RÈGLES DE SÉCURITÉ GENERALES
SPÉCIFIQUES POUR SONDE SPIRALE
• Saisir le câble rotatif seulement avec des gants
recommandés par le fabricant. Les gants en latex,
ou les gants et chiffons lâches peuvent s'entortiller
autour du câble et entraîner des blessures graves.
• Ne pas laisser le couteau cesser de tourner pen-
dant que le câble tourne. Ceci peut forcer le câble
et en causer la torsion, la déformation ou la rupture,
entraînant des blessures graves.
• Utiliser des gants en latex ou en caoutchouc à
l'intérieur des gants recommandés par le fabricant,
des lunettes, des masques protecteurs, des vête-
ments de protection et un respirateur lorsque la
présence de produits chimiques, de bactéries ou
d'autres substances toxiques ou infectieuses est
suspectée dans une canalisation. Les canalisations
peuvent contenir des produits chimiques, des bacté-
ries et d'autres substances qui peuvent causer des
brûlures, être toxiques ou infectieuses ou entraîner
d'autres blessures graves.
• Maintenir de bonnes pratiques d'hygiène. Ne pas
manger ou fumer pendant la manipulation ou
l'utilisation de l'outil. Utiliser de l'eau chaude et
savonneuse pour laver les mains et les autres par-
ties du corps exposées au contenu des canalisa-
tions après avoir manipulé ou utilisé l'équipement
de nettoyage de canalisations. Cela réduire le risque
de dangers pour la santé dus à l'exposition à des
matières toxiques ou infectieuses.
• Utiliser l'équipement de nettoyage de canalisations
pour les tailles de canalisation recommandées.
L'utilisation d'un équipement de nettoyage de la mau-
vaise taille peut provoquer la torsion, la déformation
ou la rupture du câble, entraînant des blessures.
• Inspecter le câble pour usure et dommages avant
utilisation. Remplacer un câble usé ou endommagé
avant d'utiliser l'équipement de nettoyage de canalisa-
tion.
• Ne pas tordre, plier ou courber excessivement les
câbles. La rupture du câble peut entraîner des bles-
sures graves.
• Inspecter la canalisation à nettoyer avant utilisa-
tion. Si possible, déterminer le ou les points d'accès
à la canalisation, la ou les tailles et longueurs de
la canalisation, la distance jusqu'aux canalisations
principales, la nature de l'obstruction, la présence
de produits chimiques de nettoyage de canalisations
ou d'autres produits chimiques, etc. Si des produits
chimiques sont présents dans la canalisation, il est
important de comprendre les mesures de sécurité
spécifiques nécessaires en présence de produits chim-
iques. Contacter le fabricant des produits chimiques
pour les informations nécessaires.
• Si nécessaire, placer les couvercles de protection
dans la zone de travail. Le processus de nettoyage
de canalisation peut être salissant.
• S'assurer que le câble est entièrement rentré à
l'intérieur de l'équipement de nettoyage de cana-
lisations. Cela empêchera l'effet de fouet au démar-
rage.
• Placer l'équipement de nettoyage de canalisations
à une distance ne dépassant pas 152 mm (6") de
l'ouverture de la canalisation. S'il est impossible de
placer l'équipement de nettoyage de canalisations
à moins de six pouces de l'ouverture de la canalisa-
tion, celle-ci devra être allongée à l'aide d'un tuyau
et de raccords de taille similaire. Des distances plus
importantes peuvent causer des problèmes de contrôle
entraînant la torsion, la déformation, la rupture ou l'effet
de fouet du câble.
• Une seule personne doit contrôler à la fois la
gâchette et le câble. Si l'outil s'arrête de tourner,
l'utilisateur doit être en mesure de désactiver l'outil pour
éviter la torsion, la déformation, la rupture ou l'effet de
fouet du câble.
•Ne pas faire fonctionner l'équipement de nettoyage
de canalisations en rotation inverse, sauf tel que
décrit dans le présent manuel. Faire fonctionner
l'outil en sense inverse, pendant une obstruction ou
avec le câble bloqué, peut endommager le câble et
les accessoires.
• Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques
d'identification.Des informations importantes y fig-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
Certaines poussières gé-
AVERTISSEMENT
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et
d'autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l'appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances figurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l'opérateur envers ces expo-
sitions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances
chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l'équipement de sécurité ap-
proprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ......................................................2772-20
Volts...................................................................18 CD
Tr/min à vide .....................................................0 - 600
Vitesse d'alimentation par câble
en pouces/seconde .................0 à 203 mm (0 - 8")
Type de batterie ............................................... M18™
Type de chargeur ............................................. M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
* La lettre ajoutée dans le numéro de catalogue désigne le(s)
câble(s) inclus.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
C
US
Porter seulement des gants en cuir
10
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4
5
3
2
1
10
9
8
11
2. Poignée avant/verrouillage
par rotation
3. Protection du tambour
en caoutchouc
4. Couvercle de tambour
5. Inverseur de sens de
6. Poignée
7. Gâchette
8. Base d'outil plat
10. Icône alimentation en câble
11. Icône verrouillage de câble
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT
qu'avec le chargeur spéci-
fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l'outil.
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT
batterie et verrouiller la
détente de l'outil avant de changer ou d'enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.
L'emploi d'accessoires
AVERTISSEMENT
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Toujours ranger l'outil dans son seau avec l'insert
pour ne pas endommager le câble.
Choisir le bon câble
Diamètre de
Cat. no.
Description
Câble à tête en poire avec noyau interne
32 mm à 50 mm
48-53-2573
de 6 mm x 7,6 m (1/4" x 25')
(
1 1/4"
32 mm à 50 mm
Câble à tête voûtée avec noyau interne
48-53-2574
(
de 6 mm x 7,6 m (1/4" x 25')
1 1/4"
Câble à tête en poire avec noyau interne
32 mm à 50 mm
48-53-2563
et résistant à la rouille de 6 mm x 7,6 m
(
1 1/4"
(1/4" x 25')
Câble à tête voûtée avec noyau interne
32 mm à 50 mm
48-53-2564
et résistant à la rouille de 6 mm x 7,6 m
(
1 1/4"
(1/4" x 25')
Câble à tête en poire avec noyau interne
48-53-2671
et résistant à la rouille de 6 mm x 10,7 m
(1/4" x 35')
Câble à tête en poire avec noyau interne
48-53-2672
et résistant à la rouille de 6 mm x 15,2 m
6
(1/4" x 50')
Câble à tête en poire avec noyau interne
48-53-2571
de 8 mm x 7,6 m (5/16" x 25')
Câble à tête voûtée avec noyau interne de
48-53-2572
8 mm x 7,6 m (5/16" x 25')
Câble à tête en poire avec noyau interne
48-53-2561
et résistant à la rouille de 8 mm x 7,6 m
(5/16" x 25')
7
Câble à tête en voûtée avec noyau interne
48-53-2562
et résistant à la rouille de 8 mm x 7,6 m
(5/16" x 25')
Câble à tête en poire avec noyau interne
1. Câble
48-53-2673
et résistant à la rouille de 8 mm x 10,7 m
(5/16" x 35')
Câble à tête en poire avec noyau interne
48-53-2674
et résistant à la rouille de 8 mm x 15,2 m
(5/16" x 50')
Câble de raccord avec noyau interne
48-53-2676
et résistant à la rouille de 10 mm 7,6 m
rotation
(3/8" x 25')
Câble de raccord avec noyau interne et
48-53-2675
résistant à la rouille de 10 mm x 10,7 m
(3/8" x 35')
9. DEL
Accessoires de câble à utiliser avec les
câbles 10 mm (3/8") Milwaukee
Cat. no.
Description
48-53-2681
Petite tête en poire
48-53-2682
Petite tête voutée
48-53-2683
Foret à trois pointes 25 mm (1")
48-53-2684
Couteau C de 25 mm (1")
Petit ensemble de 5 pièces de tuyau
48-53-2685
de vidange
Pour éviter d'endommager le câble,
PRÉCAUTION
ne pas utiliser dans les tuyaux de
plus grand diamètre.
Installation du câble
Pour réduire le risque de
AVERTISSEMENT
blessure, porter des lu-
nettes de sécurité ou des lunettes avec écrans la-
téraux. Toujours porter des gants en cuir. Le câble
est sous pression et peut dérouler de façon inat-
tendue. Embout de câble peut être coupantes.
Retirer le câble pour le nettoyer après chaque utilisation.
Différentes tailles et types de câbles sont disponibles
pour différentes applications.
Pour retirer le câble :
tuyau
1. Retirer le bloc-piles et régler la poignée avant à la
position d'alimentation
en respectant les instruc-
à
2")
tions dans « Contrôle du câble ».
2. Sortir le câble par la poignée avant jusqu'à atteindre
à
l'indicateur de fin de câble
2")
REMARQUE : Le câble semblera bloqué quand
l'indicateur de fin de câble est atteint.
à
2")
3. Régler la poignée avant en position neutre et sortir
le reste du câble.
à
2")
11
32 mm à 50 mm
(1 1/4" à 2")
32 mm à 50 mm
(1 1/4" à 2")
32 mm à 64 mm
(1 1/4" à 2 1/2")
32 mm à 64 mm
(1 1/4" à 2 1/2")
32 mm à 64 mm
(1 1/4" à 2 1/2")
32 mm à 64 mm
(1 1/4" à 2 1/2")
32 mm à 64 mm
(1 1/4" à 2 1/2")
32 mm à 64 mm
(1 1/4" à 2 1/2")
50 mm à 76 mm
(2" à 3")
50 mm à 76 mm
(2" à 3")
Diamètre de
tuyau
50 mm à 76 mm
(2" à 3")
50 mm à 76 mm
(2" à 3")
50 mm à 76 mm
(2" à 3")
50 mm à 76 mm
(2" à 3")
50 mm à 76 mm
(2" à 3")
.