Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 67

Liens rapides

IVT 1000 CR
IVT 1000 CR »H«
Betjeningsvejledning
Drifsveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Istruzioni per uso
Instucciones de manejo
Instruções de serviço
Eγχεlρiδlο χρήσης
Instrukcja obslugi
Návod k obsulze
Használati utas ít ás
Navodila za uporabo
Návod k obsluhe
Kasutusjuhend
Norādījumi par lietošanu
Naudojimo instrukcija
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
C316
02/2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk cfm IVT 1000 CR

  • Page 1 IVT 1000 CR IVT 1000 CR »H« Betjeningsvejledning Eγχεlρiδlο χρήσης Drifsveiledning Instrukcja obslugi Bruksanvisning Návod k obsulze Käyttöohje Használati utas ít ás Operating Instructions Navodila za uporabo Bedienungsanleitung Návod k obsluhe Gebruiksaanwijzing Kasutusjuhend Mode d’emploi Norādījumi par lietošanu Istruzioni per uso Naudojimo instrukcija Instucciones de manejo РУКОВОДСТВО...
  • Page 3 Fig 1 Rating Plate Fig 2 Fig 3 02/2013 C316...
  • Page 4 Fig 4 Fig 5 Fig 7.8.1 Fig 7.8.2 Fig 7.8.3 Fig 7.8.4 Fig 7.8.5 C316 02/2013...
  • Page 5 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 02/2013 C316...
  • Page 7 DK ..................9 ..................17 ..................25 FIN ..................33 GB ..................41 ..................49 NL ..................58 ..................67 ..................76 ..................85 ..................94 GR ..................103 PL ..................112 CZ ..................121 ..................129 SK ..................137 SLO ..................146 EST ..................155 ..................163 ..................172 RUS ..................180 ..................189 02/2013 C316...
  • Page 9: Vigtig Bemærkning

    støv, der er klassificeret som sundhedsfarligt i klasse H. Maskinen fås desuden i en »Safe Pack«-version, der er 1 - Indledning forsynet med en støvopsamlingsbeholder med integreret HEPA-filter til opsamling af sundhedsfarligt støv. Ansvaret for sikkerheden i arbejdet med maskinen ligger hos Hele beholderen skal udskiftes efter brug.
  • Page 10 måder: lukkede ildsteder, ovne el.lign., der indeholder varm eller ■ Udendørs i tilfælde af nedbør. glødende aske. ■ På andet end vandrette overflader. ■ Uden monteret filterenhed. Maskinen må ikke anvendes uden støvpose og/eller filtre. ■ Når sugeåbningen og/eller slangen er rettet mod en Afbryd alle kontakter, før du tager stikket ud.
  • Page 11 Fig. 3 Maskine i klasse H den til opbevaring. Maskinen kan bruges ved temperaturer på mellem -5 og + 50 1. Motorhoved, inklusive greb °C og en relativ luftfugtighed på 65 %. 2. Tænd/sluk-knap Bortskaf emballagen i overensstemmelse med de gældende 3.
  • Page 12 Når støvsugeren tændes, opbygges der sugekraft ved røråb- om posen er fuld. ningen, og affaldet suges ind. Affaldet passerer gennem røret og tilbehørsdelene via ind- VIGTIGT! suget (4) frem til beholderen (6). Der findes ikke udstyr til rengøring af hovedfilteret. Hvis du har udskiftet støvposen, og nålen i manometeret sta- Maskiner i standardudførelse kan anvendes sammen med dig ikke vender tilbage til det grønne område, skal du udskifte...
  • Page 13: Overensstemmelseserklæring

    Maskinen må ikke anvendes til opsugning af støv i forskel- udblæsningsgitteret (3, fig. 1). lige støvklasser samtidigt, medmindre den er forsynet med passende tilbehør. Inden støvsugeren tændes, sættes sugeslangen i, og det nødvendige udstyr fastgøres til endestykket. Se fabrikantens Støvklasse L katalog med tilbehør, eller besøg et servicecenter.
  • Page 14: Generelle Anbefalinger

    kontamineret, når de fjernes fra det farlige område, og der skal træffes passende forholdsregler for at forhindre, at 11 - Vedligeholdelse støvet spreder sig. 11.1 - Forord - Støvsugeren er opdelt i autoklaverbare og VIGTIGT! IKKEautoklaverbare dele. Maskinen skal altid slukkes, og stikket tages ud af stikkontak- - Alle dele af rustfri stål kan rengøres / dekontamineres ten, før der udføres vedligeholdelses- og rengøringsarbejde ved hjælp af en autoklave ved 121 C –...
  • Page 15: Udskiftning Af Filter

    Udblæsningsfilteret er giftigt og skal behandles som giftigt affald. Aflever det derfor på en miljøstation. 12 - Udskiftning af filter 12.1 - Udskiftning af hovedfilter 12.3- Årlig inspektion og vedligeholdelse. VIGTIGT! - Fabrikanten eller en instrueret person skal mindst én Hvis du har anvendt støvsugeren til opsugning gang årligt udføre en teknisk kontrol, som består af kontrol af sundhedsfarlige materialer, skal du iføre dig...
  • Page 16: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Mærkeeffekt W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Støvklasse Frekvens (Hz)
  • Page 17: Säkerhetsföreskrifter

    IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” kan utrustas med dammpå- sar av standardtyp (icke hälsofarligt damm) eller en “säker dammpåse” för upptagning av farligt damm i klass “H”. 1 - Introduktion Det finns även en ”Safe Pack”-version av maskinen – denna har dammuppsamlingsbehållare med inbyggt HEPA-filter –...
  • Page 18: Viktiga Varningar

    2.2 Viktiga varningar Maskinen får inte under några omständigheter användas för att ta upp hett material. Maskinen får i synnerhet inte använ- das för rengöring av öppna och slutna eldstäder, ugnar eller Felaktig användning liknande, där det finns varm eller glödande aska. Följande användning av dammsugaren är absolut förbjuden: ■...
  • Page 19: Start Och Stopp

    Fig. 3 Maskin i klass “H” och vid 65 % relativ luftfuktighet. Maskinen måste alltid rengöras i enlighet med anvisningarna 1. Motorhuvud med handtag innan den ställs till förvaring. 2. På/Av-knapp Maskinen kan köras vid temperaturer mellan -5 och + 50 °C, 3.
  • Page 20 Låt dem inte böjas eller vridas eftersom detta orsakar krafti- tret. gare slitage och igensättning. När dammsugaren är igång bildas sugkraft vid rörinloppet, Om dammpåsen bytts ut och manometernålen inte återgått och spillmaterialet sugs in. till det gröna området så betyder det att huvudfiltret också Spillmaterialet passerar igenom röret och tillbehören genom behöver bytas.
  • Page 21: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    9 - Dammklasser Montera dammsugarslangen i inloppet och montera därefter önskat munstycke på slangens ände Använd i enlighet med gällande standarder. innan dammsugaren slås på. Se tillverkarens Kontrollera vilken dammklass som din maskin är lämpad för tillbehörskatalog eller servicecentret. (se identifieringsskylt). De godkända slangarnas diametrar anges i tabellen med Maskinen får inte användas för flera kategorier samtidigt, teknikska specifikationer.
  • Page 22: Före Start

    Sugenheten behöver inte något särskilt underhåll eller någon - Följande komponenter kan köras i autoklav: smörjning. Maskinen måste dock användas på rätt sätt och få • Vagn rätt service om dammsugarens säkerhet och effektivitet ska • Dammbehållare kunna garanteras. För bästa driftsäkerhet, och för att garantin •...
  • Page 23: Byte Av Filter

    12 - Byte av filter måste utföra en teknisk kontroll minst varje år. Kontrollera att filtren inte är skadade, att tätningar/packningar inte 12.1 - Byte av huvudfilter läcker, och att manöverreglagen fungerar. Observera!! När dammsugaren använts på material som är farliga för - På...
  • Page 24 SPECIFIKATIONER IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Märkeffekt W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Dammklass Frekvens (Hz)
  • Page 25: Generelle Forholdsregler

    Denne modellen har en oppsamlingskasse med innebygget HEPA-filter, beregnet for farlig støv. Hele kassen byttes etter bruk. Trykkmåleren som er installert på maskinen (kun klasse “H”) 1 - Introduksjon varsler brukeren om filterets tilstand: økning i trykket tilsvarer en reduksjon av maskinens sugeevne. Det sikkerhetsmessige ansvaret ved bruk av denne maskinen Den høye kvaliteten på...
  • Page 26 ■ Hvis støvsugerinntaket og/eller slangen vendes mot eksplosive materialer, eller brukes i eksplosiv atmosfære. deler av menneskekroppen. ■ Hvis støvposten ikke er installert. 2.3 - Jording ■ Bruk uten verneinnretningene, beskyttende deksler og Denne maskinen må jordes. Hvis den skulle feile eller bryte sikkerhetssystemer som er installert av produsenten.
  • Page 27 8. “H”-klasse HEPA H 13-filter giftige løsningsmidler når du skal rengjøre maskinen. 9. Støvbeholder Rustfrie ståldeler og tilleggsutstyr kan rengjøres i en autoklav 10. Blinddeksel for inntak ved 121°C. 11. Klemmer av rustfritt stål 12. Vogn 5.3 - Garantisertifikat Garantisertifikatet er pakket sammen med støvsugeren. Fig.
  • Page 28 8.3 - Tømme beholderen / bytte posen (fig. 9) maskinen. For å løsne beholderen, må du løsne de rustfrie stålklemme- Aller først må du slå av motoren og vente et lite øyeblikk ne og løfte av den øverste delen av motor/ filter-seksjonen. mens støvet legger seg inne i maskinen.
  • Page 29 Støvklasse “L” filtreringskapasitet for fine støvtyper og stoffer som er (Lett fare - definert av EN 60335-2-69). helseskadelige. Denne industrielle støvsugeren er godkjent i henhold til EN 60335-2-69 for kategorien “L”, og er egnet for tørt, ikke brenn- MERK bart, ikke-giftig støv med MAK>1 mg/m? verdier. ■...
  • Page 30 11.2.1 - Før du starter: Kontroller at spenningen i strømnettet stemmer med det som - Alle IKKE autoklaverbare deler skal rengjøres med egnede maskinen er beregnet for (se merkeskiltet i kapittel 3.1 fig. 1). vaskemidler / vaskemaskiner for å sikre en absolutt ren overflate og for å...
  • Page 31 13. - Anbefalte reservedeler Klips ut filteret i toppen av beholderen, og legg filteret i en plastpose. Følgende er en liste over reservedeler som bør holdes Følg anvisningene som er gitt øverst i dette avsnittet. klare for å gjøre vedlikeholdsarbeidet raskere. Lukk plastposen som inneholder filteret.
  • Page 32: Spesifikasjoner

    SPESIFIKASJONER IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Merkeeffekt W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Støvklasse Frekvens (Hz)
  • Page 33: Fin

    Koneesta on saatavana myös ”Safe Pack” -versio - tässä ko- neessa on pölysäiliö, jonka sisäänrakennettu HEPA-suodatin sopii vaaralliselle pölylle. Koko säiliö vaihdetaan käytön jälkeen. 1 - Johdanto Koneen painemittari (vain luokassa ”H”) varoittaa käyttäjää Hallussasi olevan koneen käyttöturvallisuus on sitä päivittäin suodattimen tiloista: paineen nousu merkitsee, että...
  • Page 34 ■ Kun laite ei ole vaakasuoralla tasopohjalla. keen. ■ Kun suodatinyksikkö ei ole asennettuna. Ole erityisen varovainen, kun siivoat portaikkoja. ■ Kun tyhjiöimu ja/tai letku on käännetty kehon osiin. Laitteella ei saa kerätä tulenarkoja tai räjähdysherkkiä aineita, ■ Kun pölypussi ei ole asennettuna. eikä...
  • Page 35 4. ULPA U 15 -poistosuodatin villa olevia, syttymättömiä ja myrkyttömiä puhdistusaineita. 5. Yläsäiliö Ruostumattomasta teräksestä valmistetut osat ja tarvikkeet 6. Painemittari/manometri voidaan desinfioida autoklaavissa lämpötilassa 121 °C. 8. ”H”-luokan HEPA H 13 -suodatin 9. Pölysäiliö 5.3 - Takuutodistus 10. Peite tuloaukolle Takuutodistus toimitetaan imurin mukana.
  • Page 36 Lävistä pölypussin katkorei’itys ja asenna pölypussi alasäi- Kytke moottori päälle, jotta pöly ei tipu alas suodattimesta. liöön. Vedä sininen pölypussin muovilevy imuaukon päälle molem- Avaa ruostumaton teräskiinnike, nosta yläosaa ja anna sen milla käsillä. levätä tukirungon päällä. Taita pölypussi varovasti auki. Asenna yläsäiliö takaisin ja Vaihda pussi.
  • Page 37 Pölyluokka ”M” viranomaisiin, ja noudata kansallisia, voimassa olevia (Keskisuuri vaara - määrityksenä EN 60335-2-69). säädöksiä sekä laitetta käytettäessä että sitä käytöstä Tämä teollisuusimuri on hyväksytty standardin EN 60335-2- poistettaessa. 69 mukaisesti “M”-käyttöluokkaan. ■ Radioaktiivisia aineita ei sisälly yllä kuvatun terveydelle Imurilla voidaan imeä...
  • Page 38: Suodattimen Vaihtaminen

    11.2.1 - Ennen käynnistämistä: • Kahva • Kaapeli Tarkista, että verkkojännite vastaa koneen asetuksia (katso luvun 3.1 kuvan 1 tietokilpi). - Jotta kaikki sellaiset osat, jotka EIVÄT sovellu autoklaaviin, puhdistuvat varmasti oikein, laite on purettava ennen 11.2.2 - Imurin käydessä puhdistamista.
  • Page 39: Vianetsintä

    13. - Suositellut varaosat Huomio!! Suodattimen vaihtaminen on tärkeä toimenpide. Ohessa on luettelo varaosista, jotka on syytä pitää varastos- Suodattimen tilalle on vaihdettava ominaisuuksiltaan, suoda- sa, jotta huoltotyöt sujuvat nopeasti. tusalueeltaan ja luokaltaan samanlainen suodatin. Imuri ei ehkä toimi oikein, jos näitä ohjeita ei noudateta. Osanro: Kuvaus: Hanki suodatin, joka vastaa ominaisuuksiltaan vanhaa suo- datinta.
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Moottorin nimellisteho W 1200 1200 1200 1100 1100 1100...
  • Page 41: Safety Precautions

    suitable for hazardous dust class “H”. A “Safe Pack” version of the machine is also available - this 1 - Introduction machine features a dust collection bin with built in HEPA filter - to be used for hazardous dust. The whole bin is replaced after use. The operational safety of the machine in your possession is Entrusted to those who work with it every day.
  • Page 42: Important Warnings

    2.2 - Important warnings gloving ashes. Do not use without dust bag and/or filters in place. Turn off all controls before unplugging. Improper Use Use extra care when cleaning on stairs. The following use of the device is strictly forbidden: The machine must not be used for picking up combustible ■...
  • Page 43: Testing, Delivery, Installation

    Fig. 3 “H” class machine must always be cleaned in accordance with the instructions. The machine can be operated in the temperature range -5 to+ 1. Motor head incl. handle 50 °C and 65 % relative humidity. 2. On / Off button The delivery packaging should be disposed of in accordance- 3.
  • Page 44 When the vacuum is powered, suction is created at the pipe Monitoring the level strictly by means of the manometer is not inlet and this sucks in the waste material. a 100 per cent guarantee that the bag is not full. This waste material passes through the pipe and accessories through the inlet “4”...
  • Page 45: Ec Declaration Of Conformity

    machine must not be used for several categories at the same Refer to the manufacturer’s accessory catalogue or Service time, unless suitable accessories are used. Centre. The diameters of the authorized hoses are indicated in the Dust Class “L” Technical data table. (Light hazard - defined by EN 60335-2-69).
  • Page 46: Checks And Inspections On Start-Up

    main. action taken to prevent dust dispersal. The suction unit needs no particular maintenance or lubrica- tion. - The appliance is devided in autoclavable and NON Remember, however, that correct use and servicing arees- autoclavable parts. sential if the safety and efficiency of the vacuum are to be - All stainless steel parts can be cleaned / decontaminated guaranteed.
  • Page 47: Changing The Filter

    • Has to be disposed of in an impervious bag in accordance Hand it over to one of the authorities authorized to dispose of with any current regulation for the disposal of such waste. such materials. 12.3 - Annual inspection and maintenance. 12 - Changing the filter - The manufacturer, or an instructed person, shall perform a technical inspection at least annually, consisting of...
  • Page 48 Specifications IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H Safe Pack Safe Pack EU - UK EU –UK EU – UK 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Specifications rated power W 220-240V 1100 1200 1200 1200 1100 1100...
  • Page 49: Beschreibung

    Das Modell IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” kann mit Stan- dardstaubbeuteln (für nicht gesundheitsgefährdenden Staub) 1 - Einleitung oder einem „Sicherheitsbeutel“ ausgestattet, die jeweils für die Staubklasse “H” „gesundheitsgefährdend“ geeignet sind. Die Betriebsanleitung Ihrer Maschine wird denjenigen anver- Eine „Sicherheitspack“-Version der Maschine ist ebenso traut, die mit ihr tagtäglich arbeiten.
  • Page 50: Wichtige Hinweise

    zur Verfügung stehen. Reparaturen dürfen nur bei einem Still- Kabel nicht in einer Tür einklemmen oder um scharfe Kanten stand der Maschine und Abklemmen von der Stromversor- oder Ecken ziehen. Das Kabel nicht mit dem Gerät überfah- gung durchgeführt werden. Führen Sie niemals Reparaturen ren.
  • Page 51: Lieferung Und Handhabung

    C Seriennummer - JJWWXXXX die auf der Leistungsschild der Maschine dargestellt sind. (JJ=Jahr ww = Woche XXXX = Nummer) Schließen Sie die Maschine mit einem ausreichend geerde- D Betriebsfrequenz ten Stromkreislauf an den Strom an. Ausschließlich Befugte E Staubklassenkategorie dürfen an den elektrischen Geräteteilen arbeiten, wobei E Ref.-Nummer diese Teile immer vom Hauptstrom abgeklemmt werden G Spannung...
  • Page 52: Starten Und Anhalten

    7 - Starten und Anhalten oberen Teil des Gerätes angepasst sind. Das Sicherheitspack ist ein „Wegwerf“-Teil, das Achtung Staubgefahr aus gesundheitlichen Gründen vermeidet. Achtung!! Unbefugte dürfen diesen Staubsauger auf keinen Fall Reinigung des Hauptfilters bedienen. (Standardmaschine) Um die Saugleistung auf einem konstanten Niveau zu Starten / Anhalten erhalten, muss der Filter in regelmäßigen Abständen durch Überprüfen Sie, ob die Maschine an die Hauptstromversor-...
  • Page 53: Staubemissionen In Die Umwelt

    Entfernen Sie den hinteren Teil des Anschlussflanschs, ■ Ausführung für gesundheitsschädliche Stäube (Klassen indem Sie ihn kurz und fest nach unten an der Ecke L, M, H): drücken, während Sie den vorderen Teil fest am L: Rückhaltevermögen von mindestens 99 % der Anschlussteil festhalten.
  • Page 54: Verpackung Und Auspacken

    HINWEIS 11.2.2 Bedienung des Staubsaugers prüfen Sie, ob alle Luftdichtungen richtig festsitzen; Bei der Konformitätserklärung handelt es sich um eine prüfen Sie, ob alle festen Schutzvorrichtungen effizient höchst wichtiges Dokument, das mit äußerster Sorgfalt sind; aufzubewahren ist, damit es den Kontrollbehörden auf setzen Sie die Saugtests bei Verwendung der gleichen Mate- Anfrage zur Verfügung gestellt werden kann.
  • Page 55: Auswechseln Des Filters

    • Oberer Filterdeckel Materialien verwendet wurde, muss das Wartungspersonal • Silikon-Gummidichtung für den Abluftfilter passende Personenschutzkleidung tragen. • Alle Zubehörteile Rohre, Düsen und der weiße Bei Auswechseln des Erstfilters. Arbeiten Sie möglichst Silikonschlauch. draußen. Der alte Filter ist in einem undurchlässigen Beutel in Übereinstimmung mit allen aktuellen Vorschriften zur - Alle NICHT für den Dampfkochtopf geeigneten Teile sind Entsorgung solchen Abfalls zu beseitigen.
  • Page 56: Empfohlene Ersatzteile

    - Bei Geräten der H-Klasse ist deren Filtrationseffizienz mindestens einmal im Jahr oder auch öfter (wenn die nationalen Vorschriften dieses vorsehen) zu testen. Die Methoden, um die Filtereffizienz des Gerätes zu testen, sind in IEC 60335-2-69 in AA.22.201.2 angegeben. Fällt der Test negativ aus, ist er mit einem neuen Filter zu wiederholen.
  • Page 57 IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR Safe Pack Safe Pack EU - UK EU –UK EU – UK US H-CLASS US SAFE PACK SPEZIFIKATIONEN 220-240V H-CLASS SAFE PACK 110-120V 110-120V 110-120V 220-240V 220-240V Leistungsaufnahme Motor 1200...
  • Page 58 achteraan. Deze machine is geschikt voor het opzuigen van schadelijk stof uit klasse “H”. De IVT 1000 CR /IVT 1000 CR “H” kan worden uitgerust 1 - Inleiding met standaard stofzakken (onschadelijk stof) of een “veilige zak” voor schadelijk stof klasse “H”. De bedrijfszekerheid van de machine die u hierbij in bezit ne- Er is ook een “Safe Pack”...
  • Page 59: Belangrijke Waarschuwingen

    voerd (gewone of buitengewone) moet steeds schoon en Niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken. droog zijn. Haal uit het stopcontact door aan de stekker te trekken, niet Er moet steeds gepast gereedschap voorhanden zijn. Her- aan het snoer.
  • Page 60: Testen, Levering, Installatie

    5.1 - Testen te begrijpen. De machine werd getest in onze fabriek om te waarborgen Fig. 2 standaard machine dat ze correct werkt. Tijdens deze fase werden de aanzuig- waarden getest. Hiermee wordt gewaarborgd dat de machine 1. Motorblok incl. handgreep optimaal werkt met het oog op de taak waarvoor ze werd 2.
  • Page 61 stroomnet. Controleer in het bijzonder of de elektrische span- Maak de slang niet los tijdens het schudden. De filter mag ning en frequentiewaarden overeenstemmen met de waarden niet worden gewassen of schoongeborsteld! vermeld op het typeplaatje. (zie fig. 1). Sluit de accessoires aan op de aanzuiginlaat.
  • Page 62: Ce-Conformiteitsverklaring

    onderste deel van de stofzuiger opnieuw vastmaakt. voorzieningen waarmee het stof wordt opgezogen. Gebruik Hef het bovenste deel boven de machine uit. het apparaat nooit als het volledige filtersysteem niet op zijn Zet de motor uit. plaats is. Zet het bovenste deel op de machine en maak vast met de Op het etiket voor klasse H staat de bovengenoemde tekst.
  • Page 63: Routineonderhoud

    Passende voorzorgsmaatregelen omvatten: reiniging voor Uitpakken, verplaatsen, gebruiken en opslaan ontmanteling, voorziening van de nodige uitlaatventilatie op Werk op een vlak, horizontaal oppervlak. de plaats waar het toestel wordt ontmanteld, schoonmaak van de onderhoudsruimte en passende persoonlijke bescher- De draagcapaciteit van het oppervlak waarop de stofzuiger ming.
  • Page 64: Aanbevolen Reserveonderdelen

    - De ULPA uitblaasfilter kan niet worden schoongemaakt! Plaats de behuizing terug door op de bovenkant ervan Deze moet worden weggeruimd in een ondoorlatende zak te drukken en de vier schroeven terug vast te schroeven. in overeenstemming met de geldende regelgeving inzake Monteer de handgreep terug en zet vast met de 2 schroeven.
  • Page 65 de aanzuiginlaat af te sluiten met uw hand terwijl de machine aan het werk is. Wanneer de slang of leiding geblokkeerd is of de filter moet worden schoongemaakt, wordt de luchtstroming onderbro- ken of is hij niet langer voldoende, waardoor de ontlastklep opengaat.
  • Page 66: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Stofklasse 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Frequentie (Hz) Geaard...
  • Page 67: Remarque Importante

    équipé d’un sac à poussière standard (poussière non dange- reuse) ou d’un « sac de sécurité » convenant à la poussière dangereuse en classe «H». - Introduction Une version «Safe Pack» de la machine est également dispo- nible - celle-ci comporte un bac de ramassage de la pous- La sécurité...
  • Page 68: Avertissements Importants

    tée et coupée de l’alimentation électrique. Ne jamais effectuer Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. de réparations sans avoir reçu au préalable l’autorisation Pour ce faire, saisir la prise et non le cordon. Ne pas manipuler la prise, le cordon ou l’appareil avec les nécessaire.
  • Page 69: Essais, Livraison, Installation

    3.2 - Pièces principales (fig. 2 / 3 / 4) Ceci peut endommager l’aspirateur même et l’opérateur peut s’exposer à des décharges électriques. La liste suivante des pièces principales doit aider les utilisateurs à comprendre les termes utilisés dans ce manuel.
  • Page 70: Mise En Marche/Arrêt

    l’aspirateur. stant, le filtre doit être gardé aussi propre que possible en le secouant à intervalles réguliers. 7.2 - Mise en marche / arrêt Démonter l’unité du moteur en ouvrant l’étrier en acier ino- xydable. Prendre la plaque de base du filtre, la tirer vers le Vérifier si la machine a effectivement été...
  • Page 71: Classes De Poussières

    Mise en place du sac à poussière de sécurité. Figure 2 Placer le sac à poussière spécial à plat dans le bac, l’ouver- ture dirigée vers l’orifice du bac. Étiquette classe L Glisser ensuite l’ouverture du sac à poussière spécial sur Étiquette classe M l’orifice du bac, aussi loin que possible, sans tourner.
  • Page 72: Emballage Et Déballage

    Emballage et déballage ■ blocage du moteur ■ choc électrique Éliminer les matériaux de l’emballage conformément à la ■ etc. législation en vigueur. Arrêter l’aspirateur, débrancher la fiche et demander l’intervention de personnel spécialisé. Figure 14 11.3 - Maintenance périodique MODÈLE IVT 1000 CR Observer strictement les opérations suivantes afin d’assurer...
  • Page 73: Changement Du Filtre

    - Le démontage de l’appareil doit avoir lieu conformément Attention !! aux instructions mentionnées plus haut dans ce Le remplacement du filtre est une opération importante. paragraphe. Le filtre doit être remplacé par un autre dont les caractéri- stiques, la surface filtrante exposée et la catégorie sont iden- - Nettoyage de la tête du moteur : tiques.
  • Page 74: Dépannage

    61909800 FILTRE GORETEX 80386700 JOINT D’ETANCHEITE POUR LE CONTAINER 32410000 KIT DE FILTRE HEPA 21545700 CORDON DE 10 M 3X1,0 MM 14. - Dépannage • Le moteur ne démarre pas - un fusible peut avoir sauté et doit être remplacé, - le câble ou la prise murale peut être défectueuse et doit être contrôlée.
  • Page 75: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR TECHNIQUES EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Consommation normalisée W 1200 1200 1200 1100 1100 1100...
  • Page 76: Precauzioni Di Sicurezza

    chetti raccoglipolvere standard (non per polveri pericolose) o di un “sacchetto di sicurezza” idoneo per polveri pericolose, classe “H”. 1 - Introduzione É inoltre disponibile una versione “Safe Pack” della macchina - completa di contenitore di raccolta polvere con filtro HEPA incorporato - utilizzabile in caso di polveri pericolose.
  • Page 77: Avvertenze Importanti

    2.2 - Avvertenze importanti Non maneggiare la spina, il cavo e l’apparecchio con le mani bagnate. Non lasciar penetrare alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzarlo in caso di aperture bloccate; eliminare la Usi impropri presenza di polvere, filacci, capelli o altri materiali che potreb- È...
  • Page 78: Accensione E Spegnimento

    5 - Collaudo, consegna, installazione Fig 2 macchina standard 5.1 - Collaudo 1. Testata motore, inclusa impugnatura La macchina è stata collaudata presso il nostro impianto al 2. Pulsante On / Off (accensione/spegnimento) fine di garantirne un funzionamento ottimale. Durante questa 3.
  • Page 79: Utilizzo Dell'aspirapolvere (Fig. 7)

    tensione e la frequenza di rete corrispondano ai valori indicati in acciaio inossidabile. Afferrare la piastra inferiore del filtro sulla piastrinadati della macchina. (vedi figura 1). Inserire gli e tirarla verso l’alto, scuotendola leggermente. Durante tale accessori nella bocchetta d’aspirazione. operazioni, non rimuovere il flessibile.
  • Page 80: Emissioni Polveri Nell'ambiente

    Inserimento del sacchetto raccoglipolvere di sicurezza. Figura 15 Posizionare il sacchetto raccoglipolvere speciale in orizzon- tale nel contenitore, mantenendo la relativa apertura rivolta Etichetta classe L verso la bocchetta d’ingresso del contenitore. Far scorrere Etichetta classe M l’apertura del sacchetto raccoglipolvere speciale sulla boc- Etichetta classe H chetta d’ingresso del contenitore fino al punto massimo, senza alcuna rotazione.
  • Page 81: Imballo E Disimballo

    10 - Imballo e disimballo 11.3.1 - Prima di ogni turno di lavoro: verificare che tutti i cartelli d’avvertenza e di pericolo siano Smaltire i materiali di imballaggio in accordo con la ben fissati e leggibili; sostituirli qualora siano danneggiati o in- legislazione in vigore.
  • Page 82: Sostituzione Del Filtro Principale

    • Rimuovere il coperchio del filtro di scarico svitando le 4 viti Rimozione dell’impugnatura - Il coperchio in acciaio inox e le viti possono essere puliti in Scollegare l’impugnatura svitando le due viti. autoclave a 121° C Rilasciare l’impugnatura esercitando una leggera pressione al - Anche le guarnizioni che uniscono l’unità...
  • Page 83 - possibilità di fusibile bruciato, da sostituire - possibilità di cavo o presa a parete difettosa, da verificare. • Potenza d’aspirazione ridotta - il sacchetto raccoglipolvere potrebbe essere pieno, per cui da sostituire, - il filtro potrebbe essere ostruito, e quindi da scuotere, - valvola di bypass aperta.
  • Page 84 IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR Safe Pack Safe Pack CARATTERISTICHE EU - UK EU –UK EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Potenza nominale W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Classe polvere...
  • Page 85: Precauciones De Seguridad

    salud de la clase “H”. El IVT 1000 CR / IVT 1000 CR ”H” (puede equiparse con bol- sas de polvo estándar (polvo no nocivo) o con una “Safe Bag” 1 - Introducción (Bolsa de Seguridad) apta para polvo nocivo de la clase ”H”. También está...
  • Page 86: Advertencias Importantes

    miento (ordinario o extraordinario) debe estar limpia y seca en Si se encuentra algún daño, sustituya el cable antes de todo momento. Las herramientas necesarias deben estar dis- utilizar de nuevo el aparato. Sustituya solamente el cable de ponibles en todo momento. Las reparaciones únicamente de- alimentación con el tipo especificado en el apartado “repu- ben ser realizadas cuando el aparato esté...
  • Page 87: Entrega Y Manipulación

    G Voltaje ción. Si lo hace, podría dañar el aspirador en sí y el operario H Corriente máx. correría el riesgo de recibir descargas eléctricas. 3.2. - Componentes principales (fig. 2 / 3 / 4) 5 - Pruebas, entrega, instalación La siguiente lista de los principales componentes ayudará...
  • Page 88: Arranque Y Parada

    7 - Arranque y parada ridad). La unidad Safe Pack es desechable y está diseñada para contener suciedad nociva para la salud. 7.1 - Advertencia ¡Atención! 8.2 - Limpieza del filtro principal (Aparato estándar) Está prohibida la utilización del aspirador por personal no Para mantener la potencia de succión a un nivel constante, autorizado.
  • Page 89: Emisiones De Polvo En El Ambiente

    Ajuste de la bolsa para polvo Safe Bag. Figura 15 Coloque la bolsa especial para polvo de modo que quede plana en el recipiente, con la apertura dirigida hacia la en- Etiqueta clase L trada del recipiente. A continuación, deslice la apertura de la Etiqueta clase M bolsa especial para polvo hasta llevarla dentro de la entrada Etiqueta clase H...
  • Page 90: Mantenimiento Rutinario

    minar el aparato antes de desmontarlo, ventilar el aire de 10 - Embalaje y desembalaje escape mediante filtros del local en el que se haya desmon- Elimine los materiales de embalaje de conformidad con la tado el aspirador y limpiar la zona de mantenimiento para normativa vigente.
  • Page 91: Cambio Del Filtro Principal

    cuatro tornillos. Vuelva a montar el asa y fíjela en su sitio con • La bandeja de montaje para el filtro de escape y la tapa los 2 tornillos. El filtro de escape desmontado y sustituido de- superior del motor deberán limpiarse con un detergente berá...
  • Page 92 suficiente, y se abre la válvula de derivación. No es necesario apagar el sistema para eliminar la obstruc- ción. Una vez hecho esto, puede reanudar el trabajo. • el aspirador se apaga - el fusible térmico ha apagado el motor debido a que se ha obstruido la manguera, la vara o la boquilla.
  • Page 93 ESPECIFICACIONES IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Potencia nominal W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Clase de polvo...
  • Page 94: Precauções De Segurança

    O IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” pode ser equipado com sacos de pó normais (para pó não nocivo) ou com um “saco seguro”, adequado para classes de pó nocivo “H”. - Introdução Também se encontra disponível uma versão “Pacote seguro” A segurança operacional da máquina que possui é...
  • Page 95: Avisos Importantes

    o aparelho estiver parado e desligado da tomada. Nunca exe- Não utilize o aparelho se qualquer abertura se encontrar cute reparações em ter recebido previamente a autorização obstruída; mantenha-o isento de poeiras, cotão, cabelos e de necessária. tudo que possa reduzir o fluxo de ar. Mantenha cabelo, roupa folgada, dedos e todas as partes do 2.2 - Avisos importantes corpo afastadas das aberturas e das peças em movimento.
  • Page 96 5 - Teste, entrega, instalação Fig 2 máquina normal 5.1 - Teste 1. Cabeça do motor, incluindo a pega A máquina foi testada na fábrica para garantir que funciona 2. Botão de ligar/desligar correctamente. Os testes dos valores de sucção são levados 3.
  • Page 97 principal e da frequência correspondem aos indicados na o suporte inferior do filtro e puxe-o para cima e sacuda-o placa de dados. (ver fig. 1) Encaixe os acessórios na entrada ligeiramente. de sucção. Utilize o fixador de aço inoxidável para fixar a Não retire a mangueira enquanto o sacode.
  • Page 98: Declaração De Conformidade Ce

    Agora, faça deslizar a abertura do saco especial de pó até seguintes significados: à abertura do recipiente até não poder avançar mais, sem fazê-lo rodar. Este aspirador contém poeiras perigosas para a Depois, dobre a extremidade do saco plástico em todo o saúde.
  • Page 99: Manutenção De Rotina

    o aspirador se mantém em condições fiáveis de funcion- Figura 15 amento. MODELO IVT 1000 CR 11.3.1 - Antes de cada utilização: A (mm) Verifique que todas as placas de aviso e de perigo estão legíveis nos seus devidos locais. B (mm) Substitua-as se estiverem ilegíveis ou incompletas.
  • Page 100: Substituição Do Filtro

    • Desaperte o cabo da cabeça do motor contra material retido no filtro ULPA. - limpe o cabo com um detergente adequado. • Desaperte os dois parafusos que fixam a pega. Retirar a pega (os parafusos são autoclaváveis) Retire a pega desaparafusando os dois parafusos. - limpe a pega com um detergente adequado.
  • Page 101 • o poder de sucção é reduzido - o saco de pó poderá estar cheio e necessitar de ser substituído, - o filtro poderá estar obstruído e necessitar de ser agitado, - a válvula de bypass poderá estar aberta A válvula de bypass protege o motor contra sobreaqueci- mento originado pela ausência de caudal suficiente de ar de arrefecimento.
  • Page 102: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Potência estimada W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Classe de pó...
  • Page 103: Σημαντικη Σημειωση

    κατά ISO κατηγορίας 4). Επίσης διατίθεται μια έκδοση κατηγορίας “H”, η οποία διαθέτει ένα φίλτρο τύπου HEPA H 13 και στη συνέχεια ένα φίλτρο τύπου ULPA U 15. Το μηχάνημα κατηγορίας “H” 1 - Εισαγωγή είναι κατάλληλο για περισυλλογή της σκόνης η οποία είναι επικίνδυνη...
  • Page 104: Σημαντικές Προειδοποιήσεις

    ρουχισμό, ο οποίος ενδέχεται να παγιδευτεί από τη συσκευή. πρέπει να την πάτε σε κέντρο επισκευών. Μην σύρετε και μην Να φοράτε τον κατάλληλο ρουχισμό. Ενημερωθείτε από τον μεταφέρετε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο, μην εργοδότη σας για της ισχύουσες προφυλάξεις ασφαλείας και κλείνετε...
  • Page 105: Πιστοποιητικό Εγγύησης

    3 - Στοιχεία μηχανήματος ελέγχετε πάντοτε ότι οι προστατευτικές διατάξεις και οι συσκευές ασφαλείας έχουν τοποθετηθεί και λειτουργούν. 3.1 - Στοιχεία αναγνώρισης. Εάν δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο, απενεργοποιήστε τη συσκευή Όταν θα επικοινωνείτε με το κέντρο πωλήσεων, θα πρέπει και αναφέρετε τη βλάβη. Κατά την κατασκευή της συσκευής πάντοτε...
  • Page 106 χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να είναι οριζόντιο, πλαστικό έλασμα του σάκου σκόνης επάνω από την επίπεδο και ομαλό. Εάν η συσκευή πρόκειται να τοποθετηθεί εισαγωγή αναρρόφησης, χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια σε σταθερή θέση, θα πρέπει να αφήσετε επαρκή ελεύθερο σας.
  • Page 107 βελόνα του μανόμετρου δεν επανέλθει στην πράσινη περιοχή, 60335-2-69). Αυτή η συσκευή εργοστασιακής χρήσης είναι τότε θα πρέπει να αντικαταστήσετε και το κύριο φίλτρο. εγκεκριμένη, σύμφωνα με την Οδηγία EN 60335-2-69, για σκόνη κατηγορίας “L” και είναι κατάλληλη για αναρρόφηση 8.3 - Άδειασμα...
  • Page 108: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    Αποσυσκευασία, μετακίνηση, χρήση και από την έξοδο (3, Εικ. 1). Πριν ενεργοποιήσετε το μηχάνημα αναρρόφησης, αποθήκευση προσαρμόστε τον εύκαμπτο σωλήνα στην είσοδο και κατόπιν προσαρμόστε το απαιτούμενο εργαλείο στο άκρο του Θέστε σε λειτουργία σε επίπεδες, οριζόντιες επιφάνειες. εύκαμπτου σωλήνα. Ανατρέξτε στον κατάλογο αξεσουάρ του κατασκευαστή...
  • Page 109 ότι το δοχείο απορριμμάτων είναι άδειο. Εάν δεν είναι τους ανοξείδωτους σφιγκτήρες. αδειάστε το. Βλέπε παράγραφο 8.3. • Ξεβιδώστε το καλώδιο από την κεφαλή του μοτέρ: - καθαρίστε το καλώδιο, σκουπίζοντάς το με κατάλληλο 11.3.2 - Καθαρισμός της μονάδας αναρρόφησης: απορρυπαντικό.
  • Page 110: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Προσοχή!! χρόνο κατά τις εργασίες συντήρησης. Η αντικατάσταση του φίλτρου είναι μια σημαντική εργασία. Κωδ. ανταλλακτικού: Περιγραφή: Το φίλτρο θα πρέπει να αντικαθίσταται από άλλο με 81303215 ΣΑΚΟΣ ΥΓΕΙΑΣ 5 ΤΕΜ. όμοια χαρακτηριστικά, ίση προβαλλόμενη επιφάνεια 81620000 ΣΑΚΟΥΛΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΚΟΝΗ 6,5 L, 5 ΤΕΜ. φιλτραρίσματος...
  • Page 111 Προδιαγραφές IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK Safe Pack Safe Pack Safe Pack EU – UK EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Αναγραφόμενη ισχύς W 1200 1200 1200 1100 1100...
  • Page 112: Ważna Uwaga

    Urządzenie IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H” może być wyposażone w standardowe worki (w przypadku pyłu niezagrażającego zdrowiu) lub w „worek bezpieczny” („safe bag”) przeznaczony do pyłów niebezpiecznych, 1 - Wstęp klasa „H”. Dostępna jest również wersja maszyny „Safe Pack” — Za bezpieczeństwo podczas eksploatacji maszyny, ktůra jest wyposażona w zbiornik pyłów wbudowany w filtr HEPA przez- w Państwa posiadaniu, odpowiada osoba używająca jej na co...
  • Page 113: Ważne Ostrzeżenia

    2.2 - Ważne ostrzeżenia Zwrócić uwagę, aby luźna odzież, włosy, palce i inne części ciała nie dostały się do otworów ani między ruchome części urządzenia. Nigdy nie wolno używać maszyny do zbierania Niewłaściwe użytkowanie gorących materiałów. W szczególności maszyna nie może być Zabrania się...
  • Page 114 2. Przycisk wł./wył. nia jej prawidłowego działania. Na tym etapie sprawdzono wartości siły ssącej. Zapewnia to optymalne przygotowanie 3. Osłona filtru wylotowego odkurzacza do pracy zgodnie z jego przeznaczeniem. 4. Filtr wylotowy ULPA U 15 5. Gůrny pojemnik 5.2 - Dostawa i sposób postępowania 6.
  • Page 115 Przymocować elementy wyposażenia dodatkowego do wlotu do gůry i lekko potrząsnąć. Podczas wstrząsania przewůd po- po stronie ssania. Do zamocowania przewodu na wlocie winien być zamocowany. Nie wolno płukać ani szczotkować należy użyć zaciskůw ze stali nierdzewnej. Umieścić odkur- filtru. zacz w pobliżu miejsca użycia, a następnie zablokować...
  • Page 116 Unieść gůrną cześć maszyny. całości systemu filtrowania. Etykieta kategorii H zawiera powyższy tekst. Wyłączyć silnik. Niniejszy odkurzacz wytwarza silny strumień powietrza, wciąganego przez wlot (10, rys. 1) i wypuszczanego przez Założyć i zabezpieczyć gůrną część maszyny, blokując wylot (3, rys.1). zacisk.
  • Page 117: Zalecenia Ogólne

    Nośność powierzchni, na której stoi odkurzacz musi być w Odpowiednie środki ostrożności obejmują: stanie utrzymać ciężar odkurzacza. odkażanie przed demontażem, lokalną wentylację z filtrem wylotowym w miejscu demontażu urządzenia, oczyszczenie powierzchni pracy oraz odpowiednią odzież ochronną. 11 - Konserwacja - Zewnętrzne elementy urządzeń kategorii H i M należy 11.1 - Przedmowa odkazić...
  • Page 118: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    i usunięty zgodnie z obowiązującymi przepisami filtru, naciskając jej gůrną część, w celu przykręcenia czte- dotyczącymi usuwania tego typu odpadów. rech wkrętůw. Ponownie założyć uchwyt i przymocować 2 wkrętami. Zdemontowane i wymienione filtry wylotowe muszą • Płyta montażowa filtru wylotowego oraz pokrywa zostać...
  • Page 119 należy niepotrzebnie uaktywniać tego mechanizmu, zatykając wlot po stronie ssania ręką w czasie pracy maszyny. Po zablokowaniu przewodu lub rury lub w razie konieczności wymiany filtru przepływ powietrza zostaje przerwany lub jest zbyt słaby, co powoduje otwarcie zaworu obejściowego. Nie trzeba wyłączać...
  • Page 120: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Moc znamionowa W 1200 1200 1200 1100 1100 1100...
  • Page 121: Důležitá Poznámka

    prach ve třídě „H“. K dispozici je také verze stroje „Safe Pack“ (s bezpečnými sáčky) – tento stroj je vybaven nádobou pro sběr prachu s vestavěným 1 - Úvod filtrem HEPA – a je určen do prostředí s nebezpečným prachem. Celý...
  • Page 122: Identifikační Údaje

    ■ Venku v případě přeháněk a deště. Nepoužívejte přístroj bez nasazeného prachového sáčku a/ ■ Mimo jinou než vodorovnou plochu. nebo filtrů. Před odpojením od napájení vypněte všechny ■ Když není instalována filtrační jednotka. ovládací prvky přístroje. ■ Když se vstup sání a/nebo hadice otočí k částem Při čištění...
  • Page 123: Spuštění A Zastavení

    6. Hlavní filtr třídy „M“, filtr Goretex® PTFE bylo optimalizováno v souladu s pracovními úkoly, pro které je stroj určen. 7. Prachová nádoba 8. Nerezové spony 5.2 - Dodávka a manipulace 9. Vozík Přístroj se dodává v kartónové krabici. Po příjmu zařízení si ověřte, že se na něm nevyskytuje žádná...
  • Page 124 8 - Používání vysavače (obrázek 7) prachový sáček je plný a je nutné jej vyměnit. 8.1 - Správné použití vysavače Pozor: Před použitím stroje připojte sací potrubí do vstupu, jak je Objem materiálu uvnitř prachového sáčku je nutné kontrolo- uvedeno v odstavci 7.2. vat v pravidelných intervalech.
  • Page 125: Kontroly Před Uvedením Do Provozu

    pokud není použito vhodné příslušenství. prachu, lze vysavač vybavit horním absolutním filtrem a spodním absolutním filtrem s vyšší filtrační kapacitou na Prachová třída „L“ jemný prach a látky zdraví škodlivé. (Nízké nebezpečí – definováno dle EN 60335–2–69). POZNÁMKA Tento průmyslový vysavač je schválen podle normy EN ■...
  • Page 126: Běžná Údržba

    • Nádoba filtru 11.2.1 - Před uvedením do chodu: • Nerezové spony Ověřte si, zda–li je napětí elektrické sítě shodné s hodnotami, • Nerezové zemnicí kabely na které je stroj konstruován (viz také typový štítek zařízení v • Šrouby, matice atd. odstavci 3.1, obrázek 1);...
  • Page 127: Odstraňování Poruch

    používat vhodné prostředky osobní ochrany. specifikováno národními požadavky. Testovací metoda, Při výměně primárního filtru: kterou lze použít pro ověření účinnosti filtru zařízení, V případě výměny primárního filtru pracujte ve venkovním je specifikována v normě IEC 60335-2-69 v odstavci prostředí, pokud to je možné. AA.22.201.2 –...
  • Page 128: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Jmenovitý prikon W 1200 1200 1200 1100 1100 1100...
  • Page 129: Biztonsági Előírások

    Az IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H” porok számára), vagy “H” osztályú veszélyes porokra alkalmas “biztonsági porzsákkal”. Kapható a gépnek “biztonsági csomagú” verziója is – erre a 1 - Bevezetés gépre a veszélyes porokhoz használt beépített HEPA szűrőjű porgyűjtő...
  • Page 130: Azonosító Adatok

    ■ Kültéren, csapadék esetén. A gépet tilos használni gyúlékony vagy robbanásveszélyes ■ Amikor nem vízszintes helyre van elhelyezve. anyagok felszívására, illetve nem szabad használni rob- ■ Amikor a szűrőberendezés nincs telepítve. banásveszélyes környezetben. ■ Amikor a vákuum bemenete és/vagy a tömlő emberi testrészek felé...
  • Page 131 3 ábra „H” osztályú gép utasításnak megfelelően. A gép a -+5 és +50°C közötti hőmérséklettartományban és 65 % relatív páratartamomig 1. A motor fejrésze a fogantyúval üzemeltethető. A szállítási csomagolást a vonatkozó törvény 2. Be / Kikapcsoló gomb által szabályozott módon kell ártalmatlanítani. 3.
  • Page 132 a a szívónyíláshoz, mint az a 7.2 fejezetben látható volt. Figyelem!! A hosszú szívócsövet tartsa amennyire csak lehet egyene- A porzsákon belül az anyag szintjét rendszeres időközönként sen. Ne hagyja, hogy meggörbüljön vagy elcsavarodjon ellenőrizni kell. A szint figyelemmel kisérése kizárólag a ma- mivel ez gyors tönkremenetelhez és eltömődéshez nométerrel, nem biztosít 100%-os garanciát arra, hogy a zsák vezet.
  • Page 133: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    alkalmas (lásd a géptáblát). A hitelesített cső átmérője a műszaki részletezések táblán A gépet egyidejűleg nem szabad használni különböző ka- meg van adva. tegóriájú porokra, kivéve, ha az arra alkalmas tartozékokat használjuk. A vákuumos tisztítót ellátták egy fő szűrővel, amely lehetővé teszi az alkalmazások többségének használatát.
  • Page 134: Før Start

    van csatlakoztatva az elektromos hálózatról. A szívó egység a berendezés minden alkatrészét szennyezettnek nem igényel sem különleges karbantartást, sem kenést. kell tekinteni, és gondoskodni kell a porszóródás Mindamellett gondoljon rá, hogy a helyes használat és a megakadályozásáról. szervizelés lényeges ahhoz, hogy a porszívó biztonsága - A berendezés autoklávban kezelhető...
  • Page 135: A Fő Szűrő Cseréje

    12 - A szűrő cseréje - A H típusú berendezések esetében a szűrési hatékonyságot legalább évente, illetve az adott ország 12.1 - A fő szűrő cseréje előírásai szerint esetleg gyakrabban ellenőrizni kell. Figyelem!! A szűrő hatékonyságának ellenőrzése az IEC 60335- Amennyiben a vákuum használatára a kezelőszemélyzet 2-69 szabvány AA.22.201.2 részében meghatározott egészségére veszélyes anyagok esetében kerül sor,...
  • Page 136: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Névleges teljesítmény W 1200 1200 1200 1100 1100 1100...
  • Page 137: Bezpečnostné Opatrenia

    vhodné na vysávanie škodlivého prachu triedy „H“. Verzia s „bezpečnostným vreckom“ je taktiež k dispozícii - tento vysávač obsahuje zberný kôš so zabudovaným filtrom 1 - Úvod HEPA, ktorý sa používa na vysávanie zdraviu škodlivého prachu. Po použití sa celý kôš vymení. Za prevádzkovú...
  • Page 138: Údaje O Zariadení

    ■ V exteriéri v prípade atmosférických zrážok. nie horúceho materiálu. Zariadenie sa nesmie používať ■ Keď nie je umiestnené na vodorovných vyrovnaných najmä na čistenie otvorených a zatvorených kozubov, rúr povrchoch. alebo podobných predmetov, obsahujúcich žhavý popol. ■ Keď nie je namontované filtrovacie zariadenie. Zariadenie nepoužívajte bez osadeného prachového vrecka ■...
  • Page 139: Spustenie A Zastavenie

    8. Svorky z nerezovej ocele poškodenie. Ak poškodenie zistíte, okamžite s doručovateľom 9. Vozík spíšte protokol o škode. Zariadenie treba uchovávať pri teplo- tách medzi 0 a 50 °C a pri relatívnej vlhkosti 65 %. Obr. 3 Zariadenie triedy „H“ Predtým, než...
  • Page 140 Dbajte, aby boli dlhé sacie trubice podľa možnosti rovné. videlne kontrolovať. Monitorovanie výlučne pomocou mano- Dbajte, aby sa neskrútili alebo nezalomili - v opačnom metra nepredstavuje 100 % záruku, že prachové vrecko nie prípade dochádza k ich nadmernému opotrebovaniu a je plné.
  • Page 141 9 - Prachové triedy Tento vysávač vytvára silný prúd vzduchu, ktorý je hnaný do vnútri cez vstup (10, obr. 1) a fúka von cez výfuk (3, obr. 1). Zariadenie používajte v súlade s normami. Skontrolujte, pre ktorú prachovú triedu je vaše zariadenie určené...
  • Page 142: Bežná Údržba

    Vybalenie, premiestnenie, používanie a došlo k ohrozeniu pracovníkov údržby alebo iných osôb. Vhodné opatrenia zahŕňajú dekontamináciu pred rozobe- skladovanie raním, zabezpečenie miestnej filtrovanej ventilácie v mieste rozoberania zariadenia, vyčistenie oblasti údržby a vhodnú Používajte na rovných, horizontálnych povrchoch. osobnú ochranu. Nosný...
  • Page 143: Výmena Hlavného Filtra

    • Pred čistením treba z hornej nádrže odmontovať Demontovaný a odpojený filter sa musí zlikvidovať podtlakový manometer. v nepriepustnom vrecku v súlade s platnými predpismi, • Očistite podtlakový manometer vhodným čistiacim ktoré sa týkajú likvidácie takéhoto typu odpadu. prostriedkom. Výfukový filter vymieňajte veľmi opatrne a pri výmene •...
  • Page 144 ventil sa otvorí. Pre odstraňovaní zablokovania nie je nevyhnutné vypínať celý systém. Po odstránení zablokovania môžete pokračovať v činnosti. • vysávač sa zastavuje - tepelný vypínač vypol motor v dôsledku upchatia hadice, externej čistiacej trubice alebo hubice. Odstráňte príčinu upchatia. - po ochladení...
  • Page 145 TECHNICKÉ ÚDAJE IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Menovitý výkon W 1200 1200 1200 1100 1100 1100...
  • Page 146: Slo

    jajo tveganja za zdravje) ali “varno vrečo”, ki je primerna za prašne delce razreda “H”. Na voljo je tudi različica stroja “Varnostni paket” – ta stroj ima 1 - Uvod vgrajeno posodo za zbiranje prašnih delcev z vgrajenim filtrom HEPA – uporaba za prašne delce, ki predstavljajo tveganje za Za varnost pri uporabi stroja v vaši lasti so zadolženi tisti, ki zdravje.
  • Page 147: Navodila Za Ozemljitev

    ■ Na prostem, ko dežuje. filtrov. Pred izklopom naprave iz omrežja izklopite vsa ■ Če oprema ni nameščena vodoravno na izravnano nadzorna stikala. podlago. Pri čiščenju na stopnicah bodite še posebej pazljivi. ■ Če ni nameščena filtrska enota. Stroja ni dovoljeno uporabljati za sesanje vnetljivih ali eksplo- ■...
  • Page 148 Slika 3 Stroj razreda “H” z navodili. Delovanje stroja je dovoljeno v temperaturnem območju med -5 in +50° C ter 65% relativni vlažnosti. 1. Glava motorja z ročajem Transportno embalažo je potrebno zavreči skladno z veljav- 2. Gumb za vklop/izklop nimi predpisi.
  • Page 149 avi podtlak (vakuum), ki omogoča sesanje odpadnega materiala. Ko zamenjate vrečo za prah in se igla manometra ne vrne v Ta odpadni material prehaja skozi cev in priključke, prek odpr- zeleno območje, je potrebno zamenjati tudi glavni filter. tine za sesanje “4”, dokler se ne zbere v posodi “6”. 8.3 - Praznjenje posode / menjava vreče (Slika 9) V standardni stroj lahko namestite vrečo za prah, ki jo proiz- Najprej izklopite motor in počakajte, da se prah znotraj stroja...
  • Page 150 EN 60335-2-69). Ta industrijski sesalnik je odobren skladno s standardom EN Poleg glavnega filtra, ki zadrži običajne vrste prahu, se 60335-2-69 za razred prašnih delcev “L” in je primeren za sesalni čistilec lahko opremi tudi z nadzornim absolutnim sesanje suhega, nevnetljivega in nestrupenega prahu z vred- filtrom in zaključnim absolutnim filtrom, ki imata večjo nostmi MAK>1mg/m3;...
  • Page 151: Pred Zagonom

    ključnega pomena za zagotavljanje varnosti in učinkovitega - Vse dele iz nerjavečega jekla lahko očistite / razkužite s dela sesalnika. Za zagotavljanje pravilnega in stalnega delo- pomočjo avtoklava pri 121 °C – to bo zagotovilo absolutno vanja in v izogib prenehanja jamstva, v primeru servisnih del razkužitev delov.
  • Page 152: Menjava Filtra

    12 - Menjava filtra Opomba Izstopni filter je strupen odpadek in ga je potrebno obravna- 12.1 - Menjava glavnega filtra vati na tak način. Filter je potrebno odstraniti v obratu za odstranjevanje nevarnih odpadkov. Pozor!! Če sesalnik uporabljate na materialih, ki predstavljajo tve- 12.3 - Letni pregled in vzdrževanje ganje za zdravje upravljavca, mora osebje nositi ustrezno osebno zaščitno opremo.
  • Page 153 odstranjujete blokado. Ko to naredite, lahko nadaljujete z delom. • sesalnik se ustavi - toplotno prekinjalo je izklopilo motor zaradi blokade v upogljivi sesalni cevi ali krtači. Odstranite vzrok blokade. - ko se motor ohladi, se samodejno ponovno zažene. 02/2013 C316...
  • Page 154 SPECIFIKACIJE IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Nominalna moč W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Prachová...
  • Page 155: Est

    Saadaval on ka masina versioon “Safe Pack” terviseohtliku tolmu jaoks – sellel masinal on tolmukogumissalv koos sis- seehitatud filtriga HEPA. Pärast kasutamist asendatakse kogu salv uuega. 1 - Sissejuhatus Masinale paigaldatud manomeeter (ainult klass H) hoiatab Teie omanduses oleva masina tööohutus usaldatakse nende operaatorit filtreerimistingimustest: rõhu suurenemine vastab hooleks, kes sellega iga päev töötavad.
  • Page 156 ■ Välistingimustel sademete korral. Enne toitepistiku väljatõmbamist lülitage välja kõik juhtseadi- ■ Kui ei oel asetatud tasasele pinnale. sed. ■ Kui filter on paigaldamata. Olge eriti ettevaatlik trepi puhastamisel. ■ Kui imemississelase ja/või -voolikon suunatud inimeste Masinat ei tohi kasutada põlevate ega plahvatusohtlike ainete poole.
  • Page 157: Käivitamine Ja Seiskamine

    Joonis 3 H-klassi masin Masinat võib hoida temperatuuril 0 kuni 50 °C ja suhtelise niiskuse juures 65%. 1. Mootoripea koos käepidemega Enne masina hoiulepanekut puhastage see alati juhiste koha- 2. Toitenupp selt. Masinat võib kasutada temperatuuril -5 kuni +50 °C ning 3.
  • Page 158 hõrendus, mis imeb prügi sisse. tolmukoti ja manomeetri osuti ei naase rohelisse tsooni, peate Prügi kulgeb läbi toru ja lisaseadmete ning sisselasu 4 kontei- vahetama ka peafiltri. nerisse 6. 8.3 - Konteineri tühjendamine ja koti vahetamine Tavamasinas võib kasutada tootja originaaltolmukotti. (joonis 9) Konteineri vabastamiseks avage roostevabast terasest klam- Kõigepealt lülitage mootor välja ning oodake, kuni tolm masi-...
  • Page 159 Tolmuklass L Lisaks põhifiltrile, mis püüab enam levinud tolmu tüübid, (Väike oht – määratletud standardiga EN 60335-2-69). saab tolmuimeja varustada ülesvoolu ja allavoolu absoluutse Käesolev tööstuslik tolmuimeja on atesteeritud standardi filtriga, millel on suurem filtreerimisvõime peene tolmu ja EN 60335-2-69 järgi kasutusklassi L jaoks ning sobib kuiva tervisele kahjulike ainete jaoks.
  • Page 160: Peafiltri Vahetamine

    on õige kasutamine ja teenindus olulisel kohal. - Kõiki roostevabast terasest osi võib puhastada ja Korrapärase ja pideva töö kindlustamiseks ning garantii desaktiveerida autoklaavi abil temperatuuril 121 ºC – see säilimise huvides kasutage remonttöödel ainult firma A/S kindlustab osade absoluutse puhtuse. originaalvaruosi.
  • Page 161 tervisele ohtlikud, peab hoolduspersonal kandma sobivaid kasutatav katsemeetod on määratud standardis IEC isiklikke kaitsevahendeid. 60335-2-69, AA.22.201.2. Kui katse tulemused ei rahulda, Peafiltri vahetamisel töötage võimaluse korral väljas. tuleb seda korrata uue filtriga. Vana filter tuleb utiliseerida hermeetilises kotis vastavalt kohalikele jäätmekäitluseeskirjadele. - Ülevaatuse, hoolduse või remondi ajal tuleb kasutuselt Lõdvendage filtrisõlme masinale kinnitav klamber.
  • Page 162: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Nimivõimsus W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Clase de polvo...
  • Page 163: Drošības Pasākumi

    putekļiem. Pieejama arī šīs mašīnas “Drošības pakotnes” versija – šādā mašīnā ir putekļu savākšanas tvertne ar iebūvētu HEPA filtru 1. - Ievads – lietojama bīstamiem putekļiem. Pēc lietošanas nomaina visu atkritumu tvertni. Jūsu īpašumā esošās mašīnas ekspluatācijas drošība ir uzticēta tiem, kas ar to strādā ik dienas. Mašīnā...
  • Page 164: Svarīgi Brīdinājumi

    2.2. - Svarīgi brīdinājumi ķermeņa daļas atvērumiem un kustīgām daļām. Šo mašīnu nekādos apstākļos nedrīkst izmantot karstu atkri- tumu savākšanai. Īpaši jāņem vērā, ka šo mašīnu nedrīkst Nepareiza izmantošana izmantot atvērtu un aizvērtu kamīnu tīrīšanai, kā arī krāšņu un līdzīgu vietu tīrīšanai, kur ir silti vai kvēlojoši pelni. Putekļsūcēju stingri aizliegts lietot šādos gadījumos: ■...
  • Page 165 4. ULPA U 15 izplūdes filtrs 5. Virsējā tvertne 5.2. - Piegāde un apiešanās 6. Galvenais filtrs – „M” kategorijas Goretex® PTFE filtrs Šo mašīnu piegādā kartona kastē. 7. Putekļu tvertne Saņemot mašīnu, pārbaudiet, vai nav slēptu bojājumu. 8. Nerūsējošā tērauda skavas Ja atklājat bojājumus, nekavējoties iesniedziet sūdzību 9.
  • Page 166 putekļu maisiņš ir pilns un tas jānomaina. 8. - Putekļu sūcēja lietošana (7. zīm.) 8.1. - Pareiza putekļu sūcēja lietošana Uzmanību! Pirms šīs mašīnas lietošanas pievienojiet sūkšanas cauruli Sakrājušās vielas daudzums putekļu maisiņā regulāri putekļu sūcēja ieejai, kā norādīts 7.2. punktā. jāpārbauda.
  • Page 167: Ce Atbilstības Deklarācija

    Izslēdziet motoru. H klases etiķete satur iepriekšminēto tekstu. Šis putekļsūcējs rada stipru gaisa plūsmu, kas tiek ievadīta Uzlieciet virsējo daļu uz mašīnas un nostipriniet ar caur ievadu (10, 1. zīm.) un izvadīta pa izvadu (3, 1. zīm.). aizveramo skavu. Pirms putekļsūcēja ieslēgšanas piestipriniet ievadam cauruli 9.
  • Page 168 Tās virsmas, uz kuras ir novietots putekļsūcējs, slodzi no veselībai kaitīgo putekļu zonas, to ārpuse jātīra, nesošajai jaudai ir jābūt piemērotai, lai izturētu tā svaru. izmantojot putekļu sūkšanas metodes, un tīri jānoslauka vai jāapstrādā ar hermētiķi. Putekļu sūcēju aizvācot no veselībai kaitīgo putekļu zonas, jāņem vērā, ka visas tā...
  • Page 169: Filtra Nomaiņa

    maisiņš vai H klases ierīču „putekļu necaurlaidīgs Piezīme maisiņš”), Izplūdes filtrs ir toksisks atkritums, un pret to arī attiecīgi • ir jāutilizē, ievietojot necaurlaidīgā maisā, atbilstoši visiem jāizturas. Nododiet to kādai iestādei, kas ir pilnvarota utilizēt spēkā esošajiem noteikumiem, kas attiecas uz tāda veida šādas vielas.
  • Page 170 • putekļu sūcējs apstājas – termiskās aizsardzības izslēgšanas mehānisms izslēdzis motorus, jo radies aizsprostojums lokanajā caurulē, caurulē vai uzgalī. Likvidēt aizsprostojuma iemeslu. Kad motors būs atdzisis, tas automātiski atsāks darboties. C316 02/2013...
  • Page 171 SPECIFIKĀCIJAS IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Nominālā jauda W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 Putekļu kategorija...
  • Page 172: Bendrosios Atsargumo Priemonės

    Siurblys IVT 1000 CR / IVT 1000 CR „H” gali turėti įprastinius dulkių maišelius (nepavojingoms dulkėms) arba „saugųjį maišelį“, tinkamą pavojingų dulkių „H“ klasei. 1 - Įvadas Galima įsigyti ir prietaiso „Safe Pack“ variantą, skirtą pavoj- Jūsų turimo prietaiso veikimo saugumas yra patikėtas ingoms dulkėms valyti –...
  • Page 173: Svarbūs Įspėjimai

    2.2 - Svarbūs įspėjimai rinkti. Ypač griežtai negalima naudoti prietaiso valyti atviriems ir uždariems židiniams, orkaitėms bei panašioms vietoms, kur Netinkamas naudojimas yra karštų ar žioruojančių pelenų. Nenaudokite prietaiso, jei į jį neįdėtas dulkių maišelis ir (arba) Griežtai draudžiama naudoti dulkių siurblį šiomis sąlygomis: filtrai.
  • Page 174 4. ULPA U 15 šiukšlių filtras tam darbui, kuriam yra sukurtas. 5. Viršutinis konteineris 6. Pagrindinis filtras „M“ klasės Goretex® PTFE filtras 5.2 - Pristatymas ir elgesys su prietaisu 7. Dulkių konteineris Prietaisas pristatomas kartoninėje dėžėje. 8. Nerūdijančio plieno gnybtai Gavę...
  • Page 175 mygtuką viršutinėje variklio dalyje. siurbimo žarnoje būtų garantuotas optimalus oro greitis. Jei jums pakėlus grindų antgalį nuo valomo paviršiaus manome- tro rodyklė pereina iš žalios srities į raudoną, tai reiškia, kad dulkių maišelis prisipildė ir j reikia pakeisti. 8 - Naudojimasis siurbliu (7 pav.) 8.1 - Teisingas naudojimasis siurbliu Dėmesio: Prieš...
  • Page 176: Eb Atitikties Deklaracija

    Pakelkite viršutinę prietaiso dalį virš prietaiso. visa filtravimo sistema nebus savo vietoje. H klasės etiketėje yra pirmiau pateiktas tekstas. Išjunkite variklį. Šis dulkių siurblys sukuria stiprų oro srautą, kuris įtraukiamas per įsiurbiamąją angą (10, 1 pav.) ir išpučiamas per Uždėkite ant prietaiso viršutinę jo dalį ir užspauskite išmetamąją...
  • Page 177 - M ir H klasių sertifikuotų aparatų išorė turi būti valoma turi būti pakankama siurblio svoriui išlaikyti. nusiurbiant ir švariai nuvalant arba apdorojant sandarikliu prieš išgabenant siurblį iš kenksmingos zonos. Gabenant 11 - Priežiūra aparatą iš kenksmingos zonos, visos jo dalys laikytinos 11.1 - Pratarmė...
  • Page 178: Pagrindinio Filtro Keitimas

    12.3 - Kasmetinė patikra ir priežiūra. „saugus dulkių maišelis“ H klasės aparatuose); • reikia išmesti nepralaidžiame maišelyje laikantis visų - Gamintojas arba apmokytas asmuo turi atlikti techninę galiojančių tokių atliekų išmetimo taisyklių. patikrą ne rečiau kaip kartą per metus, patikrindamas, ar nepažeisti aparato filtrai, ar nepralaidūs tarpikliai ir 12 - Filtro keitimas sandarikliai ir ar tinkamai veikia kontrolės mechanizmas.
  • Page 179: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Nominalioji galia W 1200 1200 1200 1100 1100 1100...
  • Page 180: Rus

    эксплуатации в чистых производственных помещениях согласно стандартам ISO 5 и ISO 6 (а в стандартных условиях, даже согласно стандарту ISO класса 4). Модель класса “H” оборудована предшествующим 1 - Введение фильтром HEPA H 13, имеется в наличии и последующий фильтр ULPA U 15. Данный пылесос подходит для сбора Надежность...
  • Page 181: Важные Предупреждения

    Прежде чем приступить к использованию, обслуживанию Вы его уронили, если он поврежден, был оставлен вне или эксплуатации пылесоса, досконально изучите помещения, или если Вы его уронили в воду, следует информацию, содержащуюся в данной инструкции. отвезти пылесос в сервисный центр. Не тяните за шнур Никогда...
  • Page 182 3 - Данные о пылесосе Нельзя изменять предохранительные устройства. Всегда проверяйте, установлены ли защитные и 3.1. - Идентификационные данные. предохранительные устройства, в начале каждой рабочей При обращении в центр послепродажного обслуживания смены или перед эксплуатацией машины. Если стройства компании, всегда указывайте все идентификационные не...
  • Page 183: Запуск И Остановка

    содержание. Поверхность пола, на котором синюю пластинку мешка для пыли на всасывающее эксплуатируется пылесос, должна быть ровной, плоской и отверстие. Осторожно разверните мешок для пыли. гладкой. Если пылесос должен эксплуатироваться в Поместите верхний контейнер на место и закрепите зафиксированном положении, вокруг должно быть фиксаторы...
  • Page 184 8.3 - Опорожнение контейнера / замена мешка 69, данный промышленный пылесос одобрен для сбора пыли класса “” и подходит для сбора сухой, (Рис. 9) невоспламеняющейся и нетоксичной пыли с МАК- В первую очередь, выключите двигатель и подождите параметрами более 1мг/м3; очищенный воздух подается некоторое...
  • Page 185 выхлопа, более эффективными в улавливании тонкой эксплуатация и техническое обслуживание являются пыли и веществ, вредных для здоровья. существенными факторами для обеспечения безопасности и эффективности пылесоса. ПРИМЕЧАНИЕ С целью обеспечения бесперебойной и постоянной ■ В случае работы с пылью, опасной для здоровья, эксплуа- тации...
  • Page 186: Замена Главного Фильтра

    соответствующую фильтрованную вентиляцию - Чистка прокладок, расположенных между блоком выхлопного воздуха из помещения разборки, очистку зоны двигателя и выхлопным фильтром, может техобслуживания и соответствующую защиту персонала. производиться в автоклаве при температуре 121 C (Прокладки изготовлены из специального - Внешние детали пылесосов класса M и H должны силиконового...
  • Page 187: Устранение Неисправностей

    Установите фильтр в контейнер, выполняя описанную пакетах из непроницаемого материала в соответствии выше процедуру в обратном порядке. с действующими нормативами по утилизации таких отходов. 12.2 - Замена выхлопного фильтра (Рис. 11) 13 - Рекомендуемые запасные части Перед тем, как приступить к работе, отсоедините пылесос...
  • Page 188 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Номинальная мощность Вт 1200 1200 1200 1100 1100 1100...
  • Page 189: Güvenlik Önlemleri

    IVT 1000 CR / IVT 1000 CR “H”, standart toz torbaları (zararlı olmayan toz) ile ya da “H” sınıfı zararlı tozlar için uygun “gü- venli torbalar” ile donatılabilir. 1 - Giriş Makinenin ayrıca bir “Güvenli Paket” versiyonu mevcuttur – bu makine tehlikeli tozlar için kullanılmak üzere HEPA filtresi Elinizde bulunan makinenin işletme güvenliği, makine ile her bulunan bir toz toplama sepetine sahiptir.
  • Page 190 ■ Yağışlı havalarda açık alanda kullanmak. Prizden çıkarmak için, kabloyu çekmek yerine fişten tutarak ■ Yatay olmayan ve engebeli yüzeylerde çıkartınız. Fişi veya makineyi ıslak ellerle tutmayınız. kullanmak. Makine ağızlarına herhangi bir cisim koymayınız. ■ Üreticinin onayladığı filtreler olmadan Herhangi bir ağız tıkalı durumda iken kullanmayınız; kullanmak.
  • Page 191 Şekil 2 standart makine Makine, tesisimizde test edilerek doğru biçimde çalışıp çalışmadığı kontrol edilmiştir. 1. Saplı motor başlığı Bu aşamada emme değerleri üzerinde testler 2. Açık/Kapalı düğmesi uygulanmaktadır. Böylece elektrikli süpürgenin tasarlandığı 3. Egzoz filtresi kapağı işe göre en uygun şekle getirilmesi sağlanmaktadır. 4.
  • Page 192 Aksesuarları emme girişine takınız. Hortumu girişe takmak sallayınız. Sallarken hortumu çıkarmayınız. için paslanmaz çelik kelepçe kullanınız. Filtre yıkanmamalı veya fırçalanmamalıdır! Elektrikli süpürgeyi kullanım yerinin yakınına yerleştiriniz ve kolları aşağıya doğru bastırarak tekerlekleri kilitleyiniz. Yalnızca “H” sınıfı: Makineyi AÇIK ve KAPALI konuma getirmek için motorun üst Sistem, emme hortumu içinde optimal hava hızı...
  • Page 193 Daha sonra plastik torbayı sepetin kenarından aşağıya doğru Toz toplama donanımının çıkarılması da dahil kıvırınız. olmak üzere boşaltma ve bekletme işlemleri Şimdi plastik torbanın sepetin kenarı üzerinde yer alan sadece koruyucu teçhizat ile donatılmış yetkili bölümünü flanşa doğru çekiniz (elektrikli süpürgenin üst ve alt personel tarafından yapılmalıdır.
  • Page 194: Rutin Bakım

    Paketi açma, çalıştırma, kullanma ve Uygun önlemler, sökmeden önce zararlı maddelerin te- mizlenmesi, makinenin söküldüğü yerde filtreli egzoz saklama havalandırması sağlanması, bakım alanının temizlenmesi ve uygun kişisel korumayı içermektedir. Düzgün ve yatay zeminlerde kullanın. - M ve H sınıfı onaylı makineler için, makinenin dışı vakumlu Temizlenecek stant zeminlerinin taşıma kapasitesi süpürgenin temizleme yöntemleriyle ve silmek suretiyle temizlenecek ağırlığın için uygun olmalıdır.
  • Page 195: Filtrenin Değiştirilmesi

    • Temizlenmesi mümkün OLMAYAN parçalar: Egzoz filtresini değiştirirken özel bir dikkat gösteriniz; • Ana filtre (H sınıfı makinede HEPA) mutlaka P3 tipi maske kullanınız. • Egzoz filtresi (ULPA) • Toz toplama kabının (standart makinede toz torbası veya Not: H sınıfı makinede ”Güvenli Toz Torbası”) bir geçirimsiz Egzoz filtresi zehirli atıktır ve buna uygun şekilde torba içinde, bu atığın elden çıkarılmasına yönelik mevcut muamele edilmelidir.
  • Page 196 • elektrikli süpürge duruyor - hortumun, tüpün veya memenin tıkanması sonucunda termal kapama işlevi, motoru durdurmuştur. Tıkanma sebebini bularak bunu ortadan kaldırınız. - motor soğuduğunda makine otomatik olarak yeniden çalışacaktır. C316 02/2013...
  • Page 197 ÖZELLIKLER IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR IVT1000 CR IVT1000 CR H IVT1000 CR EU - UK EU –UK Safe Pack Safe Pack EU – UK 220-240V 220-240V 220-240V 110-120V 110-120V 110-120V Nominal güç W 1200 1200 1200 1100 1100 1100 TOZ SINIFI...
  • Page 198 C316 02/2013...
  • Page 199: Correct Disposal Of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

    WHEELIE Symbol Information English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other house- hold wastes at the end of its working life.
  • Page 200 Español Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al řnalizar su vida útil no deberá...
  • Page 201 Slovakia Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení jeho žvotnosti by nemal byť likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete takéto typy výrobkov oddeľovať...
  • Page 202 Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki.
  • Page 203 02/2013 C316...
  • Page 204 Via Porrettana 1991 41059 Zocca (Modena) Italy Tel. +39 059 9730000 +39 059 9730065 www.nilfisk-cfm.it info@nilfisk-cfm.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cfm ivt 1000 cr h

Table des Matières