Sommaire des Matières pour Nilfisk Advance ID 2050
Page 1
ID 2050 BRUGSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN KÄYTTÖOHJE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L'USO BEDIENUNGSANLEITUNG EyxÂlpi‰lo Xp‹Ûn˜ MODE D’EMPLOI...
Page 2
KNOW YOUR MACHINE ASSEMBLE YOUR MACHINE Ø 38 mm ø 38 mm ø 50 mm...
Page 5
6 - 8 Dansk 9 -11 Norsk 12 -14 Svenska 15 -17 Suomi 18 -20 English 21 -23 Deutsch 24 -26 Français 27 -29 Nederlands 30 -32 Español 33 -35 Português 36 -38 Italiano 39 -41 EÏÏËÓÈο 42 -44 EU declarations 45 -46 Data Service...
Motorens navneplade (12) leveret sammen med maskinen. Denne type kabel kan leveres af Nilfisk-Advance. 13. Stikket skal altid tages ud af stikkontakten, før der udføres Maskinens model og serienummer fremgår af mærkepladen servicearbejde på...
SAMLING AF MASKINEN ANVENDELSE ! Efter udpakning af maskinen låses armen på Når tilbehørsdelene er monteret, anbringes maskinen i forhjulene (10) ved at trykke dem nedad. nærheden af anvendelsesstedet, kablet løsnes fra ophænget @ Sæt motordelen (2) på den formonterede separatorenhed (14) og snos ud.
Tilbehørsdele • støvsugeren standser varmeafbryderen har afbrudt motorerne på grund af en Nilfisk-Advance kan levere et stort udvalg af rør og blokering i slange, rør eller mundstykke. Fjern årsagen til mundstykker til særlige rengøringsopgaver. blokeringen. Se de særlige brochurer vedrørende oplysninger om tilbehør.
12. Ved reparasjon eller utskifting av nettkabelen skal det alltid Merkeplate på motorhus (12) benyttes samme type kabel som maskinen ble levert med. Denne nettkabelen kan leveres av Nilfisk-Advance. 13. Pluggen må alltid tas ut av veggkontakten før det utføres Maskinens modelltype og serienummer vises på maskinens servicearbeid på...
Page 10
Montering av maskinen Termostyrt motorvern (Alle modeller) ! Når maskinen er pakket ut, låses hendlene på forhjulene Maskinens motor er utstyrt med termostyrt motorvern for (10) ved å trykke dem ned. beskyttelse hvis primærluften blokkeres. @ Plasser motorhuset (2) på den allerede monterte Fjern årsaken til blokkeringen slik at det blir fri luftpassasje.
Page 11
Rengjør munnstykket materiale som befinner seg i filteret eller beholderen. Kontroller avfallsbeholderen og tilbehør Kontroller strømkabelen Tilbehør Komplett ettersyn Nilfisk-Advance leverer et stort utvalg av rør og munnstykker Feilsøking for spesielle rengjøringsoppgaver. Se spesialbrosjyrer for tilbehør. • motoren starter ikke –...
Page 12
12. Vid reparation eller byte av sladden måste samma typ av nätsladd användas som ursprungligen medföljde NAMNPLÅT PÅ MOTORNENHETEN (12) maskinen. En sådan sladd kan beställas från Nilfisk- Advance. 13. Kontakten måste alltid dras ur uttaget innan man påbörjar Modellnummer och serienummer för din maskin visas på...
MONTERING AV MASKINEN ANVÄNDNING ! När du packat upp maskinen, lås framhjulen (10) genom När tillbehöret är monterat placeras maskinen i närheten av att trycka respektive låsarm nedåt. användningsområdet. Släpp ner sladden från hängaren (14) @ Placera motorenheten (2) på den förmonterade och rulla ut sladden.
Page 14
Filtret ska kontrolleras och återställas (skakas) eller bytas ut, beroende på antalet användningstimmar. Service får bara utföras när maskinen står stilla och elspänningen kopplats från. Utför aldrig service och reparationer om du inte har nödvändig behörighet. För detaljer om service eller underhåll, kontakta Nilfisk- Advance direkt.
15. Virtajohdon vapautus 12. Jos sähköjohto korjataan tai vaihdetaan, on käytettävä 16. Moottori/erotin samaa johtotyyppiä kuin laitteen mukana alunperin toimitettiin. Johdon saa Nilfisk-Advancelta. MOOTTORIOSAN TUNNISTUSKILPI (12) 13. Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina ennen laitteen tai johdon huoltotöiden aloittamista. 14. Sähköosien, esim. moottorin ja johdon korjaustöitä saa Laitteen malli ja sarjanumero löytyvät laitteen tunnistuskilvestä.
LAITTEEN KOKOAMINEN YLIKUUMENEMISSUOJA ! Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, lukitse Alipainemoottorissa on ylikuumenemisen suojamekanismi, etupyörien vipu (10) painamalla alaspäin. joka suojaa materiaaleja ensiöilmakanavan tukkiutuessa. @ Aseta moottoriosasto (2) esiasennettuun erotinyksikköön Poista tukoksen syy, jotta ilma pääsee kulkemaan. lukitusrenkaan B kanssa ja aseta se siten, että ON/OFF- Jäähdyttyään moottori käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Lisävarusteet – virtajohto tai seinäpistoke voi olla viallinen ja se on tarkistettava. Nilfisk-Advance tarjoaa laajan valikoiman putkia ja suuttimia – moottori on kuuma ja se on jäähdyttävä, jonka jälkeen se erityissiivoustarkoituksiin. käynnistyy uudelleen automaattisesti.
WARNING ENGLISH Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the outlet is properly grounded. Do not modify the plug When using an electrical appliance, basic precautions should provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a always be followed, including the following:...
Page 19
(6) is pre-mounted on the trolley with the latch (8) locked to used. This cord can be supplied by Nilfisk-Advance. the waste container (6) to make sure it stays firmly on the 13.
* Replacing the filter cartridge G For details of service or maintenance, please contact Nilfisk- Switch off the motors (1) and lock the lever on the wheels (10) Advance directly.
12. Falls das Netzkabel repariert oder ersetzt wird, muss der Seriennummer Ihres Gerätes hier ein, damit Sie sie bei Bedarf Kabeltyp benutzt werden, mit dem das Gerät geliefert zur Hand haben: wurde. Dieser Kabeltyp kann von Nilfisk-Advance bezogen werden. Modell Seriennummer 13.
Page 22
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES BETRIEB ! Nachdem das Gerät ausgepackt ist, müssen die Wenn die Zubehörteile montiert sind, stellen Sie die Maschine Vorderräder festgestellt werden, indem der Hebel (10) nach in der Nähe des Einsatzortes auf, lösen Siedas Kabel aus der unten gedrückt wird.
Page 23
Austausch der Filterpatrone G Zubehör Schalten Sie die Motoren (1) ab und stellen Sie die Räder (10) Nilfisk-Advance kann ein breites Sortiment von Rohren und fest, indem Sie die daran befindlichen Hebel nach unten Düsen für spezielle Reinigungsaufgaben liefern. drücken. Um die Motoren-/Abscheider-Einheit (16) vom Zusätzliche Informationen erhalten Sie in den Zubehör-...
que la prise de courant que vous utilisez est une prise de FRANÇAIS terre, demandez à un électricien qualifié ou une personne du service de s'en assurer. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil. Si elle ne rentre pas dans la prise, demandez à un CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES électricien de vous installer une prise de courant adaptée.
Page 25
à utiliser un cordon du même type que celui fourni Le bac receveur (6) est préalablement fixé sur le chariot au d'origine. Nilfisk-Advance peut vous fournir ce cordon. moyen d'un loquet (8) afin de rester bien en place sur le 13.
(10) en les poussant vers le bas. Pour détacher le moteur/séparateur (16) du bac receveur (6), déverrouillez le Nilfisk-Advance propose un large éventail de tubes et de loquet (8) et faites basculer le moteur/séparateur (16). tuyaux adaptés à des tâches de nettoyage spécifiques.
Deze gegevens heeft u nodig geleverd. Dit snoer is verkrijgbaar bij Nilfisk-Advance. wanneer u onderdelen voor uw machine bestelt. Noteer 13. Voordat u met onderhoudswerkzaamheden aan de...
Page 28
MACHINE IN ELKAAR ZETTEN Thermische beveiliging (alle uitvoeringen) ! Nadat u de verpakking heeft verwijderd, vergrendelt u de De zuigmotor is voorzien van een thermische beveiliging om voorwielen door de remblokken (10) naar beneden te drukken. de onderdelen te beschermen als de primaire luchtstroom @ Plaats het motorblok (2) op het reeds gemonteerde geblokkeerd is.
Page 29
Opmerking: Neem voor wat betreft eventueel achterblijvend stof in het filter of stofbak de juiste persoonlijke veiligheidsmaatregelen in acht. Accessoires Nilfisk-Advance heeft een groot assortiment buizen en mondstukken voor diverse soorten schoonmaakwerkzaamheden. Zie onze speciale brochures over accessoires. Parkeren Zet de remblokken (10) op de voorwielen door ze naar beneden te drukken.
DEL MOTOR (12) utilizar el mismo tipo de cable suministrado con la máquina. Puede solicitar este cable a Nilfisk-Advance. 13. Desenchufe siempre la máquina de su toma de corriente El modelo y número de serie de la máquina figuran en la placa antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento de...
Page 31
Montaje de la máquina Funcionamiento ! Una vez desembalada la máquina, bloquee la palanca de Una vez instalado el accesorio, sitúe la máquina cerca del freno de las ruedas delanteras (10) pisándola. lugar de uso, saque el cable de su soporte (14) y desenrolle el @ Sitúe la unidad del motor (2) sobre el separador (ya cable.
Sustitución del cartucho del filtro G Accesorios Apague los motores (1) y bloquee el freno de las ruedas (10) Nilfisk-Advance dispone de una amplia selección de tubos y pisándolo. Para separar el motor/separador (16) del boquillas para tareas específicas de limpieza.
Page 33
CABEÇA DO MOTOR (12) tipo de fio que o originalmente fornecido com a máquina. Este fio pode ser fornecido pela Nilfisk-Advance. 13. A ficha deverá ser sempre retirada da tomada antes de O modelo e o número de série da sua máquina são indicados ser iniciado qualquer serviço de assistência à...
Page 34
MONTAGEM DA MÁQUINA FUNCIONAMENTO ! Depois de desempacotar a máquina, bloqueie as rodas Assim que o acessório estiver montado, coloque a máquina dianteiras (10), carregando nas respectivas alavancas. próxima do local onde será utilizada, solte o fio do respectivo @ Coloque a cabeça do motor (2) na unidade do separador suporte (14) e desenrole-o.
Substituição do elemento de filtro G Acessórios Desligue os motores (1) e bloqueie as rodas (10), carregando A Nilfisk-Advance fornece uma vasta gama de tubos e bocais nas respectivas alavancas. Para libertar o motor/separador para tarefas de limpeza específicas. (16) do recipiente do lixo (6), solte o dispositivo de engate (8) e Consulte os acessórios nos folhetos especiais.
Il modello e il numero di serie della macchina acquistata sono con la macchina. Il cavo può essere fornito da Nilfisk- indicati sulla targa posta sulla macchina stessa. Questi dati Advance.
MONTAGGIO DELLA MACCHINA Interruttori on/off per avviare e arrestare ciascun motore ! Dopo aver disimballato la macchina, bloccare la leva sulle ruote anteriori (10) premendole verso il basso. Inserire il cavo di alimentazione nella presa a muro. @ Collocare la testa del motore (2) sul separatore Per avviare ciascun motore premere un pulsante (1) alla volta.
Sostituzione della cartuccia filtrante G Accessori Spegnere i motori (1) e bloccare la leva sulle ruote (10) Nilfisk-Advance è in grado di fornire un vasto assortimento di premendole verso il basso. Per sganciare l'unità tubi e bocchette per compiti specifici di pulizia.
Page 45
DATA DANSK ID 2050 NORSK ID 2050 SPECIFIKATIONER SPESIFIKASJONER Mærkeeffekt 2200 Merkeeffekt 2200 Maks. effekt 2700 Maksimaleffekt 2700 Beskyttelsesgrad (fugt, støv) – IP44 Beskyttelsesgrad – IP44 Beskyttelsesgrad (elektrisk) – Beskyttelsesklasse – Luftstrøm med slange ø 50 mm: l/sek. Luftstrømmengde med slange ø 50 mm l/sek Vakuum Vakuum...
Page 46
DATA ESPAÑOL ID 2050 PORTUGUÊS ID 2050 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESPECIFICAÇÕES Potencia nominal 2200 Potência nominal 2200 Potencia máxima 2700 Potência máx. 2700 Grado de protección – IP44 Grau de protecção – IP44 Classe de protecção – Clase de protección – Fluxo de ar com mangueira ø...
Page 47
Malaysia SERVICE Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 33, Jalan Petaling Utama 1 Petaling Utama 6 Mls, Old Klang Road Australia 46000 Petaling Jaya ¤ Nilfisk-Advance Pty. Ltd. 6003-7932919 - Fax 6003-7932912 ACN 003 762 623 Head office: Nederland 17 Leeds Street, Rhodes, N.S.W. 2138 ¤...