Sommaire des Matières pour Hansgrohe Focus E 04365 0 Série
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Focus E 04365xx0 Focus E 04366xx0...
Max. hot water temp 176°F* Flow rate - handshower 2.5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • Model 04366xx0 requires rough 06646000 (not included). Model 04365xx0 requires...
Consideraciones para la À prendre en considération instalación pour l’installation • Para obtener mejores resultados, la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe debe estar a cargo de un plomero profesional recommande que ce produit soit installé par un matriculado. plombier professionnel licencié. • Antes de comenzar la instalación, lea estas • Veuillez lire attentivement ces instructions avant instrucciones detenidamente. Asegúrese de de procéder à l’installation. Assurez-vous tener las herramientas y los insumos necesarios de disposer de tous les outils et du matériel...
Page 6
English Installation Remove the plaster shields from the hot and cold valves and the spout tee. Close the valve cartridges. Install the handle escutcheons. Install the white plastic snap connectors and the screws. Push the handle down firmly over the snap connectors. Inspect the alignment of the handles.
Page 7
Français Español Installation Instalación Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Fermez les cartouches. Cierre los cartuchos. Installez les écussons. Instale los floróns. Installez les connecteurs de poignée à Instale los conectores a presión del mando. encliqueter. Presione los mandos en los conectores a presión. Poussez les poignées sur les connecteurs à encliqueter. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de los mandos.
Page 8
English If it is not satisfactory, remove and reinstall the mis-aligned handle. 04365xx0 only: Remove the brass plug from the tee. 27 mm Lightly lubricate the o-rings on the sealing ring using white grease (not included). Push the spout sealing ring firmly into the spout tee.
Page 9
Français Español Si l’alignement n’est pas satisfaisant, Si la alineación no es satisfactoria, retire el réinstallez-la. mando y reinstálelo. Pour 04365xx0 seulement : 04365xx0 únicamente: Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Lubrifiez les joints toriques sur la bague Lubrique los retenes anulares en el anillo de d’étanchéité à l’aide de graisse de plomberie sellado con grasa blanca para plomería (no blanche (non comprise). incluida). Appuyez fermement sur la bague d’étanchéité Presione el anillo de sellado firmemente en el pour l’insérer dans le raccord en T. tubo en “T”.
Page 10
English Install the spout escutcheon. Press the spout over the spout tee. Install and tighten the set screw with a 3 mm Allen wrench. Do not overtighten the set screw or the o-rings on the sealing ring will deform, which will cause a leak. Turn on the water and check all connections for leaks. 3 mm 04366xx0 only: Remove the brass plug from the tee. 27 mm Lightly lubricate the diverter o-rings using white grease (not included). Press the diverter assembly firmly into the spout tee until it is fully seated. Turn the guide bushing so that the slot faces the rear of the spout.
Page 11
Français Español Installez l’écusson. Instale el florón. Poussez le robinet sur la bague d’étanchéité. Presione el surtidor sobre el anillo de sellado. Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hex- Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen agonale de 3 mm. de 3 mm. Ne serrez pas excessivement la vis No sobreapriete el tornillo de de pression ou les joints toriques fijación, o los retenes anulares sur la bague d’étanchéité pour en el anillo de sellado se éviter de la déformer et de causer deformarán, lo que provocará...
Page 12
English Install the spout escutcheon. Firmly press the spout over the tee and diverter. Tighten the set screw with the included 3 mm Allen wrench. Do not overtighten the set screw or the o-rings on the diverter will deform, which will cause a leak. Install the pull rod. The threaded end of the pull rod must go into the hole in the pin. Remove the plaster shield from the handshower holder. 3 mm Install the check valve in the elbow, with the arrow pointing in the direction of the water flow. Pull out on the handshower hose. Screw the handshower holder escutcheon into place. Install the elbow.
Page 13
Français Español Installez l’écusson. Instale el florón. Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation. Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hex- el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 agonale de 3 mm. mm. Ne serrez pas excessivement la vis No sobreapriete el tornillo de de pression ou les joints toriques fijación, o los retenes anulares en sur le dispositif de dérivation pour el distribuidor se deformarán, lo éviter de le déformer et de causer que provocará...
Page 14
English Place the washer in the elbow. Screw the hand- shower into the elbow. Guide the handshower into the holder.
Page 15
Français Español Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela en el codo. Installez la douchette. Instale la teleducha. Guidez la douchette dans le support. Guíe la teleducha en el soporte.
Page 16
User Instructions / Instructions de service / Manejo...
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
• Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
Page 19
(including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway...
Page 20
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).