Front Panel; Rear Panel; Rack Installation - IMG STAGELINE STA-150 Mode D'emploi

Amplificateur stéréo pa
Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Regler für den Ausgangspegel des linken Kanals
2 Regler für den Ausgangspegel des rechten Kanals
3 LEDs CLIP leuchten bei Übersteuerung
4 LED PROTECT leuchtet bei aktivierter Schutz-
schaltung:
1. ca. 3 Sekunden lang nach dem Einschalten
(Einschaltverzögerung)
2. wenn an einem Lautsprecherausgang (11)
eine Gleichspannung anliegt
3. wenn an einem Lautsprecherausgang ein
Kurzschluß aufgetreten ist
4. wenn der Verstärker überhitzt ist
5 LED ON als Betriebsanzeige
6 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
7 Netzkabel zum Anschluß an 230 V~/ 50 Hz
8 Sicherungshalter
9 Klemmschraube für einen eventuellen Masse-
anschluß
10 Eingangsbuchsen
(Cinch- und 6,3-mm-Klinkenbuchsen)
für Geräte mit Line-Pegel (z. B. Mischpult, Vor-
verstärker)
11 Lautsprecheranschlüsse
(6,3-mm-Klinkenbuchsen und Klemmanschlüsse)
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel

1 Control for the output level of the left channel
2 Control for the output level of the right channel
3 CLIP LEDs light in case of overload
4 PROTECT LED lights during activated protection
circuit:
1. for approx. 3 seconds after switching on (soft
start)
2. if a DC voltage is present at a speaker output
(11)
3. if a short-circuit is present at a speaker output
4. if the amplifier is overheated
5 LED ON for indicating operation
6 On/off switch

1.2 Rear panel

7 Mains cable for connecting to 230 V~/50 Hz
8 Fuse holder
9 Screw for a possible ground connection
10 Input jacks
[Phono jacks and 6.3 mm (
for units with line level (e. g. mixer, preamplifier)
11 Speaker terminals
1
[6.3mm (
/
") jacks and spring-loaded terminals]
4
4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
B
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen
die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht mit
irgendwelchen Gegenständen abgedeckt werden.
Nichts durch die Lüftungsschlitze stecken oder fal-
len lassen! Dabei kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
2 Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
B
Always watch the following items regarding the
operation:
The unit is designed for indoor use only.
Protect the unit against humidity and heat (permis-
sible operating temperature range 0–40 °C).
The heat generated in the unit has to be dissipated
by air circulation. Therefore, the air vents of the
housing and the heat sinks at the sides must not
be covered.
Do not insert or drop anything into the air vents!
This could result in an electric shock.
Do not take the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
1
/
") jacks]
4
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not connected properly, if it is oper-
ated in the wrong way or not repaired by author-
ized skilled personnel, there is no liability for pos-
sible damage.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb niemals selbst Eingriffe im Gerät vor.
Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages. Außer-
dem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeg-
licher Garantieanspruch.
Vorsicht! Im Betrieb liegt an den Laut-
sprecheranschlüssen berührungsgefährliche
Spannung an.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem
Gerät vornehmen bzw. verändern.
This unit uses dangerous mains voltage
(230 V~). To prevent a shock hazard do not
open the cabinet. Leave servicing to author-
ized skilled personnel only. Furthermore, any
guarantee claim expires if the unit has been
opened.
Caution! A dangerous voltage is present at
the speaker connections during the operation.
All connections must only be performed resp.
changed if the unit is switched off.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch
verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser PA-Stereo-Verstärker mit einer Spitzenlei-
stung von 400 W ist speziell für den Einsatz auf der
Bühne und in der Disco konzipiert. Umfangreiche
Schutzschaltungen schützen den Verstärker und die
angeschlossenen Lautsprecher.
4 Aufstellmöglichkeiten
Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack
(482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als
Tischgerät verwendet werden. In jedem Fall muß
Luft ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strö-
men können, damit eine ausreichende Kühlung
gewährleistet ist.
4.1 Rackeinbau
Für die Rackmontage werden 2 HE (Höheneinhei-
ten) = 89 mm benötigt. Dabei sollte jedoch ober- und
unterhalb des Verstärkers zusätzlich Platz frei blei-
ben, damit eine ausreichende Belüftung sicherge-
stellt ist.
Damit das Rack nicht kopflastig wird, muß der
Verstärker im unteren Bereich des Racks eingescho-
ben werden. Für eine sichere Befestigung reicht die
Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich müssen Sei-
tenschienen oder eine Bodenplatte das Gerät halten.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means
chemicals or water.
If the unit is to be put out of operation definitively,
bring it to a local recycling plant for disposal.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
3 Applications
This PA stereo amplifier with a peak music power of
400 W is especially designed for the use on stage
and in the disco. Extensive protection circuits protect
the amplifier as well as the connected speakers.
4 Installation
The amplifier is designed to be mounted into a rack
(482 mm/19"), but it may also be used as a table top
unit. In any case air has to move freely through all air
vents so that a sufficient cooling is ensured.

4.1 Rack installation

For the rack mounting 2 HE (rack spaces) = 89 mm
are required. Additional space should remain above

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières