ws
rt
bl
sw
≥100 mm
x
x
2. Variante
1. Variante
4
Zur Festlegung der Teleskop-
neigung die Antenne ausfahren:
– Anschlussleitung einstecken und
provisorisch anschließen.
– Die schwarze Leitung (sw) an
den Minuspol, dann
– die rote Leitung (rt) an den Plus-
pol, dann
– zum Ausfahren die weiße (ws)
oder blaue (bl) Leitung an den
Pluspol der Batterie anschließen.
Zum Einfahren weiße/blaue
(ws/bl) Leitung wieder abnehmen.
HF- und Motoranschlusskabel
durch den Innenraum (meist entlang
der seitlichen Trittleiste) verlegen.
Der obere Knopf am ausgefahrenen
Teleskop muß mindestens 100 mm
innerhalb des Fahrzeugumrisses
liegen.
Die notwendige Halterlänge und -
stellung entsprechend festlegen.
Halter richten.
An der Antenne kann der Halter in
verschiedenen Varianten angebracht
werden.
For setting the telescope inclination
extend the antenna:
– Plug-in the connection cable and
connect temporarily.
– Connect the black cable (sw) to
minus, then
– the red cable (rt) to plus, finally
– for extending the white (ws) or
blue (bl) cable also to plus.
For retracting only disconnect the
white/blue (ws/bl) cable.
Pass the HF-cable and the motor
cable inside the car to the front
(usually along the threshold).
e bouton supérieur du télescope
sorti doit se trouver au moins à
100 mm à l'intérieur de la silhouette
du véhicule.
Determine the length and the posi-
tion of the bracket as required.
Adjust the bracket.
The bracket can be applied to the
antenna in different positions.
Faire sortir l'antenne afin de déter-
miner l'inclinaison du télescope:
– Enficher les conduites de
raccordement et brancher
provisoire.
– Raccorder la conduite noire (sw)
au pôle négatif, puis
– la conduite rouge (rt) au pôle
positif et ensuite
– pour sortir l'antenne, raccorder la
conduite blanche (ws) ou bleu
(bl) au pôle positif de la batterie.
Pour faire rerentrer, débrancher la
conduite blanche/bleu (ws/bl).
Poser le câble HF et le câble de
raccordement du moteur
à travers de l'intérieur de la voiture
vers l'avant (normalement le long
du marchepied latéral).
The top of the fully extended teles-
cope must be at a distance of 100
mm minimum from the car outline.
Déterminer la longueur et la position
requise du support.
Ajuster le support.
Pour la fixation du support à l'an-
tenne il y a plusières variantes.