Page 1
MIG 385x/445x Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Kezelési útmutató Руководство по эксплуатации Valid from 2016 week 50 50115316 B...
Page 2
ITALIANO ................23 SVENSKA ................27 SUOMI ................31 ESPAÑOL ................35 MAGYAR ................39 РУССКИЙ ................43 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: MIGx As of...
Page 3
Spørg altid generatorleverandøren til råds før du tilslutter din svejsemaskine. MIGATRONIC anbefaler at anvende en generator, der har elektronisk regulator og som kan levere mindst 1,5 x svejsemaskinens maksimale kVA forbrug. Garantien bortfalder ved skader, som er opstået på...
Page 4
BETJENINGSVEJLEDNING Tilslutning af gas Gasslangen, som udgår fra mellemkabel, tilsluttes en stabil gasforsyning. Montering af stelkabel Stelkabel (svejseminus) tilsluttes det ønskede drosseludtag afhængig af svejsetrådens dimension (Pos. 2-3). Trådfremføring Trissekombinationen til given tråddiameter vælges ud fra oversigten på side 46. Standard leveres maskinen med et sæt trisser m.v.
Sæt ny tråd i og kontroller modrullens tryk. 2. Slidt kontaktdyse. TEKNISKE DATA Ret til ændringer forbeholdes Strømkilde MIG 385x S MIG 445x S Netspænding (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Sikring 230 V...
Configuration dimension of the wire and to use torch liners of the MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged correct diameter and material in the welding torch. cables and other damages related to welding with...
CONTROL SWITCHES How to connect the gas The gas hose, which comes from the intermediary cable, should be connected to a stabil gas supply. Assembly of the earth cable The earth cable (negative pole) is fitted to the inductance outlet wanted (depending on the dimension of the welding wire).
The pressure on the wire feed roller should be checked and adjusted if necessary. 2. Worn out contact tip. TECHNICAL DATA We reserve the right to changes Power source MIG 385x S MIG 445x S Mains voltage (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Fuse 230 V...
Drahtvorschubrollen und Drahtseelen zu verwenden. entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden die durch Es ist weiterhin darauf zu achten, daß die Drahtseele unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner mit dem verwendeten Material übereinstimmt. entstanden sind übernimmt MIGATRONIC keine Gewährleistung. Wassermodul (Extra) Der Wassermodul besteht aus Wassertank, Wichtig! Wasserkühler und Wasserpumpe.
BEDIENUNG Gasanschluß Der Gasschlauch, der vom Zwischenkabel geht, wird an einer stabilen Gaszuführung angeschlossen. Montieren des Gestellkabels Der Gestellkabel (Schweißminus) wird an den erwünschten Drosselabgriff verbunden abhängig von der Dimension des Schweißdrahts. (Pos. 2-3). Drahtführung Die Rollekombination für Drahtdiameter kann von Übersicht Seite 46 gewählt werden.
Draht aus dem Schlauchpaket. Führen Sie den Draht neu ein. Kontrollieren Sie den Andruck der Förderrollen. 2. Verschlissene Stromdüse. TECHNISCHE DATEN Änderungen vorbehalten Stromquelle MIG 385x S MIG 445x S Netzspannung (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Sicherung 230 V Sicherung 400 V...
Consultez votre fournisseur de générateur avant de connecter votre machine de soudage. Migatronic préconise l’utilisation d’un générateur muni d’un régulateur électronique et d’une alimentation d’au moins 1,5 x la consommation maximale en kVA de la machine de soudage. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par une alimentation secteur...
Le fil détérioré doit être éliminé et remplacé. La pression sur le galet doit être vérifiée. Remplacer le tube contact. DONNEES TECHNIQUES Migatronic se réserve le droit de faire tout changement Module d'alimentation MIG 385x S MIG 445x S Tension de secteur (50Hz-60Hz) ±10%...
Vervolgens is het van groot belang om draadaanvoerrollen te gebruiken voor de gebruikte Configuratie draaddikte en om de juiste spiralen te gebruiken in Migatronic ontdoet zich van alle diameter en materiaal. verantwoordelijkheden voor beschadigde kabels en andere beschadigingen als blijkt dat er gelast is met...
Page 20
Raadpleeg uw leverancier van het aggregaat alvorens de lasmachine aan te sluiten. Migatronic beveelt het gebruik aan van een generator met elektronische regelaar en een toevoer van minimaal 1,5 x het maximale kVA-verbruik van de lasmachine.
Oplossing: Indien de storing niet veroor- 1. Beschadigde draad moet worden afgeknipt en naar buiten zaakt wordt door verkeert getrokken. Controleer de druk op de draadtransportrollen en gebruik dient de Migatronic regel bij, indien noodzakelijk. servicedienst ingeroepen te 2. Versleten contactbuis.
Raadpleeg uw leverancier van het aggregaat alvorens de lasmachine aan te sluiten. Migatronic beveelt het gebruik aan van een generator met elektronische regelaar en een toevoer van minimaal 1,5 x het maximale kVA-verbruik van de lasmachine.
Page 24
CONTROLLI Come connettere il gas Il tubo del gas, che e’ connesso al cavo intermedio, dovrebbe essere collegato ad una fornitura di gas stabile. Collegamento del cavo di massa Il cavo di massa (polo negativo) viene collegato ad una delle uscite di induttanza, a seconda del diametro del filo (Pos.
1. Il filo danneggiato deve essere tagliato, spinto all’esterno e rimpiazzato. La pressione rulli deve essere ricontrollata. 2. L’ugello guidafilo è consumato. DATI TECNICI soggetti a modifica senza preavviso Generatore MIG 385x S MIG 445x S Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Fusibile 230 V...
Page 27
Vattenmodul (extrautrustning) till svetsmaskinens specifikationer, till exempel med Vattenmodulen består av vattentank, vattenkylare, och hänsyn till den momentana belastningen, ansvarar vattenpump. MIGATRONIC inte för skador på kablar, slangar och eventuella följdskador. Viktigt! När återledarkabel och mellankabel ansluts till maskinen, är god elektrisk kontakt nödvändig, för att undvika att...
Page 28
ANVÄNDARINSTRUKTION Anslutning av gas Gasslangen, som utgår från mellemkabel, ansluts till en stabil gasförsörjningskälla. Montering av jordkabel Anslut jordkabeln (svetsminus) till önskat drosseluttag beroende på svetstrådens dimension. (Pos. 2-3.) Trådmatning Spolkombinationen för en given tråddiameter väljs med hjälp av översikten på sidan 46. Som standard levereras maskinen med en uppsättning, matarhjul, m.m.
Sätt i ny tråd och justera in matarhjulens tryck. 2. Skadat eller slitet kontaktmunstycke. TEKNISKA DATA Rätt till ändringar förbehålles Strömkälla MIG 385x S MIG 445x S Nätspänning (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Säkring 230 V Säkring 400 V Verkningsgrad 0.77...
(18 m/min). Moniin hitsaustöihin suositellaan 4-pyöräsyöttöä, varsinkin Kokoonpano täytelankahitsauksessa. Lisäksi on huolehdittava, että Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa johtoihin tai syöttölaitteen pyörät ovat lankavahvuuteen sopivat, muuhun hitsauslaitteistoon syntyneistä vahingoista tai samoin on huolehdittava, että hitsauspolttimen välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty...
Page 32
KÄYTTÖ- JA SÄÄTÖKYTKIMET Maadoituskaapelin kytkentä Maadoituskaapeli (miinusnapa) kytketään haluttuun induktioliittimeen, hitsauslangan ja hitsattavan aineen vahvuudesta riippuen. (Pos. 2-3). Langansyöttö Syöttöpyöräyhdistelmän tietylle lankavahvuudelle voit valita sivulla 46 olevan yhteenvedon avulla. Koneen mukana toimitetaan vakiona yksi syöttöpyöräsarja tarvikkeineen. Muita kokoja voi tilata. Käytä yhdessä ainoastaan samaa väriä...
1. Lanka saattaa olla vioittunut. Leikkaa viallinen lanka poikki, vedä ulos ja vaihda tilalle uusi. Tarkista syöttöpyörän paine ja säädä tarvittaessa. 2. Kontaktisuutin on kulunut. TEKNISET TIEDOT Oikeus muutoksiin pidätetään Virtalähde MIG 385x S MIG 445x S Verkkojännite (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Sulake 230 V Sulake 400 V Hyötysuhde...
Consulte con su proveedor del generador antes de conectar la máquina de soldadura. MIGATRONIC recomienda el uso de un generador con regulación electrónica y el suministro de un mínimo de 1.5 veces el consumo máximo de kVA de la máquina de soldadura.
Page 36
CONTROLES Conexión del gas El tubo del gas, que está conectado al cable intermedio, se debe conectar a una alimentación de gas estable. Conexión del cable de masa El cable de masa (polo negativo) se ha de conectar a una de las salidas de inductancia, dependiendo del diámetro del hilo (pos.
Migatronic. volver a comprobar la presión. 2. La boquilla guía-hilo está gastada. DATOS TÉCNICOS Nos reservamos el derecho a hacer cambios Generador MIG 385x S MIG 445x S Tensión de alimentación ±10% (50-60Hz) 230/400V 230/400V Fusible 230 V Fusible 400 V...
és hegesztőkábel az áramforrás hegesztésénél. Ezenkívül fontos a megfelelő műszaki specifikációjának megfeleljen. huzalhoz szükséges görgők és vezetők használata. A MIGATRONIC nem vállal felelősséget azon Ezenkívül a használt anyaghoz szükséges megfelelő károkért, amelyeket aluldimenzionált vezetőkre is figyelni kell. hegesztőpisztoly vagy hegesztőkábel okoz.
Page 40
KEZELŐSZERVEK Gázcsatlakozás A köztes kábelből jövő gázcsövet egy stabil gázellátásra kell csatlakoztatni A testkábel csatlakoztatása A testkábelt (hegesztőmínusz) a kívánt folytásra kell csatlakoztatni a hegesztőhuzal átmérőjétől függően. (2-3 poz.) Huzalvezetés A huzalnak megfelelő görgőkombináció az 46. oldalról választható. A gépet alapkivitelben 1 készlet görgőgarnitúrával szállítjuk.
és távolítsa el az eldeformálódott huzalt a munkakábelből. Fűzze be újra a huzalt. Ellenőrizze a görgők nyomását. 2. Eldugult áramvezető. MŰSZAKI ADATOK változtatás joga fenntartva Áramforrás MIG 385x S MIG 445x S Hálózati feszültség ±10% (50-60Hz) 230/400V 230/400V Biztosíték 230 V Biztosíték 400 V Hatásfok...
Page 43
бака для воды, системы водяного Проконсультируйтесь с поставщиком генератора перед охлаждения и водяного насоса. подключением его к сварочному аппарату. Компания MIGATRONIC рекомендует применять генератор с электронным регулятором и минимальной подачей питания из расчета: 1,5 x максимальное потребление сварочным аппаратом в кВА. Гарантия не покрывает...
УПРАВЛЯЮЩИЕ Как подключить газ. Газовый шланг, который выходит из ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ соединительного кабеля должен быть подключен к стабильному источнику подачи газа. Подключение кабеля заземления. Кабель заземления (минус) вставляется в соответствующий выход индуктора (в зависимости от диаметра сварочной проволоки). (Позиции 2-3). Подача проволоки. Комбинацию...
заменить. Давление на ролик, необходимо проверить и, если МИГАТРОНИК. необходимо, отрегулировать. 2. Заменить изношенный наконечник. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Мы оставляем за собой право на внесение изменений. Источник питания MIG 385x S MIG 445x S Напряжение сети ±10% (50-60 Гц) 230/400V 230/400V Предохранитель 230 В Предохранитель 400 В...
Page 46
WEARING PARTS SELECTION OF LINERS FOR ZA WIRE DIA. WIRE SELECTION OF WIRE LINER CAPILLARY TUBE KIT SET STEEL-liner PE-liner with COAL-liner TE-liner with TEFLON- FEED WIRE FEED ROLLS Fe+Fe Flux Bronze spiral w/bronze bronze spiral liner ROLLS spiral stain- stainless less steel steel / Al...
Page 49
Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange MIG 385x / 445x...
Page 51
Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61115606 Frontpanel MIG 385x S Front plate MIG 385x S Frontplatte MIG 385x S Pièce avant MIG 385x S 61115607 Frontpanel MIG 445x S Front plate MIG 445x S Frontplatte MIG 445x S Pièce avant MIG 445x S...
Page 52
Désignation des pièces 12270342 Ensretter MIG 385x S Rectifier MIG 385x S Gleichrichter MIG 385x S Redresseur de courant MIG 385x S 12270461 Ensretter MIG 445x S Rectifier MIG 445x S Gleichrichter MIG 445x S Redresseur de courant MIG 445x S...
Page 53
Svejsetransformator MIG 385x S, 230/400 V Welding transformer MIG 385x S, 230/400 V Schweißtrafo MIG 385x S, 230/400 V Transformateur de soudage MIG 385x S, 230/400 V 16623601 Svejsetransformator MIG 445x S, 230/400 V Welding transformer MIG 445x S, 230/400 V Schweißtrafo MIG 445x S, 230/400 V...
Page 54
MIG x NETKABEL Mellemkabel luftkølet med stikforbindelse Intermediary cable, air cooled with socketoutlet and plug MAINS SUPPLY CABLE Zwischenschlauchpaket, luftgekühlt mit Abzweigverbindung NETZKABEL Câble d'interconnexion, refroidi par air avec prise de courant CABLE D’ALIMENTATION 74324931 50mm² x 1,5m 74324933 50mm² x 5m 74234011 8,5m 4x2,5mm²...