Télécharger Imprimer la page

steute Ex ZS 75 Mining Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Ex ZS 75 Mining:

Publicité

Liens rapides

Ex ZS 75 Mining
//
Montage- und Anschlussanleitung
Mounting and wiring instructions
Instructions de montage et de câblage
Istruzioni di montaggio e collegamento
Instruções de montagem e instalação
Инструкции Монтаж и Коммутация
deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Der Sicherheitsschalter der Reihe Ex ZS 75 ist ein explosionsgeschützt
Betriebsmittel in zwei Ausführungsvarianten. Die erste Variante
schließt nur die passiven Verbindungselemente der Schalteinsätze ein,
während die zweite Variante außer den passiven Elementen auch das
zertifizierte, eigensichere Eingangsmodul SBG e xx (OBAC 08 ATEX
265) einschließt, das ein Bestandteil des eigensicheren Systems vom
Typ SBS 100 ( OBAC 08 ATEX 267) ist. Sicherheitsschalter wie die Gerä-
te der Gruppe I sind für die Arbeit in oberirdischen und/oder unterirdi-
schen Bergwerken in methan- oder kohlenstaubgefährdeten Berei-
chen bestimmt. Je nach Verwendungszweck kann der Sicherheits-
schalter als Not-Aus-Taster, als Seilzug-Notschalter mit einseitiger
oder zweiseitiger Wirkweise oder als Bandschieflaufschalter zur Kon-
trolle des »Laufs« des Förderbandes verwendet werden. Die Sicher-
heitsschalter der Reihe Ex ZS 75 entsprechen den Europäischen Nor-
men für den Explosionsschutz EN 60079-0, -1, -7, -11 und EN 50303
und sind daher für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen für
Anlagen der Gruppe I Kategorie M1 und M2 für dauernde Arbeit in me-
than- und/oder kohlenstaubgefährdeten Atmosphären vorgesehen. Die
Seilzug-Notschalter Ex ZS 75 werden an Maschinen und Anlagen ein-
gesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punkten
der Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zug-
seil oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des Seil-
zug-Notschalters und somit zum Verrasten der Kontakte. Die Rück-
stellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Entriege-
lungsknopf erfolgen.
Befestigung / Anschluss
Die Schalter nicht unter Spannung öffnen! Die Schalter auf einer ebe-
nen Fläche montieren. Die Gebrauchslage ist beliebig wobei die Lei-
tungseinführungen nicht nach oben zeigen sollen. Die Seilzug-Not-
schalter für zweiseitige Betätigung Ex ZS 75 S müssen immer mittig
montiert werden, so dass die Seillänge an beiden Seiten gleich ist! Zur
Montage müssen zwei Zugfedern mit Hubbegrenzung Typ RZ156I Art-
Nr. 01.07.0070 verwendet werden. Vor Anbringen des Zugseils muß
der rote PVC-Mantel im Klemmbereich vom Drahtseil entfernt wer-
den! Da sich bei Seilzug die Seilkauschen verformen, sollte das Seil
nach der Montage mehrmals kräftig gezogen werden. Anschließend
sollte das Seil mit der DUPLEX-Klemme oder über die Augenschraube
bzw. ein Spannschloss nachgespannt werden.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Umbauten und Veränderungen am Schalter, die
den Explosionsschutz beeinträchtigen, sind nicht gestattet. Ferner gilt
für das Errichten von elektrischen Betriebsmitteln in explosionsge-
fährdeten Bereichen die DIN EN 60079-14 und EN 61241-14. Zu be-
achten ist ferner die Atex-Prüfbescheinigung und die darin enthalte-
nen besonderen Bedingungen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes
System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegerä-
te und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die Verschaltung des
Schalters in das Gesamtsystem muss die in der Risikoanalyse festge-
legte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu
ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN
62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance Level bzw.
SIL CL Level durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen
und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z. B. Reihenschaltung
von Schaltern, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Ver-
antwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die
korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. steute übernimmt keine
Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben
oder impliziert werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten. Aufgrund dieser Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehen-
den, Garantie-Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet
werden.
Besondere Bedingungen
Die Sicherheitsschalter Ex ZS 75 ohne eigensicheres Eingangsmodul
erhalten die gleiche Zündschutzart wie die angeschlossene Schaltung
(Zulassungsbedingung X).
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine jährliche Wartung notwendig. Wir empfeh-
len eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Die Schalter nicht unter Spannung öffnen!
2. Prüfen der Funktion
3. Entfernen von Schmutz
4. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
5. Prüfen der Dichtungen, Leitungseinführung und -anschlüsse
English
Destination and use
The safety switches series Ex ZS 75 is an explosion protected device in
two different variants. The first variant only includes the passive con-
necting elements of the switch inserts while the second variant addi-
tionally includes the certified, intrinsic safe input module SBG e xx
(OBAC 08 ATEX 265) which is a part of the intrinsic safe system type
SBS 100 (OBAC 08 ATEX 267). Safety switches like devices of group I
are applied in surface and/or underground mining in methane or coal
dust zones. Depending on the application the safety switch is available
as emergency-stop push-button, emergency pull-wire with one-side
or two-side actuation or as belt-alignment switch for monitoring the
operation of a conveyor-belt. The safety switches series Ex ZS 75 com-
ply with the European standards for explosion protection EN 60079-0,
-1, -7, -11 and EN 50303 and and therefore are designed for the explo-
sive areas for systems of group I category M1 and M2, destined for
permanent use in in methane or coal dust atmospheres. The Ex ZS 75
emergency pull-wire switches are applied on machines and plants
where an emergency-stop command is required along the complete
pull-wire. Pulling or breaking of the wire generate the switching func-
tion of the emergency pull-wire switch and thus lead to contact lat-
ching. The reset can only be carried out manually by turning the reset
button.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute Ex ZS 75 Mining

  • Page 1 Bestimmung und Gebrauch antwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die Der Sicherheitsschalter der Reihe Ex ZS 75 ist ein explosionsgeschützt korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. steute übernimmt keine Betriebsmittel in zwei Ausführungsvarianten. Die erste Variante Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben schließt nur die passiven Verbindungselemente der Schalteinsätze ein,...
  • Page 2 Subject to est indifférente cependant les entrées de câble ne doivent pas être ori- technical modifications. Moreover steute does not assume any liability entées vers le haut. Les arrêts d’urgence à traction latérale »droite/ for recommendations made or implied by this description.
  • Page 3 à titre d’information et sans engagement con- morsetto dalla fune metallica. Dopo avere sistemato la fune, è neces- tractuel de la part de steute. Pour câblage d'interrupteur de sécurité sario tirarlo più volte con forza in modo che le redance e la fune stessa dans le système entier, la catégorie déterminée dans l’analyse des...
  • Page 4 Nenhuma garantia – assistência – ou penalização adicional poderá vir a ser ZS 75 atendem as exigências constantes nas normas européias EN aplicada e ou ser exigida da steute, além do que consta nas »Condições Ge- 60079-0, -1, -7, -11 e EN 50303 para proteger áreas em que há riscos rais de Fornecimento«.
  • Page 5 прибора. Возможны некоторые технические изменения и несоот ветст­ го тросового вы ключателя и таким образом к бло ки ровке поло же­ вия вследствие мо ди фикации. Кроме того steute (Штейте) не при ни­ ния контактов. Воз врат в исходное положение может быть произ ве­...
  • Page 6 Ex ZS 75 Mining Montage- und Anschlussanleitung Mounting and wiring instructions Instructions de montage et de câblage Istruzioni di montaggio e collegamento Instruções de montagem e instalação Инструкции Монтаж и Коммутация Kauschenverformung Wire thimble deformation Déformation des cosses Deformazione redancia Deformação do sapatilho...
  • Page 7 Ex ZS 75 Mining Montage- und Anschlussanleitung Mounting and wiring instructions Instructions de montage et de câblage Istruzioni di montaggio e collegamento Instruções de montagem e instalação Инструкции Монтаж и Коммутация Montage ZS 75 S Mounting ZS 75 S Montage ZS 75 S...
  • Page 8 Ex ZS 75 Mining Montage- und Anschlussanleitung Mounting and wiring instructions Instructions de montage et de câblage Istruzioni di montaggio e collegamento Instruções de montagem e instalação Инструкции Монтаж и Коммутация Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensões Габариты Ex ZS 75...
  • Page 9 Ex ZS 75 Mining Montage- und Anschlussanleitung Mounting and wiring instructions Instructions de montage et de câblage Istruzioni di montaggio e collegamento Instruções de montagem e instalação Инструкции Монтаж и Коммутация Kontakte Anschlussart Schraubklemmen 0,75 … 1,5 mm (einschl. Contacts Aderendhülsen), Mantelleitung Ø...
  • Page 10 Ex ZS 75 Mining Montage- und Anschlussanleitung Mounting and wiring instructions Instructions de montage et de câblage Istruzioni di montaggio e collegamento Instruções de montagem e instalação Инструкции Монтаж и Коммутация English Ex marking I M2 Ex de I with switch insert I M1/M2 Ex ia/ib I with spark­proof...
  • Page 11 Ex ZS 75 Mining Montage- und Anschlussanleitung Mounting and wiring instructions Instructions de montage et de câblage Istruzioni di montaggio e collegamento Instruções de montagem e instalação Инструкции Монтаж и Коммутация français Morsetti 1/2 per il controllo dell’unità di commutazione Tensione d’ingresso...
  • Page 12 Ex ZS 75 Mining Montage- und Anschlussanleitung Mounting and wiring instructions Instructions de montage et de câblage Istruzioni di montaggio e collegamento Instruções de montagem e instalação Инструкции Монтаж и Коммутация Português Класс защиты IP 65 по IEC/EN 60529 Материал контактов...
  • Page 13 Ex ZS 75 Mining Montage- und Anschlussanleitung Mounting and wiring instructions Instructions de montage et de câblage Istruzioni di montaggio e collegamento Instruções de montagem e instalação Инструкции Монтаж и Коммутация Русский Oкружающая температур -25 °C … +70 °C Взрывная...
  • Page 14 Löhne, 22. Mai 2013/May 22nd, 2013 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift , ppa. Ralf Twellmann (Technischer Leiter) Place and date of issue Legally binding signature, p.p. Ralf Twellmann (Technical Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Page 15 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...