Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

171506145/2
10/2019
SWR 2604
SWR 2604 S
SWR 2804
SWR 2804 S
IT
Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zametač - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Fejemaskine - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kehrmaschine - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Σάρωθρο - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Sweeper - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Barredora - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Tänavapühkija - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Lakaisukone - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Balayeuse - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Čistilica - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Seprőgép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Šlavimo mašina - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Slaucīšanas mašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Чистач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Ruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Feiemaskin - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Zamiatarka - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Varredora - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de măturat - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Подметальная машина - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Zametač - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Pometač - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistilica - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Sopmaskin - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Fırçalama Makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga SWR 2604

  • Page 1 Spazzatrice - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SWR 2604 Метачна машина - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SWR 2604 S ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. SWR 2804 Čistilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU SWR 2804 S PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: /min - Art.N. ˜ - s/n...
  • Page 5 B - C...
  • Page 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Model SWR 2604 S SWR 2804 S Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76...
  • Page 10 DATI TECNICI Model SWR 2604 SWR 2804 Motore LC170F LC170F Cilindrata Potenza Giri motore /min 3600 3600 Carburante type gasoline gasoline Capacità serbatoio carburante Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30 Capacità serbatoio olio motore Candela code F7RTC F7RTC Candela, distanza elettrodi 0,76 0,76 Larghezza spazzola Diametro spazzola...
  • Page 11 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Двигател Motor Motor [3]  Кубатура [3]  Kubikaža [3]  Zdvihový objem [4]  Мощност Snaga [4]  Výkon [5]  Обороти на двигателя [5]  Okretaji motora [5]  Otáčky motoru [6]  Гориво Gorivo Palivo [7]  Вместимост на резервоара за гориво [7]  Kapacitet spremnika goriva [7] ...
  • Page 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Engine Motor Mootor Displacement Cilindrada [3]  Mootorimaht Power Potencia [4]  Võimsus Engine rotations [5]  Revoluciones motor [5]  Mootori pöörded Fuel Gasolina [6]  Kütus Fuel tank capacity Capacidad depósito gasolina [7]  Kütuse paagi maht Engine oil [8] ...
  • Page 13 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI Motor [2]  Variklis [2]  Dzinējs [3]  Hengerűrtartalom [3]  Variklio tūris [3]  Cilindru apjoms [4]  Teljesítmény Galia Jauda [5]  Motor fordulatszáma [5]  Variklio apsukos [5]  Dzinēja apgriezienu skaits [6]  Üzemanyag Kuras Degviela [7]  Üzemanyagtartály kapacitása [7]  Kuro bako talpa [7] ...
  • Page 14 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE [2]  Silnik Motor Motor [3]  Pojemność silnika  Cilindrada Cilindree Potência Putere [5]  Liczba obrotów [5]  Rotações motor [5]  Rotații motor [6]  Paliwo [6]  Combustível Carburant [7]  Pojemność zbiornika paliwa [7]  Distribuição do depósito de combustível Capacitate rezervor carburant [8] ...
  • Page 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER Motor Motor Motor [3]  Kubikaža [3]  Slagvolym [3]  Silindir hacmi Snaga [4]  Effekt [4]  Güç [5]  Obrtaji motora Motorvarvtal Motor devri Gorivo Bränsle [6]  Yakıt Kapacitet rezervoara goriva [7]  Bränsletankens volym [7] ...
  • Page 16: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL   2.4  Entretien, stockage et transport .... 3 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......4 Dans le texte de ce manuel, certains ...
  • Page 17: Normes De Sécurité

    paragraphes sont signalées par l'abréviation  Zone de travail / Machine chap. ou par. suivie du numéro correspondant.  • Bien contrôler la zone à nettoyer et  Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». enlever les éventuels corps étrangers  évidents. Par exemple : paillassons,  traîneaux, tables, fils, etc. • Avant de lancer le moteur, vérifier d'avoir  2. NORMES DE SÉCURITÉ désactivé toutes les commandes qui  actionnent les organes en mouvement. 2.1 FORMATION Moteurs à explosion : carburant • Avertissement : le carburant est hautement  Lire attentivement ces instructions inflammable. Manipuler avec soin ! avant d’utiliser la machine. • Conserver toujours le carburant dans des bidons adaptés.
  • Page 18: Limitations D'utilisation

    • Faire très attention à la circulation  • Ne pas débrancher ni manipuler les  routière lors de l'utilisation de la  systèmes de sécurité présents. machine en bordure de route. • Ne pas modifier les réglages du moteur,  ni le mettre à un régime excessif. Si  Comportements on fait fonctionner le moteur à un  • Ne pas orienter la brosse contre le vent, nombre de tours excessif, le risque de  ou vers des personnes, des animaux, des  lésions personnelles augmente. véhicules, des logements ou tout ce qui  • Ne pas surcharger la machine en la  pourrait subir des dommages provoqués  conduisant à une vitesse trop élevée. par les matériaux brossés. Ne permettre à  • Ne pas introduire les mains à l'intérieur du  personne de s'arrêter devant la machine. carter de protection de la brosse sans avoir •...
  • Page 19: Protection De L'environnement

    • Pendant le transport, fermer le robinet du  3.1.2 Usage impropre carburant (si prévu) et assurer adéquatement  la machine sur le moyen de transport en  Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut  utilisant des cordes et des chaînes. se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre  2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (à titre d’exemple, mais pas seulement) : • Utiliser la machine sur des surfaces situées  La protection de l’environnement doit être un  au-dessus du niveau du sol, telles que  aspect important et prioritaire pour l’emploi  des toits de résidence, des garages, des  de la machine, au profit de la société civile  portiques ou autres structures et bâtiments. et de l’environnement où nous vivons.  • Traîner ou pousser des charges • Éviter de déranger le voisinage. • Transporter des enfants ou d'autres passagers. • Suivre scrupuleusement les normes  locales pour l'élimination des emballages,  IMPORTANT L'usage impropre de la des huiles, du carburant, des pièces ...
  • Page 20: Étiquette D'identification

    DANGER ! Porter des C. Réservoir de carburant lunettes de protection. D. Guidon E. Tableau de bord Carter de protection de la brosse DANGER ! Les moteurs émettent  G. Brosse du monoxyde de carbone. NE  H. Roulettes PAS faire démarrer la machine  Roue dans un espace fermé. Crochets pour les accessoires DANGER ! Le carburant est K.
  • Page 21: Montage Du Guidon

    D'ORIENTATION DE LA BROSSE 4.2 MONTAGE DES CÂBLES DE COMMANDE D'AVANCEMENT 1. Retirer de l'articulation (fig. 8.A) de la  ET DE LA BROSSE commande d'orientation de la brosse l'écrou  (fig. 8.B) précédemment pré-assemblé. Accrocher l'œillet du câble dans la 2. Introduire l'articulation (fig. 8.A) de la  boutonnière prévue à cet effet (fig. 5  ) . commande d'orientation de la brosse  dans l'orifice du levier (fig. 8.C). REMARQUE Les câbles sont déjà 3. Fixer l'écrou (fig. 8.B). prémontés sur le tableau de bord. 5.
  • Page 22: Commande De Démarrage Électrique

    du carburateur, ce qui facilite le démarrage  5.10 LEVIER D'ORIENTATION du moteur à froid (fig. 10.D). DE LA BROSSE 5.5 POIGNÉE DE DÉMARRAGE MANUEL L’orientation de la brosse est réglée à  l'aide d'un levier (fig. 9.B) qui permet de  Elle permet le démarrage manuel  l'incliner dans la direction souhaitée. du moteur (fig. 10.E). Déplacer le levier vers l'avant ou vers  l'arrière dans l'une des 3 positions  5.6 COMMANDE DE DÉMARRAGE disponibles pour faire incliner la brosse. ÉLECTRIQUE • Levier vers l'avant = 15° à droite. • Levier central = 0° aucune inclinaison. Elle permet le démarrage électrique du moteur ...
  • Page 23: Contrôles De Sécurité

    pas possible d'utiliser la machine ! Remettre 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ la machine à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation. S'assurer d'avoir appris les contenus avant de procéder. Exécuter en outre les contrôles  6.3 DÉMARRAGE / FONCTIONNEMENT suivants de sécurité et vérifier que les résultats  correspondent aux indications des tableaux. 1.
  • Page 24: Fonctionnement

    Le moteur risque d'être très chaud 1. Introduire la fiche du câble d'alimentation (fig.  juste après son extinction. Ne pas toucher 10.K) dans une prise d'alimentation en 230 V. le pot d'échappement ou les pièces 2. Appuyer sur le bouton de démarrage  adjacentes. Il y a un danger de brûlures. pour lancer le moteur. 3. Après le démarrage du moteur, retirer  6.5 CONSEILS D'UTILISATION la fiche de la prise d'alimentation. Cette machine peut être utilisée pour  6.3.5 Fonctionnement balayer différents types de matériaux, ...
  • Page 25: Après L'utilisation

    6.6 APRÈS L'UTILISATION IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans • Effectuer le nettoyage (par. 7.4). ce manuel doivent être exécutées par votre • Déplacer toutes les commandes en  revendeur ou par un centre spécialisé. avant et en arrière plusieurs fois. 7.2 APPROVISIONNEMENT • Vérifier que le choke est désactivé. EN CARBURANT • Contrôler qu’il n’y a pas d’éléments desserrés  ou endommagés. Le cas échéant, remplacer ...
  • Page 26: Nettoyage

    • Nettoyer autour de la jauge. La dévisser et  l'extraire. Nettoyer la jauge (fig. 10.H). • Introduire complètement la jauge  7.4 NETTOYAGE dans son logement sans la visser. • Extraire à nouveau la jauge. Effectuer les opérations de Contrôler le niveau d'huile. nettoyage lorsque la machine est • Faire l'appoint en utilisant le tuyau  éteinte. Ne pas essayer de retirer les de rallonge (fig. 3.E), si le niveau est matériaux éventuellement encastrés inférieur au signe « MAX » (fig. 12) dans la brosse sans avoir d'abord : •...
  • Page 27: Écrous Et Vis De Fixation

    • Seules les ateliers d’assistance agréés  7.8 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION peuvent effectuer les réparations  et l’entretien sous garantie. • Maintenir les écrous et les vis bien  • Les ateliers d'assistance agréés utilisent  serrés, de façon à ce que la machine  exclusivement des pièces de rechange  fonctionne toujours en toute sécurité. d'origine. Les pièces de rechange et les  accessoires d'origine ont été développés  spécialement pour les machines. 8. STOCKAGE • Les pièces de rechange et les accessoires non  originaux ne sont pas approuvés, leur utilisation  Lorsque la machine doit être stockée  entraîne la perte de validité de la garantie. pendant plus de 30 jours : • Nous conseillons de confier la machine  une fois par an à un atelier d'assistance 1.
  • Page 28: Identification Des Anomalies

    11. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Paragraphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation Nettoyage général et contrôle  À la fin de chaque  utilisation MOTEUR Nettoyage de la bougie 25 heures / après  chaque saison Remplacement de la bougie 100 heures / après  chaque saison Contrôle/appoint niveau de l’huile moteur 5 heures / après  7.3.1 chaque utilisation Vidange de l'huile moteur 5 heures 50 heures / après  7.3.2 chaque saison Nettoyage du filtre à air carburateur 10 heures / après  chaque utilisation *** Interventions qui doivent être effectuées par votre revendeur ou par un centre d'assistance agréé...
  • Page 29 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 4. Vibrations excessives Éléments desserrés ou  Serrer tous les dispositifs de fixation.  brosse détériorée. Faire remplacer les éléments détériorés  par un centre d’assistance agrée. Guidon positionné de façon incorrecte. S'assurer que le guidon est  fixé dans sa position. 5. Perte ou ralentissement  Brosse coincée. Retirer les éventuels détritus ou  lors de l'expulsion objets étrangers de la brosse. des matériaux Brosse trop éloignée du terrain. Régler la hauteur des roulettes. 6. La traction ne Câble de commande d'actionnement  Contacter le centre d'assistance agréé. fonctionne pas de la traction réglé de façon incorrecte. Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter votre revendeur. FR - 14...
  • Page 32 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Page 33 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Swr 2604 sSwr 2804Swr 2804 s

Table des Matières