Page 1
Swift FX Nano ™ Swift FX Nano for Her ™ NASAL MASK User Guide English • Deutsch • Français • Italiano...
Page 2
Swift FX Nano ™ Swift FX Nano for Her ™ NASAL MASK / NASENMASKE / MASQUE NASAL / MASCHERA NASALE Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione...
Page 6
Mask components / Maskenkomponenten / Composants du masque / Componenti della maschera Part number / Teilenummer / Item / Description / Code produit / Artikel / Beschreibung / Codice prodotto Désignation / Description / Swift FX Swift FX Componente Descrizione Nano Nano for Her Headgear right / Kopfband rechts / Harnais droit / Copricapo (destra) Top buckle / Oberer Clip / Boucle supérieure / Fibbia superiore Back strap / Hinteres...
Page 7
Part number / Teilenummer / Item / Description / Code produit / Artikel / Beschreibung / Codice prodotto Désignation / Description / Swift FX Swift FX Componente Descrizione Nano Nano for Her Vent / Luftauslassöffnung / Orifice de ventilation / Dispositivo di esalazione Elbow / Kniestück / Coude / Gomito Swivel ring / Drehadapterring / Anneau pivotant / Anello rotante Complete system / 62202 (Std) 62203 (S)
Swift FX Nano for Her ASAL Thank you for choosing the Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her. Please read the entire manual before use. Intended Use The Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her channels airflow noninvasively to a patient from a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel device.
Page 9
Remove all packaging before using the mask. Using your mask When using your mask with ResMed CPAP or bilevel devices that have mask setting options, refer to the Technical specifications section in this user guide for mask selection options.
Page 10
For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/Device Compatibility List on www.resmed.com on the Products page under Service & Support. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. Fitting The fitting illustrations in this user guide show the sequence for obtaining the best fit and comfort when using your mask.
Page 11
6. Repeat the previous step with the other headgear arm. Ensure that the headgear straps are not twisted. 7. Thread the fabric back strap through each side of the headgear, then fold over to secure. Ensure that the fastener is on the outside with the ResMed logo facing out.
Page 12
Cleaning your mask in your home Your mask and headgear should only be handwashed by gently rubbing in warm (approximately 30°C) water using mild soap. All components should be rinsed well with drinking quality water and allowed to air dry out of direct sunlight. WARNING Do not use aromatic-based solutions or scented oils (eg, eucalyptus or essential oils), bleach, alcohol or products that...
Page 13
Reprocessing the mask between patients This mask should be reprocessed when used between patients. Cleaning, disinfection and sterilisation instructions are available from the ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. Troubleshooting Problem/possible cause Solution Mask is too noisy.
Page 14
Problem/possible cause Solution Mask leaks around face. Mask is not positioned Check that the ResMed logo is facing correctly. upward on the top of the cushion across the bridge of your nose. Mask may have been fitted Pull the mask away from your face and incorrectly.
Technical Specifications Pressure-flow curve The mask contains passive venting to protect against rebreathing. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary. Pressure Flow (L/min) (cm H 22.5 Dead space Physical dead space is the empty volume of the mask to the information end of the swivel.
Page 16
Mask setting For S9: Select 'Pillows' options For other devices: Select 'SWIFT' (if available), otherwise select 'MIRAGE' as the mask option. Notes: The mask system does not contain BPA, PVC, DEHP or phthalates. This product is not made with natural rubber latex. ...
Caution, consult accompanying documents. Consumer Warranty ResMed acknowledges all consumer rights granted under the EU Directive 1999/44/EC and the respective national laws within the EU for products sold within the European Union.
Her entschieden haben. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die gesamte Gebrauchsanweisung. Verwendungszweck Die Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her führt dem Patienten Luft von einem CPAP- oder Bilevel-Gerät auf nicht-invasive Weise zu. Die Swift FX Nano ist: ...
Page 19
Betrieb, wird nur unzureichend frische Luft durch die Maske zugeführt, und es besteht das Risiko der Rückatmung. Die Rückatmung von ausgeatmeter Luft über mehrere Minuten kann unter bestimmten Umständen zum Ersticken führen. Diese Warnung bezieht sich auf die meisten CPAP- bzw. Bilevel-Modelle.
Page 20
Entfernen Sie vor dem Gebrauch der Maske alles Verpackungsmaterial. Verwendung der Maske Wenn Sie Ihre Maske mit CPAP- oder Bilevel-Geräten von ResMed verwenden, die über Maskenoptionen verfügen, lesen Sie sich dazu bitte den Abschnitt „Technische Daten“ in dieser Gebrauchsanweisung durch.
Page 21
4. Passen Sie die Verschlüsse am hinteren Textilband an, bis die Maske bequem sitzt. Das hintere Textilband kann über oder unter dem Haar getragen werden. 5. Passen Sie das Maskenkissen an, bis es bequem auf Ihrer Nase sitzt. 6. Schließen Sie das freie Ende des Verbindungsschlauches an den Atemschlauch des Gerätes an.
Page 22
7. Ziehen Sie das hintere Textilband durch beide Kopfbandseiten und wieder zurück. Stellen Sie sicher, dass sich der Verschluss außen befindet und das ResMed-Logo nach außen weist. Reinigen der Maske zu Hause Waschen Sie die Maskenteile und das Kopfband nur per Hand in einer warmen Seifenlauge (30 °C), indem Sie sie vorsichtig abreiben.
Page 23
WARNUNG Verwenden Sie zur Reinigung der Maskenteile keine aromatischen Lösungen oder Duftöle (z. B. Eukalyptus- oder ätherische Öle), Bleichmittel, Alkohol oder stark riechende Produkte (z. B. Zitrus). Restdämpfe dieser Lösungen können eingeatmet werden, wenn diese nicht gründlich ausgespült wurden. Sie können außerdem die Maske beschädigen und Risse verursachen.
Page 24
Aufbereitung der Maske für einen neuen Patienten Vor Verwendung durch einen neuen Patienten sollte die Maske aufbereitet werden. Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed-Website unter www.resmed.com/masks/sterilization. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ResMed-Vertreter.
Page 25
Problem/Mögliche Ursache Lösung Es treten Maskenleckagen um das Gesicht herum auf. Die Maske sitzt nicht richtig. Überprüfen Sie, ob das ResMed-Logo auf dem Kissen am Nasenrücken nach oben zeigt. Möglicherweise wurde die Maske Nehmen Sie die Maske von Ihrem falsch angelegt.
Problem/Mögliche Ursache Lösung Die Maske sitzt nicht richtig. Die Maske ist nicht richtig Bauen Sie die Maske auseinander zusammengebaut. und entsprechend den Anweisungen wieder zusammen. Stellen Sie sicher, dass der Ring am Drehadapter nicht zu weit in das Maskenkissen eingesetzt wurde. Überprüfen Sie, ob die Beschriftung am linken Kopfband (Swift FX) mit der Beschriftung am Maskenkissen...
Page 27
Widerstand Gemessener Druckabfall (Sollwert) bei 50 l/min: 0,5 cm H bei 100 l/min: 2,0 cm H Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur: +5 °C bis +40 °C Betriebsluftfeuchtigkeit: 15% bis 95% relative Feuchtigkeit (ohne Kondensation) Aufbewahrungs- und Transporttemperaturen: -20 °C bis +60 °C Aufbewahrungs- und Transportluftfeuchtigkeit: bis zu 95% relative Feuchtigkeit (ohne Kondensation) Signal...
Maßnahmen für den sicheren und wirksamen Gebrauch der Maske. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung. Gewährleistung ResMed erkennt für alle innerhalb der EU verkauften Produkte alle Kundenrechte gemäß der EU-Richtlinie 1999/44/EG sowie alle entsprechenden länderspezifischen Gesetze innerhalb der EU an. Deutsch...
Usage prévu Le Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her achemine au patient de façon non invasive le débit d'air produit par un appareil à pression positive continue (PPC) ou d'aide inspiratoire avec PEP.
Page 30
peut, dans certains cas, entraîner une suffocation. Cela vaut pour la plupart des appareils de PPC et d'aide inspiratoire avec PEP. Prendre toutes les précautions applicables lors de l'adjonction d'oxygène. L'arrivée d'oxygène doit être fermée lorsque l'appareil de PPC ou d'aide inspiratoire avec PEP n'est pas en marche afin d'empêcher l'oxygène inutilisé...
Pour une liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez consulter la liste de compatibilité appareil/masque sur le site www.resmed.com dans la page Produits sous la rubrique SAV et assistance. Si vous n'avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant ResMed.
5. Ajustez la bulle du masque jusqu'à ce qu'elle repose confortablement sur votre nez. 6. Pour finir, raccordez l'extrémité libre de l'ensemble tuyau court au circuit respiratoire de l'appareil. Si le masque fuit, réajustez la sangle arrière en tissu, puis la sangle supérieure. Retrait de votre masque Pour retirez votre masque, utilisez la sangle arrière en tissu et tirez le masque et le harnais par-dessus votre tête.
7. Passez la sangle arrière en tissu dans chaque côté du harnais, puis rabattez-la pour fixer. Vérifiez que la fixation se trouve à l'extérieur, le logo ResMed tourné vers l'extérieur. Nettoyage de votre masque à domicile Nettoyez le masque et le harnais à la main en les frottant légèrement dans de l'eau tiède (30 °C environ) à...
Ce masque doit être retraité entre les patients. Les instructions de nettoyage, de désinfection et de stérilisation sont disponibles dans le Guide de désinfection et de stérilisation que vous trouverez sur le site Web de ResMed (www.resmed.com/masks/sterilization). Si vous n'avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant ResMed.
Page 35
Vérifiez que votre masque est monté correctement. Le masque fuit au niveau du visage. Le masque n'est pas Vérifier que le logo ResMed est tourné correctement positionné. vers le haut et placé en haut de la bulle au niveau de l'arête nasale.
Problème/cause possible Solution Le masque est mal ajusté. Le masque n'est pas Démontez le masque et remontez-le en correctement monté. suivant les instructions. Vérifiez que l'anneau pivotant du coude n'a pas été inséré trop profondément à l'intérieur de la bulle. Vérifiez que l'impression figurant sur la sangle gauche du harnais (Swift FX) est alignée avec l'impression sur le rebord de la bulle (Nano).
Page 37
Résistance Chute de pression mesurée (nominale) à 50 l/min : 0,5 cm H à 100 l/min : 2,0 cm H Conditions Température de fonctionnement : de +5 °C à +40 °C ambiantes Humidité de fonctionnement : de 15% à 95% d'humidité relative (sans condensation) Température de stockage et de transport : de -20 °C à...
Lire le mode d'emploi avant utilisation Garantie consommateur ResMed reconnaît tous les droits des consommateurs garantis par la directive européenne 1999/44/CE et les dispositions juridiques des différents pays membres de l'UE sur la vente des biens de...
Swift FX Nano for Her ASCHERA NASALE Grazie per avere scelto Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her. Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell'uso. Indicazioni per l'uso La maschera Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her eroga in modo non invasivo al paziente il flusso d'aria proveniente da un dispositivo a pressione positiva continua per le vie aeree (CPAP) o bilevel.
Page 40
L'inspirazione per più di qualche minuto dell'aria già espirata può, in alcuni casi, causare il soffocamento. Questo vale per la maggior parte degli apparecchi CPAP e bilevel. Seguire ogni precauzione nell'uso dell'ossigeno supplementare. È necessario chiudere l'ossigeno quando il ventilatore non è in funzione.
Page 41
Per l'elenco completo degli apparecchi compatibili con questa maschera, vedere la tabella di compatibilità sul sito www.resmed.com, sotto Prodotti alla voce Servizio e Assistenza e cliccare sul link Mask/Device Compatibility List. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
5. Sistemare il cuscinetto della maschera fino a che poggia in modo confortevole sul naso. 6. Collegare infine l'estremità libera del gruppo del tubo corto al circuito dell'aria dell'apparecchio. In caso di perdite dalla maschera, regolare la cinghia posteriore in tessuto prima della cinghia superiore.
Page 43
7. Far passare la cinghia posteriore in tessuto attraverso i due lati del copricapo, quindi ripiegarla su se stessa per assicurarla. Assicurarsi che il fermaglio si trovi all'esterno, con il logo ResMed rivolto verso l'esterno. Pulizia della maschera a domicilio Maschera e copricapo vanno lavati esclusivamente a mano strofinandoli delicatamente in acqua tiepida (circa 30°C) usando un...
Page 44
La maschera va rigenerata prima di utilizzarla con un nuovo paziente. Le istruzioni per la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione sono disponibili sul sito ResMed all'indirizzo www.resmed.com/masks/sterilization. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
Risoluzione dei problemi Problema/Possibile causa Soluzione La maschera è troppo rumorosa. Il dispositivo di esalazione è Se il dispositivo di esalazione necessita parzialmente o di pulizia, usare una spazzola a setole completamente ostruito. morbide. Il gomito è stato inserito in Rimuovere il gomito dalla maschera e modo scorretto.
Page 46
Problema/Possibile causa Soluzione Vi sono fuoriuscite d'aria intorno al viso. La maschera non è posizionata Verificare che il logo ResMed sia rivolto correttamente. verso l'alto sulla parte superiore del cuscinetto, sopra il ponte nasale. La maschera potrebbe essere Allontanare la maschera dal viso e...
Problema/Possibile causa Soluzione La maschera ha una cattiva tenuta. La maschera è stata Smontare la maschera e riassemblarla assemblata in modo scorretto. secondo le istruzioni. Assicurarsi che l'anello rotante sul gomito non sia stato inserito troppo in avanti nel cuscinetto. Verificare che la scritta sulla cinghia del copricapo di sinistra (Swift FX) sia allineata alla scritta sul braccio del...
Page 48
Resistenza Caduta di pressione misurata (nominale) a 50 L/min: 0,5 cm H a 100 L/min: 2,0 cm H Condizioni Temperatura d'esercizio: tra +5 °C e +40 °C ambientali Umidità d'esercizio: tra 15% e 95% di umidità relativa non condensante Temperatura di conservazione e trasporto: tra -20 °C e +60 °C Umidità...
Leggere le istruzioni prima dell'uso Garanzia per il consumatore ResMed riconosce tutti i diritti del consumatore previsti dalla direttiva UE 1999/44/CE e dalle leggi di ciascun Paese dell'UE per i prodotti commercializzati nei territori dell'Unione Europea.