Front Panel; Rear Panel - IMG STAGELINE STA-800 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Betriebsanzeige ON
2 LED PROT leuchtet bei aktivierter Schutzschal-
tung des linken Kanals: wenige Sekunden lang
nach dem Einschalten bis zur Freischaltung der
Lautsprecherausgänge und wenn die Schutz-
schaltung die Lautsprecher im Fehlerfall abge-
schaltet hat
3 LED BR leuchtet, wenn der Schalter für die
Betriebsart MODE (18) in der Position BR steht
4 LED SIG leuchtet, wenn bei aufgedrehtem
Lautstärkeregler für den linken Kanal ein Signal
vorhanden ist
5 LED CLIP leuchtet bei Übersteuerung des linken
Kanals und bei Kurzschluss des linken Aus-
gangs
6 Lautstärkeregler für den linken Kanal
7 Ein-/Ausschalter POWER
8 Lautstärkeregler für den rechten Kanal
9 LED CLIP leuchtet bei Übersteuerung des rech-
ten Kanals und bei Kurzschluss des rechten Aus-
gangs
10 LED SIG leuchtet, wenn bei aufgedrehtem
Lautstärkeregler für den rechten Kanal ein Sig-
nal vorhanden ist
11 LED PAR leuchtet, wenn der Schalter für die
Betriebsart MODE (18) in der Position PAR steht
12 LED PROT leuchtet bei aktivierter Schutzschal-
tung des rechten Kanals: wenige Sekunden lang
nach dem Einschalten bis zur Freischaltung der
Lautsprecherausgänge und wenn die Schutz-
schaltung die Lautsprecher im Fehlerfall abge-
schaltet hat
Please unfold page 3. Then you can always see
GB
the operating elements described.
1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel

1 POWER LED ON
2 LED PROT lights up with activated protective cir-
cuit of the left channel: for a few seconds after
switching-on until the speaker outputs are ready
for operation and if the protective circuit has
switched off the speakers in case of a defect
3 LED BR lights up if the switch for the operating
MODE (18) is in position BR
4 LED SIG lights up if a signal is present with the
volume control for the left channel turned up
5 LED CLIP lights up if the left channel is overload-
ed and if a short-circuit occurs at the left output
6 Volume control for the left channel
7 POWER switch
8 Volume control for the right channel
9 LED CLIP lights up if the right channel is over-
loaded and if a short-circuit occurs at the right
output
10 LED SIG lights up if a signal is present with the
volume control for the right channel turned up
11 LED PAR lights up if the switch for the operating
MODE (18) is in position PAR
12 LED PROT lights up with activated protective cir-
cuit of the right channel: for a few seconds after
switching-on until the speaker outputs are ready
for operation and if the protective circuit has
switched off the speakers in case of a defect
4
1.2 Rückseite
13 Nur bei den Modellen STA-1800 und STA-2400:
Lautsprecheranschluss
OUTPUT
MODE als SPEAKER-Buchse für Brückenbe-
trieb
14 Lautsprecheranschlüsse OUTPUTS als SPEA-
KER-Buchsen
15 Lautsprecheranschlüsse OUTPUTS als Schraub-
klemmen mit 4-mm-Bananenbuchsen
16 Eingangsbuchsen INPUTS als XLR-Buchsen für
Geräte mit Line-Pegel
17 Nur bei den Modellen STA-1800 und STA-2400:
Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
18 Betriebsart-Schalter MODE
Position STEREO: Stereobetrieb
Position PAR:
Parallelbetrieb
Position BR:
Brückenbetrieb
19 GROUNDLIFT-Schalter
Position GND: Signalmasse und Gehäusemasse
sind verbunden
Position LIFT: Signalmasse und Gehäusemasse
sind getrennt
20 LIMITER-Schalter
Position ON: Limiter ist eingeschaltet
Position OFF: Limiter ist ausgeschaltet
21 Schalter für die Eingangsempfindlichkeit SENSI-
TIVITY zur Wahl der Eingangsspannung, bei der
eine Vollaussteuerung erreicht wird
22 Eingangsbuchsen INPUTS als 3-polige 6,3-mm-
Klinkenbuchsen für den symmetrischen An-
schluss von Geräten mit Line-Pegel (z. B. Misch-
pult, Vorverstärker)
23 Nur bei den Modellen STA-800 und STA-1100:
Sicherungshalter; eine durchgebrannte Siche-
rung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
24 Nur bei den Modellen STA-800 und STA-1100:
Netzbuchse zur Stromversorgung an 230 V~/
50 Hz

1.2 Rear panel

13 Only for models STA-1800 and STA-2400:
speaker connection OUTPUT BRIDGED MODE
as a SPEAKER jack for bridge operation
14 Speaker connections OUTPUTS as SPEAKER
jacks
15 Speaker connections OUTPUTS as screw termi-
nals with 4 mm banana jacks
16 Jacks INPUTS as XLR jacks for units with line
level
17 Only for models STA-1800 and STA-2400:
Mains cable for connection to a socket (230 V~/
50 Hz)
18 Operating mode switch MODE
position STEREO: stereo operation
position PAR:
parallel operation
position BR:
bridge operation
19 GROUNDLIFT switch
position GND: signal ground and housing ground
are connected
position LIFT: signal ground and housing ground
are separated
20 LIMITER switch
position ON:
limiter is switched on
position OFF: limiter is switched off
21 Switch for the SENSITIVITY of the input to select
the input voltage at which a rated power is reach-
ed
22 Jacks INPUTS as 3-pole 6.3 mm jacks for the
balanced connection of units with line level (e. g.
mixer, preamplifier)
23 Only for models STA-800 and STA-1100:
fuse holder; only replace a blown fuse by one of
the same type
24 Only for models STA-800 and STA-1100:
mains jack for power supply at 230 V~/50 Hz
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
BRIDGED
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
B
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor.
Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes
jeglicher Garantieanspruch.
Vorsicht! Im Betrieb liegt an den Laut-
sprecheranschlüssen berührungsgefährliche
Spannung an.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem
Gerät vornehmen bzw. verändern.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken sie da-
rum die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsschlitze! Da-
bei kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
STA-1800 und STA-2400: Eine beschädigte Netz-
anschlussleitung darf nur durch den Hersteller
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive 89/336/EEC
for electromagnetic compatibility and to the low volt-
age directive 73/23/EEC.
The unit is supplied with hazardous mains
B
voltage (230 V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling or modifi-
cation of the unit may cause an electric
shock hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been opened.
Caution! There is a hazard of contact at the
speaker connections with a dangerous volt-
age during operation.
All connections must only be carried out or
changed with the unit switched off.
It is essential to observe the following items:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
The heat being generated in the unit must be car-
ried off by air circulation. Therefore, the air vents
at the housing must not be covered.
Do not insert anything into the air vents! This
could result in an electric shock.
Do not set the unit into operation, or immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the mains socket, always seize the plug.
STA-1800 and STA-2400: A damaged mains cable
must only be replaced by the manufacturer or by
authorized, skilled personnel.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sta-1100Sta-1800Sta-240024.422024.423024.4240 ... Afficher tout

Table des Matières