les trois picots de maintien (2) . complètement chargés jusqu’à 30 heures . Lorsque le Mettez la ceinture avec le WAP-7D autour de vous . Pour volume est réglé bas, la durée de fonctionnement pos- pouvoir desserrer ultérieurement la plaque de fixation, sible augmente .
6 . Positionnez le microphone serre-tête (B) de telle sorte le WAP-7D pendant la charge de l’accumulateur . que le bras du microphone soit sur l’oreille gauche 2) Réglez le volume avec le réglage VOLUME (3) .
2 Avvertenze di sicurezza = apparecchio acceso, carica sufficiente della batteria Il WAP-7D e il caricatore sono conformi a tutte le direttive giallo = la batteria deve essere ricaricata rilevanti dell’UE e pertanto portano la sigla verde = la batteria è stata caricata completamente AVVERTIMENTO L’alimentatore a spina funziona con pe-...
(1) si accende del WAP-7D e degli accessori, non si assume nessuna di rosso . Non è necessario che il WAP-7D sia acceso per responsabilità per eventuali danni consequenziali a per- la carica .
Page 20
. Inserire il connettore del microfono nella presa piastra sul retro del WAP-7D con l’aiuto dei tre supporti (2) . Mettersi la cintura con il WAP-7D . Per staccare suc- MIC (5) . Come prolunga, si può usare il cavo di 5 m (I) .
ON . La barra di visualizzazione (1) si accende di blu . Se è WAP-7D: . . . . . . . . . . 2 batterie agli ioni di litio gialla, occorre caricare le batterie ( Cap .
Page 22
2 Notas de seguridad Azul = aparato conectado, batería con carga sufi- El WAP-7D y el cargador cumplen con todas las directivas ciente relevantes de la UE y por lo tanto están marcados con el Amarillo = hay que cargar la batería símbolo...
Page 23
.) . Se entregan 2 micró- 1 . Existe algún daño visible en el WAP-7D o en el car- fonos diferentes para la reproducción de charlas . Puede gador .
Page 24
Fije fuertemente la pinza al cinturón (G) o a cualquier 5 Equipo para transporte, montaje y conexión otro lugar adecuado . Para quitar el WAP-7D de la pinza, 1 . Bolsa de transporte: Coloque el WAP-7D en la bolsa pulse el mecanismo de liberación (d) y tire del WAP-7D delantera de modo que el altavoz mire hacia fuera .
Page 25
1) Para la conexión, ponga el interruptor deslizante (4) en Alimentación posición ON. La barra de indicación (1) se vuelve azul. Si WAP-7D: ..2 baterías recargables de se vuelve amarillo, hay que recargar la batería ( apar- ☞...
Page 26
Zasilacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku we- 6 Gniazdo 3,5 mm LINE do podłączania urządzenia z wyj- wnątrz pomieszczeń . WAP-7D oraz akcesoria można ściem liniowym (np . odtwarzacza CD / MP3, radia) wykorzystywać na zewnątrz, ale należy chronić je przed 7 Gniazdo DC IN do podłączania zasilacza ładowarki...
(230 V/ 50 Hz) . Po kilku sekundach ści za wynikłe szkody: uszkodzenie WAP-7D i akceso- wskaźnik statusu (1) zapali się na czerwono . WAP-7D riów lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było nie musi być włączany na czas ładowania baterii .
Page 28
(h) . Zaczepić płytkę na tylnej stronie gniazda LINE (6) . Jeżeli źródło audio jest wykorzysty- WAP-7D poprzez trzy zaczepy (2) . Założyć pasek z urzą- wane do emisji tła muzycznego równolegle z mówie- dzeniem na ramię . Ustawić optymalną długość paska za niem przez mikrofon, musi mieć...