Page 1
Silvia M User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale d’uso Manual de instrucciones Manual do utilizador...
Page 2
Structure Gliederung Structure Struttura Estructura Estrutura Original instructions – Use and maintenance Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung Instructions originales – Emploi et entretien ....................3 Istruzioni originali – Uso e manutenzione Instrucciones originales – Uso y manutención Manual de instruções originais - Utilização e manutenção ..............19...
Content Inhalt Sommaire Operator General Overview Pump pressure adjustment Übersicht Einstellung des Pumpendrucks Bediener Allgemeines Vue d’ensemble ................. 4 Réglage de la pression de la pompe ..........14 Operateur Généralités Switch ON / Off Reset the safety thermostat Ein- / Ausschalten Rückstellen des Thermostates Mise en marche / arrêt ................5 Remettre à...
Switch ON / OFF Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt Don’t switch on the machine before having filled the water tank to avoid damaging the heating element! For the first installation or after a long stop refer to the paragraph «Set up the machine» in the installation manual. Maschine nicht einschalten bevor der Wassertank gefüllt wurde, damit das Heizelement nicht beschädigt wird.
Gebrauch Utilisation Preparing coffee Wait for the orange lamp «boiler heating» to switch off Warten bis die orange Lampe «Boilerheizung» ausschaltet Zubereitung von Kaffee Attendez jusqu‘à ce que «chauffe-eau» lampe orange éteinte Préparation de boissons au café Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary! Warning: Hot surface Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Achtung: Heisse Oberflächen...
Gebrauch Utilisation Preparing hot water (tea) Wait for the orange lamp «boiler heating» to switch off Warten bis die orange Lampe «Boilerheizung» ausschaltet Zubereitung von Heisswasser (Tee) Attendez jusqu‘à ce que «chauffe-eau» lampe orange éteinte Préparation d’eau chaude (thé) Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary! Warning: Hot surface Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Achtung: Heisse Oberflächen...
Page 8
Gebrauch Utilisation Steam wand For best results: store milk at ≤ 5° C (≤ 41°F) Für optimale Resultate: Milch bei ≤5° C (≤ 41°F) aufbewahren Dampflanze Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5° C (≤ 41°F) Lance vapeur Check frequently the water level in the tank.
Page 9
Gebrauch Utilisation Remove product when finished Clean steam wand Fertiges Produkt entnehmen Dampflanze feucht abwischen Retirer la tasse de produit préparé Nettoyer la lance vapeur Switch off steam switch Switch on the hot water switch, open tap slowly Dampfschalter ausschalten Heisswasserschalter betätigen, Hahn vorsichtig öffnen Désactiver l‘interrupteur vapeur Activer l‘interrupteur eau chaude, ouvrir progressivement...
Daily cleaning Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! Do not immerse the machine into water! Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Daily cleaning Cleaning the filter Tägliche Reinigung Filter reinigen Nettoyage quotidien Nettoyer le filtre The machine has to be switched off and cooled down! Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir! Use container of glass or stainless steel! Gefässe aus Glas oder Edelstahl benutzen! Utiliser des récipients en verre ou en acier inox! Remove cup-holder grid, clean drip tray...
Weekly cleaning of the group heads Wöchentliche Reinigung der Brühgruppen Nettoyage hebdomadaire des groupes d’infusion Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! The machine has to be under pressure Check frequently the water level in the tank.
Storing the machine Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine Final Stop: Dispose of the machine properly, in accordance with national requirements Endgültig: Das Gerät muss ordnungsgemäss, in Übereinstimmung mit den nationalen Bestimmungen, entsorgt werden Mise hors service définitive: éliminer de manière appropriée la machine conformément aux prescriptions nationales Empty the water tank Clean the machine Wassertank entleeren...
Pump pressure adjustment Einstellung des Pumpendrucks Réglage de la pression de la pompe This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié To adjust the water pump pressure, unplug the machine and wait until it has completely cooled down Zur Einstellung des Pumpendrucks den Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine ganz abgekühlt ist Pour régler la pression de la pompe, débrancher l’appareil de la prise et attendre qu’il refroidisse...
Reset the safety thermostat Rückstellen des Thermostates Remettre à zéro le thermostat de sécurité This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié To reset the safety thermostat, unplug the machine and wait until it has completely cooled down Zur Rückstellung des Thermostates den Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine ganz abgekühlt ist Pour remettre à...
What if… Was tun wenn… Que faire si... The machine does not start Coffee comes out too slow / too fast Maschine nicht läuft Zu schnelle / langsame Zubereitung La machine ne se met pas en marche Infusion trop lente / trop rapide Is the main switch switched on? Are the filter and the group head ok? Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques We reserve the right to make technical changes The Auto-Shutt off is only available in some countries. Die automatische Abschaltung ist nur in einigen Ländern erhältlich. Technische Änderungen vorbehalten L‘arrêt automatique est disponible uniquement dans certains pays. Sous réserve de modifications techniques General Weight...
Page 19
Indice Índice Índice Barista Generale Vista generale Regolazione della pressione della pompa Visión de conjunto Ajuste de la presión de la bomba Operador Generalidades Perspectiva geral................20 Regular a pressão da bomba ............30 Operador Generalidades Accensione/Spegnimento Riarmare il termostato di sicurezza ENCENDIDO / APAGADO Rearmar el termostato de seguridad Interruptor ON / OFF .................
Vista generale Visión de conjunto Perspectiva geral Serbatoio acqua Piano scaldatazze Depósito del agua Bandeja de tazas Depósito de água Tabuleiro de chávenas Interruttore caffè Lampadina «Power ON» Interruptòr cafè Luz «Encendido ON» Interruptor cafè Luz «Ligado» verde Interruttore acqua Luce «resistenza caldaia»...
Page 21
Accensione/Spegnimento Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF Non accendere la macchina prima di aver riempito il serbatoio per evitare di danneggiare la resistenza! Per la prima installazione o dopo un lungo stop, fare riferimento al paragrafo «Installazione della macchina» nel manuale di installazione. No poner en marcha la máquina antes de haber llenado el depósito del agua, para evitar daños en el elemento calefactor.
Utilización Utilização Erogare caffè Attendere lo spegnimento della lampada arancione Espere a que la luz testigo del «elemento calefactor de la caldera» se apague Preparación de café Aguarde que a luz laranja «caldeira a aquecer» desligue Preparação de café Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio. Se necessario riempirlo! Attenzione: superficie calda Comprobar frecuentemente el nivel del agua en el depósito.
Page 23
Utilización Utilização Prelevare acqua calda (tè) Attendere lo spegnimento della lampada arancione Espere a que la luz testigo del «elemento calefactor de la caldera» se apague Preparación de agua caliente (té) Aguarde que a luz laranja «caldeira a aquecer» desligue Preparação de água quente (chá) Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio.
Page 24
Utilización Utilização Lancia vapore Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5° C (≤ 41°F) Lanza de vapor Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤ 5° C (≤ 41°F) Tubo de vapor Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤ 5° C (≤ 41°F) Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio.
Page 25
Utilización Utilização Rimuovere il prodotto quando finito Pulire la lancia vapore Retirar el producto cuando esté listo Limpiar la lanza de vapor Retirar o produto quando terminar Limpar o tubo de vapor Spegnere l‘interruttore vapore Accendere l‘interruttore acqua calda, aprire il rubinetto progressivamente Apagar el interruptor del vapor Encender el interruptor del agua caliente, abrir el grifo...
Pulizia giornaliera Limpieza diaria Limpeza diária Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem! Non immergere la macchina in acqua! ¡No sumerja la máquina en agua!
Pulizia giornaliera Pulizia dei filtri Limpieza diaria Limpiar el filtro Limpeza diária Limpar o filtro La macchina deve essere spenta e fatta raffreddare! ¡Se debe apagar la máquina y dejar que se enfríe! A máquina tem de ser desligada e arrefecer! Utilizzare un contenitore di vetro o acciaio INOX! ¡Utilizar recipientes de vidrio o de acero inoxidable! Usar um recipiente de vidro ou de aço inoxidável!
Pulizia settimanale dei gruppi erogatori Limpieza semanal de los grupos de erogación Limpeza semanal dos grupos de cabeças Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem! La macchina deve essere in pressione Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio.
Messa fuori servizio Dejar de utilizar la máquina Parar de utilizar a máquina Messa fuori servizio: smaltire la macchina correttamente, in accordo alle disposizioni nazionali Parada definitiva: Eliminar la máquina debidamente como residuo, cumpliendo con los requisitos nacionales Paragem final do funcionamento: Eliminar a máquina de forma adequada e em conformidade com os requisitos nacionais Svuotare il serbatoio Pulire la macchina Vaciar el depósito del agua...
Regolazione della pressione della pompa Ajuste de la presión de la bomba Regular a pressão da bomba Questa operazione deve assolutamente essere effettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Per regolare la pressione della pompa, staccare la spina e aspettare che la macchina si sia completamente raffreddata Para ajustar la presión de la bomba de agua, desconectar la máquina y esperar a que se enfríe por completo Para regular a pressão da bomba, desligar a máquina e aguardar até...
Riarmare il termostato di sicurezza Rearmar el termostato de seguridad Reiniciar o termóstato de segurança Questa operazione deve assolutamente essere effettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Per riarmare il termostato di sicurezza, staccare la spina e aspettare che la macchina si sia completamente raffreddata Para rearmar el termostato de seguridad, desconectar la máquina y esperar a que se enfríe por completo Para reiniciar o termóstato de segurança, desligar a máquina e aguardar até...
Page 32
Cosa fare se… Que hacer si… E se... La macchina non si avvia Il caffè esce troppo lentamente / velocemente La máquina no funciona El café sale demasiado lento / demasiado rápido A máquina não arranca O café sai demasiado lentamente / demasiado rapidamente L’interruttore generale è...
Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche Lo stand-by automatico è disponibile solo in alcuni paesi El stand by automático está disponible sólo en algunos países Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas O desligamento automático está...
Page 36
Ph. + 351 21 493 52 58 info-ch@ranciliogroup.com USA / Canada Rancilio Group Portugal Lda Rua Nova Urbanização do Cavaco 76 Rancilio Group North America Inc. 4470-264 Maia 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Porto – Portugal Woodridge, IL 60517 – U.S.A.