32553xx1, 74553xx1 handshower 2.0 GPM (7.6 L/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • 1.8 GPM models only:This showerhead is for • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional use with an automatically compensating valve plumber. rated at 1.4 GPM (5.3 L/min) or less. • 2.0 GPM models only: This handshower • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that...
72419xx1, 31444xx1, 31446xx1, 31448xx1, 31733xx1, 32553xx1, 74553xx1 douchette 2.0 GPM (7.6 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe • 1.8 GPM douchettes seulement: La recommande que ce produit soit installé par un douchette doit être utilisée avec une soupape plombier professionnel licencié. qui compense automatiquement, et est évalué à 1.4 GPM (5.3 L/min.) ou moins. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • 2.0 GPM douchettes seulement: La de procéder à l’installation. Assurez-vous...
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - 71744xx1, 32327xx1, 72414xx1, 31527xx1, 32557xx1 teleducha 1.8 GPM (6.8 L/min) Caudal máximo - 31404xx1, 31433xx1, 31408xx1, 32557xx1, 74555xx1 teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) Caudal máximo - 71748xx1, 32314xx1, 72419xx1, 31444xx1, 31446xx1, 31448xx1, 31733xx1, 32553xx1, 74553xx1 teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • 1.8 GPM teleduchas seulement: La ducha • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional...
Page 5
Metris S Metris S 31446xx1 5⅜" 31436xx1 31433xx1 6¾" 6¾" 2" 2⅜" 2¾" 2⅜" 2¾" 2⅜" 2⅜" Metris S Metris S 31448xx1 31438xx1 5⅜" 31408xx1 6¾" 6¾" 2⅛" 2⅛" 2" 2⅜" 2¾" 2⅜" 2¾" 2⅜" 2⅜" Talis S Talis S 32314xx1 32313xx1 4½"...
Page 8
71747xx1, 32313xx1, 72415xx1, 31440xx1, Installation / Installation / Instalación 31436xx1, 31438xx1, 31732xx1 English Français Español Turn the water off at the main Avant de commencer, fermez Cierre el paso del agua en la before beginning. l'eau à la valve principale. entrada del suministro antes de comenzar. Remove the plaster shields. Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Lightly lubricate the threads Lubrifiez légèrement les filets sur Lubrique ligeramente las roscas on the handle mounting plates les plaques de montage en util- en las placas de montaje con using white plumbers' grease. isant de la graisse de plomberie grasa blanca para plomería. blanche. Install the handle escutcheons. Instale los floróns. Installez les écussons. Install the white plastic snap Instale los conectores a presión connectors and the screws.
Page 9
English Français Español Inspect the alignment of the Vérifiez l’alignement des Inspeccione la alineación de los handles. poignées. mandos. If it is not satisfactory, remove Si l’alignement n’est pas Si la alineación no es satisfac- the handle, turn it slightly, and satisfaisant, retirez la poignée, toria, retire el mando, gírelo reinstall. tournez-la légèrement, puis levemente y reinstálelo. réinstallez-la.
Page 10
27 mm English Français Español Remove the brass plug from the Retirez le bouchon du raccord Retire el tapón del tubo en “T”. tee. en T. Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques sur la Lubrique los retenes anulares the sealing ring using white bague d’étanchéité à l’aide de en el anillo de sellado con grease (not included). graisse de plomberie blanche grasa blanca para plomería (no (non comprise). incluida). Push the spout sealing ring firmly into the spout tee. Appuyez fermement sur la ba- Presione el anillo de sellado gue d’étanchéité pour l’insérer firmemente en el tubo en “T”. dans le raccord en T.
Page 11
3 mm English Français Español Install the spout escutcheon. Installez l’écusson. Instale el florón. Press the spout over the spout Poussez le robinet sur la bague Presione el surtidor sobre el tee. Install and tighten the d’étanchéité. anillo de sellado. set screw with a 3 mm Allen wrench. Serrez la vis de pression à Apriete el tornillo de fijación l’aide d’une clé hexagonale de con una llave Allen de 3 mm. 3 mm. Do not overtighten the set screw or the o-rings No sobreapriete el on the sealing ring will Ne serrez pas exces- tornillo de fijación, o deform, which will sivement la vis de...
Page 12
71748xx1, 32314xx1, 72419xx1, 31444xx1, Installation / Installation / Instalación 31446xx1, 31448xx1, 31733xx1 English Français Español Turn the water off at the main Avant de commencer, fermez Cierre el paso del agua en la before beginning. l'eau à la valve principale. entrada del suministro antes de comenzar. Remove the plaster shields. Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Lightly lubricate the threads Lubrifiez légèrement les filets sur Lubrique ligeramente las roscas on the handle mounting plates les plaques de montage en util- en las placas de montaje con using white plumbers' grease. isant de la graisse de plomberie grasa blanca para plomería. blanche. Install the handle escutcheons. Instale los floróns. Installez les écussons. Install the white plastic snap Instale los conectores a presión connectors and the screws.
Page 13
English Français Español Inspect the alignment of the Vérifiez l’alignement des Inspeccione la alineación de los handles. poignées. mandos. If it is not satisfactory, remove Si l’alignement n’est pas Si la alineación no es satisfac- the handle, turn it slightly, and satisfaisant, retirez la poignée, toria, retire el mando, gírelo reinstall. tournez-la légèrement, puis levemente y reinstálelo. réinstallez-la.
Page 14
27 mm English Français Español Remove the brass plug from the Retirez le bouchon du raccord Retire el tapón del tubo en “T”. tee. en T. Lightly lubricate the diverter Lubrifiez les joints toriques Lubrique los retenes anulares o-rings using white grease (not du dispositif de dérivation à del distribuidor con grasa blan- included). l’aide de graisse de plomberie ca para plomería (no incluida). blanche (non comprise). Press the diverter assembly Presione el conjunto del dis- firmly into the spout tee until it is Appuyez fermement sur l’assem- tribuidor firmemente en el tubo fully seated. blage du dispositif de dérivation en “T”. pour l’insérer dans le raccord en T.
Page 15
3 mm English Français Español Install the spout escutcheon. Installez l’écusson. Instale el florón. Firmly press the spout over the Poussez le robinet sur le disposi- Presione el surtidor sobre el tee and diverter. Tighten the set tif de dérivation. Serrez la vis distribuidor. Apriete el tornillo screw with the included 3 mm de pression à l’aide d’une clé de fijación con una llave Allen Allen wrench. hexagonale de 3 mm. de 3 mm. Do not overtighten the Ne serrez pas exces- No sobreapriete el screw. sivement la vis. tornillo de fijación. Install the pull rod. Installez la tige d’entraînement. Instale el tirador.
Page 16
English Français Español Lightly lubricate the threads on Lubrifiez légèrement les filets sur Lubrique ligeramente las roscas the handle mounting plate using le plaque de montage en util- en la placa de montaje con white plumbers' grease. isant de la graisse de plomberie grasa blanca para plomería. blanche. Pull out on the handshower Tire el extremo de la manguera hose. Tirez sur l’extrémité du tuyau hacia afuera del soporte. pour l’éloigner du support. Screw the handshower holder Instale el florón. escutcheon into place. Installez l’écusson. Instale el codo. Install the elbow. Installez le coude. Place the screen washer in the Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en elbow. Screw the handshower el codo. into the elbow. Installez la douchette. Instale la teleducha. Guide the handshower into the Guidez la douchette dans le holder. support. Guíe la teleducha en el soporte. page 22 page 22 página 22...
Page 17
Installation / Installation / Instalación 32553xx1, 74553xx1 English Français Español Turn the water off at the main. Avant de commencer, fermez Cierre el paso del agua en la l’eau à la valve principale. entrada del suministro antes de Remove the plaster shields. comenzar. Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Close the valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Lightly lubricate the threads Lubrifiez légèrement les filets sur Lubrique ligeramente las roscas on the handle mounting plates les plaques de montage en util- en las placas de montaje con using white plumbers’ grease. isant de la graisse de plomberie grasa blanca para plomería. blanche.
Page 18
1.3 ft-lb (1.8 Nm) English Français Español Push the shaped gasket into the Poussez le joint en forme dans Empuje la junta modelada en sealing ring. la bague d’étanchéité. la junta. Push the gasket and sealing ring Poussez le joint et bague Empuje la junta y anillo de over the valve. d’étanchéité sur le robinet. sellado a través de la válvula. Install the handle escutch- Installez les écussons, les ba- Instale los floróns y los anillos eons, color rings, and snap gues du coleur, et les connect- rojo y azul. connectors. eurs de poignée à encliqueter. Instale los conectores a presión Push the handles firmly over the Poussez les poignées sur les de la manija. snap connectors. connecteurs à encliqueter. Presione las manijas en los conectores a presión.
Page 19
27 mm English Français Español Remove the plug from the spout Retirez le bouchon du raccord Retire el tapón del tubo en “T”. tee. en T. Lightly grease the o-rings on the Lubrifiez les joints toriques Lubrique los retenes anulares diverter with white plumbers’ du dispositif de dérivation à del distribuidor con grasa grease. l’aide de graisse de plomberie blanca para plomería (no blanche (non comprise). incluida). Push the diverter firmly into the tee. Appuyez fermement sur l’assem- Presione el conjunto del dis- blage du dispositif de dérivation tribuidor firmemente en el tubo pour l’insérer dans le raccord en “T”. en T.
Page 20
(41x1.5) 3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Install the escutcheon and spout. Installez l’écusson et le robinet. Instale el florón. Tighten the screw using a 3 mm Serrez la vis de pression à Presione el surtidor sobre el Allen wrench. l’aide d’une clé hexagonale de distribuidor. Apriete el tornillo 3 mm. de fijación con una llave Allen Over-tightening the de 3 mm. screw may cause a Ne serrez pas exces- leak. sivement la vis de No sobreapriete el tor- pression ou les joints nillo de fijación, o los Install the diverter rod.
Page 21
English Français Español Install the check valve in the Installez le clapet de non-retour Instale la válvula de retención handshower elbow. The arrow dans le coude de la douchette. en el codo de la ducha de must point in the direction of the La flèche doit pointer en direc- mano. La flecha debe apuntar water flow. tion de l’écoulement d’eau. en la dirección del caudal de agua. Pull the handshower hose away Tirez sur l’extrémité du tuyau from the holder. pour l’éloigner du support. Tire el extremo de la manguera hacia afuera del soporte. Install the escutcheon. Installez l’écusson. Instale el florón. Install the elbow. Installez le coude. Instale el codo. Install the washer in the elbow. Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en el codo. Install the handshower. Installez la douchette. Instale la teleducha. Rest the handshower in the Guidez la douchette dans le holder. support. Guíe la teleducha en el soporte.
Page 22
All models / Tous les modèles / Todos los modelos > 2 min 22 mm 22 mm 1.5 ft-lb 2 Nm English Français Español Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador. Flush the hot and cold supply Rincez les conduites d’ali- Purgue los suministros de agua lines for at least two minutes. mentation d’eau chaude et caliente y agua fría durante al d’eau froide pendant au moins menos dos minutos. Reinstall the aerator. deux minutes. Reinstale el aireador. Réinstallez l’aérateur.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Page 34
• Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •...
Page 36
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material In requesting warranty service, you will need to provide: or workmanship as follows: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, of purchase. at its option, replace any product or part of the product 2. A description of the problem. that proves defective because of improper workmanship 3. Delivery of the product or the defective part, postage...