Rancilio SILVIA PRO Manuel D'installation Et Mode D'emploi page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour SILVIA PRO:
Table des Matières

Publicité

Set up of the coff ee machine and fi rst start-up
Installation der Maschine und erste Inbetriebnahme
Installation de la machine et premier démarrage
Observe the safety instructions!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lire les consignes de sécurité!
1
2
3
4
5
Check the water softener's package for its validity (quantity of litres)
Überprüfen Sie auf der Verpackung die Gültigkeit des verwendeten Wasserenthärters (Litermenge)
Contrôler la validité de l'adoucisseur utilisé sur l'emballage (quantité de litres)
Do not drape cord over the counter top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally
Legen Sie überschüssiges Kabel auf die Arbeitsplatte, so dass keine Kinder daran ziehen können und niemand über das Kabel stolpert
Disposer l'éventuel excédent de câble sur le plan de travail de manière à empêcher que des enfants puissent tirer dessus et qu'il ne risque
pas de provoquer de chute
14
Put machine on a level and stable surface
Maschine auf stabile, ebene Fläche stellen
Placer la machine sûr une surface plane
et stable
Leave enough free space around
Auf allen Seiten genügend Abstand lassen
Laisser suffi samment d'espace libre autour
Fill the water reservoir (ca. 2 litres) and add
the water softener
Füllen Sie den Wasserbehälter (ca. 2 Liter)
und geben Sie den Wasserenthärter hinein
Remplir le réservoir d'eau (environ 2 litres) et
insérer l'adoucisseur
Allow 8 h to elapse for water to be softened
Warten Sie 8 Stunden, bis das Wasser weich
ist
Attendre 8 heures afi n que l'eau soit adoucie
Ensure that the tubes are inserted in the
reservoir and that the vacuum trap is fi tted
in the dedicated space inside the reservoir
Kontrollieren Sie, dass die Schläuche in den
Behälter eingeführt sind und dass die Vaku-
umfalle in dem dafür vorgesehenen Raum
im Inneren des Behälters eingeschlossen ist
Contrôler que les tuyaux soient insérés dans
le réservoir et que la trappe du vide soit
correctement insérée dans l'espace adéquat à
l'intérieur du réservoir
Connect to main power
Netzkabel einstecken
Connecter à l'alimentation principale
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten
Activer l'interrupteur principal
To access the menu, press the - and + buttons together for 3 seconds
Um in das Menü zu gelangen, die Tasten - und + gleichzeitig 3 Sekunden lang drücken
Pour accéder au menu, appuyer simultanément sur les touches - et + pendant 3 secondes
To confi rm
Zum Bestätigen
Pour confi rmer
6
7
8
9
10
When the machine is fi rst started up,
the display will show function F.07;
confi rm by pressing the coff ee button
Beim ersten Einschalten zeigt das
Display die Funktion F.07, mit der
Kaff eetaste bestätigen
Au premier démarrage, l'écran
montrera la fonction F.07; confi rmer
avec le bouton café
Select voltage (230V or 110V) and
confi rm by pressing the coff ee button
Wählen Sie die Netzspannung (230V
oder 110V) und bestätigen
Sélectionner la tension du réseau (230V
ou 110V) et confi rmer avec le bouton café
Check the number on the data plate
Überprüfen Sie den Wert auf dem
Typenschild
Vérifi er la valeur sur la plaque
1St (1st Start Up): Wait for water
loading to be completed in the coff ee
and steam boilers
1St (1. Inbetriebnahme): Warten Sie, bis
das Wasser in die Kaff ee- und
Dampfboiler gefüllt wurde
1St (1° Start Up): Attendre le chargement
de l'eau dans les chaudières café et
vapeur
The temperature will increase
Die Temperatur steigt so lange
La température augmentera
To change coff ee temperature, press
the buttons - or + and confi rm
Um die temperatur zu ändern, die -
oder + drücken und bestätigen
Pour modifi er la température, appuyer -
ou + et confi rmer
On reaching the set value, the machine
is ready for the fi rst brewing
Bei der eingestellte Wert erreicht ist, Die
Maschine ist nun für ihre erste Ausgabe
bereit
Sur l'atteindre la valeur paramétrée
La machine est prêt pour la première
infusion

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières