Sommaire des Matières pour Sony Handycam HDR-CX11E
Page 1
Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF). Raadpleeg "Handycam-handboek" (PDF) voor meer informatie over de geavanceerde bewerkingen. Για περισσότερες πληρoφoρίες σχετικά με τις σύνθετες λειτoυργίες, ανατρέξτε στo "Εγχειρίδιo τoυ Handycam" (PDF). 2008 Sony Corporation ...
Lisez ceci en premier Avant de faire fonctionner l’appareil, Traitement des appareils lisez attentivement ce Guide pratique électriques et électroniques en et conservez-le pour toute référence fin de vie (Applicable dans les ultérieure. pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens AVERTISSEMENT disposant de systèmes de collecte sélective)
Page 3
Avis aux consommateurs des pays marque Mark2 ou non. appliquant les Directives UE Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick Le fabricant de ce produit est Sony PRO Duo » d’une capacité jusqu à 16 Go sur cet Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku appareil a été...
90 degrés quand le témoin de mode (Film)/ (Fixe) (maximum) (p. 10), le témoin d’accès (p. 11) ou le témoin QUICK ON (p. 17) est allumé ou clignote. Sinon, le « Memory Stick PRO Duo » risque d’être endommagé, les images enregistrées perdues ou d’autres problèmes risquent de survenir.
Page 5
Remarques sur la lecture d’images A propos de ce mode d’emploi enregistrées sur d’autres appareils Les illustrations de l’écran LCD reproduites dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide Votre caméscope est compatible avec d’un appareil photo numérique. Elles peuvent MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un donc paraître différentes de ce que vous voyez enregistrement avec une qualité...
Table des matières Lisez ceci en premier ........2 Informations complémentaires Précautions ..........32 Préparation Spécifications ..........34 Etape 1 : Mise en charge de la batterie ................7 Etape 2 : Réglage de la date et de l’heure ............10 Modification du réglage de la langue ...................
Préparation Etape 1 : Mise en charge de la batterie Commutateur POWER Témoin /CHG Prise DC IN Fiche CC Adaptateur secteur Vers la prise Cordon Batterie murale d’alimentation Vous pouvez charger la batterie Fixez la batterie en la faisant glisser «...
Manette de déblocage (Unité : min.) BATT (batterie) Durée de charge Durée de prise de vue* Durée de prise de vue en continu Durée de prise de vue type* Pour charger la batterie en utilisant Durée de lecture* uniquement l’adaptateur secteur [MODE ENR.]: SP Faites glisser le commutateur POWER sur Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est...
Page 9
Remarque sur l’adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans ...
Etape 2 : Réglage de la date et de l’heure (HOME) (p. 21) Appuyez sur le bouton sur l’écran LCD. Commutateur POWER L’écran [REGL. HORLOGE] s’affiche sur l’écran LCD lors de la première utilisation du caméscope. Tout en appuyant sur la touche verte, faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche jusqu’à...
Etape 3 : Insertion d’un « Memory Stick PRO Duo » Commutateur POWER Témoin d’accès Si vous insérez un nouveau « Memory Stick PRO Duo », l’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] apparaît. Pour connaître les « Memory Stick » ...
(GERER SUPPORT) La durée de prise de vue maximale d’un [INFOS SUR SUPP.]. « Memory Stick PRO Duo » Sony est la suivante Vous pouvez capturer des images fixes pendant en mode d’enregistrement [HD SP] (réglage par ...
Page 13
1 Go : environ 15 minutes 2 Go : environ 30 minutes 4 Go : environ 65 minutes 8 Go : environ 140 minutes 16 Go : environ 280 minutes Quand vous mesurez la capacité d’un « Memory Stick PRO Duo », 1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une partie est utilisée pour la gestion des données.
Lecture (AFFICHER LES IMAGES) Touche Commutateur POWER (AFFICHER LES IMAGES) Touche Passe à l’écran Affiche les films avec une qualité d’image HD (Index des pellicules) (haute définition)* Passe à l’écran (Index des visages) Affiche les images fixes ...
Pour régler le volume sonore des films Vous pouvez régler le volume en sélectionnant , puis Conseils Sur l’écran VISUAL INDEX, apparaît avec l’image sur l’onglet lu ou enregistré en dernier. Lorsque vous appuyez sur une image portant le repère , vous pouvez la lire à...
Nom et fonctions de chaque composant Vous trouverez ci-dessous une explication Enregistrement/Lecture des touches, prises, etc. mentionnées dans d’autres chapitres. Manette de zoom motorisé Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
Touches de zoom Flash Appuyez sur ces touches pour effectuer Selon les conditions d’enregistrement, un zoom avant/arrière. le flash se déclenche automatiquement Vous pouvez agrandir les images fixes par défaut. (HOME) d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale Appuyez sur (REGLAGES) ...
Page 18
Touche (DISC BURN) Créez un disque en raccordant le caméscope à un ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au « Manuel de PMB » (p. 28). Prise (USB) A raccorder à l’aide du câble USB.
Indicateurs affichés pendant la lecture/ l’enregistrement Enregistrement de films Touche HOME Autonomie de la batterie (approximative) Statut d’enregistrement ([VEILLE] (veille) ou [ENR.] (enregistrement)) Qualité d’enregistrement (HD/SD) et mode d’enregistrement (FH/HQ/SP/ Support d’enregistrement/lecture Compteur (heures/minutes/secondes) Enregistrement d’images fixes ...
Page 20
En bas Indicateurs affichés en cas de modifications Indicateur Signification DETECT.VISAGES Les indicateurs suivants apparaissent lors DETECTION de l’enregistrement/la lecture pour indiquer les réglages de votre caméscope. Effets spéciaux Effets numériques En haut à gauche En haut à droite Mise au point manuelle ...
Exécution de diverses fonctions - « HOME » et « OPTION » Pour afficher l’explication du HOME MENU Vous pouvez afficher l’écran du menu en (HELP) (HOME) (ou )/ appuyant sur (OPTION). Pour plus d’informations Appuyez sur (HOME) (ou ). sur les options de menu, reportez-vous au ...
Page 22
Remarques GUIDE RACC. TELE.* Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur un autre onglet. Si vous ne trouvez Catégorie (GERER SUPPORT) l’option nulle part, c’est qu’elle n’est pas REGLAGE disponible dans la situation actuelle. Le menu (OPTION) ne peut pas être utilisé...
DVD-R ou un ordinateur. Vous pouvez sauvegarder les images Raccordez votre caméscope à un enregistrées sur le caméscope en procédant enregistreur Blu-ray Disc ou DVD Sony, comme suit. etc. via une connexion USB afin d’effectuer la copie avec une qualité d’image HD (haute Utilisation d’un ordinateur...
Suppression d’images Avant l’opération, sélectionnez la qualité d’image du film que vous souhaitez supprimer. (HOME) Appuyez sur (AUTRES) [SUPPRIMER]. Appuyez sur [ SUPPRIMER]. Appuyez sur [ SUPPRIMER] ou SUPPRIMER], puis sur le film à supprimer. Le film sélectionné est repéré par . ...
Handycam » (PDF), double-cliquez sur à votre caméscope, consultez le site Web l’icône de raccourci du « Guide pratique de suivant afin d’obtenir de plus amples Handycam ». détails. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ Conseils ms/fr/ Pour les utilisateurs de Macintosh, conformez- ...
Page 27
L’installation standard est requise. Attention Le bon fonctionnement n’est pas Ce caméscope capture des images haute garanti si les systèmes d’exploitation définition au format AVCHD. A l’aide précédents sont des mises à niveau ou du logiciel PC fourni, des images haute dans un environnement à...
PMB ». automatiquement sur votre caméscope. Pour afficher le « Manuel de PMB », cliquez Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît sur [Start] [All Programs] [Sony (HOME) pas, appuyez sur Picture Utility] [Aide] [Manuel de (AUTRES) [CONNEXION USB].
Si le problème persiste, débranchez la (Film) ou (Image fixe) (p. 10). source d’alimentation et contactez votre Vous ne pouvez pas enregistrer d’images revendeur Sony. en mode de veille. Appuyez sur la touche Pour obtenir plus d’informations sur les ...
Page 30
Si le problème persiste, même après s’épuise. plusieurs tentatives pour y remédier, Aucun « Memory Stick contactez votre revendeur Sony ou votre PRO Duo » n’est inséré centre de service après-vente agréé Sony. (p. 11). Indicateurs/ Lorsque l’indicateur...
Page 31
Indicateurs/ Causes/Solutions Messages La quantité de lumière est insuffisante. Utilisez le flash. Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement le caméscope à deux mains. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope ne disparaît pas. Le « Memory Stick PRO ...
sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un caméscope, débranchez le caméscope et faites-le dysfonctionnement. vérifier par votre revendeur Sony avant de Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de continuer à l’utiliser. l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas Evitez toute manipulation brusque, tout ...
Page 33
POWER est réglé sur OFF pas fonctionner correctement. Dans ce cas, (CHG). La batterie rechargeable intégrée remplacez la pile par une pile au lithium Sony est toujours chargée lorsque le caméscope CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie est raccordé...
CMOS et du système de traitement d’image de Température de stockage : -20 °C à + 60 °C Sony (nouveau BIONZ) permet une résolution Dimensions (approx.) : 48 × 29 × 81 mm (l×h×p) d’image fixe équivalente aux tailles décrites.
Page 35
Poids (approx.) : 170 g, cordon d’alimentation non compris * Pour d’autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur secteur. Batterie rechargeable NP-FH60 Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 7,2 V CC Capacité : 7,2 wh (1 000 mAh) Type : aux ions de lithium La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être...
Page 36
« BIONZ » est une marque commerciale de Sony Corporation. « BRAVIA » est une marque commerciale de Sony Corporation. « VAIO » est une marque commerciale de Sony Corporation. Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Lees dit eerst Lees voordat u het apparaat gebruikt deze Verwijdering van oude handleiding grondig door en bewaar ze elektrische en elektronische zodat u ze in de toekomst opnieuw kunt apparaten (Toepasbaar in raadplegen. de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden WAARSCHUWING ophaalsystemen) Om het gevaar van brand of elektrische...
Page 39
* Zowel Memory Sticks gemarkeerd als niet gemarkeerd met Mark2 kunnen worden toepassing zijn gebruikt. De fabrikant van dit product is Sony Een "Memory Stick PRO Duo" tot 16 GB werkt Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku correct met deze camcorder.
Page 40
90 graden of knippert. Indien u dit wel doet, kan de (max.) "Memory Stick PRO Duo" beschadigd raken, kunnen opgenomen beelden verloren gaan of andere storingen zich voordoen. De accu, de netspanningsadapter of het Handycam Station van de camcorder verwijderen De camcorder blootstellen aan mechanische ...
Page 41
De gebruikte schermafbeeldingen zijn gemaakt (high definition)-beeldkwaliteit. Daarom kunt u beelden die zijn opgenomen met HD (high in Windows Vista. De schermen kunnen variëren, afhankelijk van het besturingssysteem definition)-beeldkwaliteit niet afspelen op uw van de computer. camcorder met de volgende apparaten: Meer informatie over het gebruik van de Andere apparaten die compatibel zijn met de ...
Page 42
Inhoudsopgave Lees dit eerst ..........2 Aan de slag Stap 1: de accu opladen ......7 Stap 2: De datum en tijd instellen ..10 De taalinstelling wijzigen ......10 Stap 3: Een "Memory Stick PRO Duo" plaatsen ............11 Opnemen/afspelen/beelden opslaan Opnemen .............
Aan de slag Stap 1: de accu opladen POWER-schakelaar /CHG-lampje DC IN- Stekker aansluiting Netspanningsadapter Naar het Accu Netsnoer stopcontact U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (H- Bevestig de accu door de accu in de serie) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst.
Page 44
BATT-ontgrendelingsknop (Eenheid: min.) (accu) Oplaadduur Opnameduur* Doorlopende opnameduur Normale opnameduur* Speelduur* De accu opladen met alleen de [OPNAMESTAND]: SP netspanningsadapter Wanneer de achtergrondverlichting van het LCD-scherm is ingeschakeld Verschuif de POWER-schakelaar naar OFF Bij normale opnameduur wordt de tijd (CHG) en sluit de netspanningsadapter weergegeven wanneer u de opname rechtstreeks aan op de DC IN-aansluiting herhaaldelijk start en stopt, de stroom in- en...
Page 45
Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand en een meubelstuk. Zorg ervoor dat de stekker van de netspanningsadapter of het contactpunt van de accu niet in aanraking komen met metalen voorwerpen. Dit kan kortsluiting tot gevolg hebben.
Stap 2: De datum en tijd instellen (HOME) (p. 21) Raak de toets op het LCD-scherm aan. POWER-schakelaar Wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt, verschijnt het scherm [KLOK INSTEL.] op het LCD-scherm. Schuif tijdens het drukken op de groene knop de POWER-schakelaar herhaaldelijk in de richting van de pijl tot het gewenste lampje oplicht.
Stap 3: Een "Memory Stick PRO Duo" plaatsen POWER-schakelaar Toegangslampje Indien u een nieuwe "Memory Stick PRO Duo" plaatst, verschijnt het scherm [Nieuw beelddatabasebestand maken.]. Zie pagina 3 voor de "Memory Stick" die u Opmerkingen kunt gebruiken op uw camcorder. Werp de "Memory Stick PRO Duo"...
2 GB, wordt automatisch een nieuw filmbestand (HOME) gemaakt. (MEDIA BEHEREN) [MEDIA-INFO] te drukken. De maximale opnameduur van een Sony U kunt stilstaande beelden vastleggen door te "Memory Stick PRO Duo" met opnamemodus drukken op PHOTO tijdens het opnemen [HD SP] (standaardinstelling) is: van een film.
Page 49
1 GB: ong. 15 minuten 2 GB: ong. 30 minuten 4 GB: ong. 65 minuten 8 GB: ong. 140 minuten 16 GB: ong. 280 minuten Als u de capaciteit van de "Memory Stick PRO Duo" meet, staat 1 GB gelijk aan 1 miljard bytes, waarvan een deel wordt gebruikt voor gegevensbeheer.
Afspelen (BEELDEN WEERGEVEN)-toets POWER-schakelaar (BEELDEN WEERGEVEN)-toets Naar het Films met HD (high definition)- (Filmrolindex)-scherm gaan beeldkwaliteit* weergeven Naar het (Gezichtsindex)-scherm Stilstaande beelden weergeven gaan Naar Beelden op datum zoeken (HOME) gaan ...
Het volume van films aanpassen U kunt het volume aanpassen door daarna aan te raken. Tips Op het VISUAL INDEX-scherm wordt weergegeven bij het beeld op het tabblad dat het laatst werd afgespeeld/opgenomen. Wanneer u een beeld aanraakt dat is gemarkeerd met , kunt u dat beeld afspelen vanaf het Handycam Station punt waar de vorige keer de weergave werd...
Naam en functies van elk onderdeel Knoppen, aansluitingen, enz. die niet Opnemen/afspelen worden beschreven in andere hoofdstukken worden hier beschreven. Motorzoomknop Als u de motorzoomknop voorzichtig verschuift, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Verschuif de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging.
Page 53
(tegenlicht)-toets NIGHTSHOT-schakelaar Als u de belichting voor onderwerpen Zet de NIGHTSHOT-schakelaar op met tegenlicht wilt aanpassen, drukt u ON ( wordt weergegeven) om op te op (tegenlicht) om weer te geven. nemen in een donkere omgeving. Druk nogmaals op ...
Page 54
Interface-aansluiting Sluit de camcorder en het Handycam Station aan. (DISC BURN)-toets Maak een schijf aan door de camcorder te verbinden met een computer. Zie "Gids voor PMB" (p. 28) voor meer informatie. (USB)-aansluiting Aansluiten met de USB-kabel.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen Films opnemen HOME-toets Resterende accuduur (bij benadering) Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of [OPN] (opnemen)) Opnamekwaliteit (HD/SD) en opnamemodus (FH/HQ/SP/LP) Opname-/afspeelmedium Teller (uur/minuut/seconde) Geschatte resterende opnameduur Stilstaande beelden opnemen ...
Page 56
Onderkant Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt Aanduiding Betekenis GEZICHTSDETECTIE De volgende aanduidingen worden tijdens DETECTIE INST. het opnemen/afspelen weergegeven om de instellingen van de camcorder aan te geven. Beeldeffecten Digitale effecten Rechtsboven Linksboven Handmatig scherpstellen SCÈNEKEUZE Tegenlicht Witbalans ...
Verschillende functies uitvoeren - " HOME" en " OPTION" De uitleg over het HOME MENU (HELP) U kunt het menuscherm weergeven door weergeven (HOME) (of )/ (OPTION) te drukken. Raadpleeg "Handycam- Druk op (HOME) (of ). handboek" (PDF) voor meer informatie ...
Page 58
Opmerkingen (MEDIA BEHEREN) categorie Als het gewenste item niet op het scherm wordt weergegeven, raak dan een ander tabblad aan. INSTELLEN* Als u het item helemaal niet kunt vinden, is de MEDIA- functie niet beschikbaar in de huidige situatie. INFO (OPTION)-menu kan niet worden ...
Een disc aanmaken met HD (high definition)- Stick PRO Duo" beperkt is, moet u de beeldkwaliteit: beeldgegevens opslaan op een extern Verbind de camcorder met een Sony Blu- medium, zoals een DVD-R of een ray Disc-recorder of DVD-writer, enz. via computer.
Beelden wissen Stel de beeldkwaliteit van de film die u Alle beelden verwijderen (formatteren) wenst te verwijderen vooraf in. (HOME) Raak (MEDIA BEHEREN) [MEDIA FORMATT.] [JA] [JA] aan. (HOME) (OVERIG) Raak [VERWIJDEREN] aan. Opmerkingen Tijdens het formatteren worden alle gegevens ...
Macintosh-gebruikers dienen de stappen Macintosh-computer die is verbonden met hieronder te volgen. de camcorder. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ Schakel de computer in. ms/nl/ Plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het schijfstation van de computer. Het "Handycam-handboek" (PDF) ...
bevatten, kunnen worden afgespeeld op een CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz of sneller (Intel Pentium 4 3,6 GHz of sneller, compatibele Blu-ray Disc -speler/recorder of andere compatibele apparaten. Intel Pentium D 2,8 GHz of sneller, Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller of ...
Page 64
Station en schakel de camcorder in. "PMB" gebruiken Sluit de (USB)-aansluiting van Klik op [Start] [All Programs] [Sony het Handycam Station (p. 16) aan op de computer door middel van de Picture Utility] [PMB - Picture Motion bijgeleverde USB-kabel.
Stel de POWER-schakelaar in op (film) u de stroombron en neemt u contact op (stilstaand beeld) (p. 10). met de Sony-handelaar. U kunt geen beelden opnemen in de Zie "Handycam-handboek" (PDF) voor slaapstand. Druk op de QUICK ON-toets problemen met de camcorder en "Gids voor...
Page 66
Als het probleem blijft optreden nadat u nemen. herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te Er is geen "Memory lossen, neemt u contact op met de Sony- Stick PRO Duo" handelaar of een plaatselijke, door Sony geplaatst (p. 11).
Page 67
Aanduidingen/ Oorzaken/oplossingen berichten De "Memory Stick PRO Duo" is vol. Stilstaande beelden kunnen niet worden vastgelegd tijdens het verwerken. Wacht even, en leg vervolgens het beeld vast.
Het LCD-scherm reinigen de camcorder eerst door een Sony-handelaar Als het LCD-scherm vuil is door stof of laten nakijken voordat u de camcorder weer vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken gebruikt.
Page 69
In dit geval moet u de batterij vervangen door worden bewaard als de schakelaar POWER een CR2025-lithiumbatterij van Sony. Als u een andere batterij gebruikt, kan dit brand of een is ingesteld op OFF (CHG). De vooraf ontploffing tot gevolg hebben.
Vermogenverbruik: 18 W zoals de instellingen van de camcorder tijdens het opnemen. Uitgangsvoltage: 8,4 V DC* ** De unieke pixelindeling van de Sony ClearVid Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C CMOS-sensor en het beeldverwerkingssysteem Opslagtemperatuur: -20°C tot + 60°C (BIONZ), leveren stilstaande beelden op met een resolutie gelijk aan de beschreven Afmetingen (ong.): 48 ×...
Page 71
Herlaadbare accu NP-FH60 Maximaal uitgangsvoltage: 8,4 V DC Uitgangsvoltage: 7,2 V DC Capaciteit: 7,2 Wh (1 000 mAh) Type: li-ion Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens van de camcorder en accessoires voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Gefabriceerd onder licentie van Dolby ...
Page 72
" " niet elke keer vermeld in dit handboek. "AVCHD" en het "AVCHD"-logotype zijn handelsmerken van Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. en Sony Corporation. "Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo", " ", "Memory Stick PRO Duo", "...
Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω Πριν τη λειτουργία της μονάδας, διαβάστε Απoκoμιδή Παλαιoύ Ηλεκτρικoύ προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και & Ηλεκτρoνικoύ Εξοπλισμού κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να απoфύγετε τoν κίνδυνo Το...
Page 75
με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και Ανατρέξτε στη σελίδα 14 σχετικά με το χρόνο την ασφάλεια του προϊόντος είναι η Sony εγγραφής ενός "Memory Stick PRO Duo". Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse Τόσο το "Memory Stick PRO Duo" όσο και το...
Page 76
υποστεί βλάβη, οι εγγεγραμμένες εικόνες 90 μοίρες μπορεί να χαθούν ή να παρουσιαστούν άλλες (μέγ.) δυσλειτουργίες. Αφαίρεση της μπαταρίας, του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή του Handycam Station από τη βιντεοκάμερα Πρόκληση μηχανικών κραδασμών ή δονήσεων στη βιντεοκάμερα Κατά...
Page 77
Σχετικά με την αναπαραγωγή Πληροφορίες για τη ρύθμιση γλώσσας εγγεγραμμένων εικόνων σε άλλες συσκευές Οι ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται σε κάθε τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για Η βιντεοκάμερά σας είναι συμβατή με την επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. MPEG-4 AVC/H.264 υψηλού προφίλ για Εάν...
Page 78
Περιεχόμενα Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω ....2 Επιπρόσθετες πληροφορίες Προφυλάξεις ..........35 Ξεκινώντας Προδιαγραφές ..........38 Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας .....7 Βήμα 2: Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας ............. 10 Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας ....11 Βήμα 3: Τοποθέτηση "Memory Stick PRO Duo"...
Ξεκινώντας Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας Διακόπτης POWER Λυχνία /CHG Υποδοχή DC IN Βύσμα DC Μετασχηματιστής Προς την πρίζα Μπαταρία εναλλασσόμενου Καλώδιο τοίχου ρεύματος τροφοδοσίας Μπορείτε να φορτίσετε τη μπαταρία Σύρετε το διακόπτη POWER προς "InfoLITHIUM" (σειρά H) αφού την τοποθετήσετε...
Page 80
Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία σημαίνει ποιότητα εικόνας υψηλής " " ευκρίνειας και σημαίνει ποιότητα " " Σύρετε το διακόπτη POWER στη θέση εικόνας τυπικής ευκρίνειας. OFF (CHG). Σύρετε το μοχλό απελευθέρωσης BATT (Μονάδα: λεπτά) (μπαταρίας) και αφαιρέστε τη μπαταρία. Μοχλός...
Page 81
Ο διαθέσιμος χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής θα είναι μικρότερος, ανάλογα με τις συνθήκες στις οποίες χρησιμοποιείτε την κάμερα. Σχετικά με το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος Συνδέετε το τροφοδοτικό στην πληιέστερη πρίζα τοίχου, όταν το χρησιμοποιείτε. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της κάμερας, αποσυνδέστε...
Βήμα 2: Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας (HOME) (σελ. 24) Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται πάνω στην οθόνη LCD. Διακόπτης POWER Όταν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα για πρώτη φορά, εμφανίζεται η ένδειξη [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] στην οθόνη LCD. Ενώ πιέζετε το πράσινο κουμπί, Ρυθμίστε...
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της οθόνης, ώστε να εμφανίζουν μηνύματα σε μια συγκεκριμένη γλώσσα. (HOME) Πιέστε (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] και, στη συνέχεια, επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα.
Βήμα 3: Τοποθέτηση "Memory Stick PRO Duo" Διακόπτης POWER Λυχνία πρόσβασης Εάν τοποθετήσετε ένα νέο "Memory Stick PRO Duo", θα εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη [Δημιουργία νέου αρχ.βάσης δεδομ.εικόνων.]. Ανατρέξτε στη σελίδα 3 σχετικά με Για να αφαιρέσετε ένα "Memory Stick "Memory Stick"...
Page 85
Εάν πιέσετε με δύναμη το "Memory Stick PRO Duo" προς τη λάθος κατεύθυνση κατά την εισαγωγή του στην υποδοχή, το "Memory Stick PRO Duo", η υποδοχή Memory Stick Duo ή τα δεδομένα εικόνων ενδέχεται να υποστούν φθορά. Εάν το μήνυμα [Αποτυχία δημιουργίας νέου ...
τότε δημιουργείται αυτόματα το επόμενο (HOME) (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ αρχείο ταινίας. ΜΕΣΩΝ) [ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ]. Ο μέγιστος χρόνος εγγραφής του Sony "Memory Stick PRO Duo" είναι σύμφωνα με Μπορείτε να εγγράψετε ακίνητες εικόνες κατά την παρακάτω λίστα σε λειτουργία εγγραφής...
Page 87
1 GB: περίπου 15 λεπτά 2 GB: περίπου 30 λεπτά 4 GB: περίπου 65 λεπτά 8 GB: περίπου 140 λεπτά 16 GB: περίπου 280 λεπτά Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας του "Memory Stick PRO Duo", το 1 GB ισούται με 1 δισεκατομμύριο...
Για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου σε ταινίες Ροή λειτουργιών Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του Χρησιμοποιήστε την είσοδο της ήχου πιέζοντας και, στη συνέχεια, τηλεόρασης με τη συνδεδεμένη πιέζοντας υποδοχή. Ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών της Συμβουλές τηλεόρασης. Στην οθόνη VISUAL INDEX, εμφανίζεται η ...
Page 90
Σημειώσεις Όταν το καλώδιο σύνδεσης A/V χρησιμοποιείται για την έξοδο εικόνων, η έξοδος των εικόνων πραγματοποιείται με ποιότητα εικόνας SD (τυπικής ευκρίνειας). Η βιντεοκάμερα και το Handycam Station διαθέτουν Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V ή υποδοχή A/V OUT (σελ. 21). Συνδέστε το καλώδιο...
Όνομα και λειτουργία κάθε στοιχείου Κουμπιά, υποδοχές, κλπ. τα οποία Εγγραφή/Αναπαραγωγή δεν επεξηγούνται σε άλλα κεφάλαια, επεξηγούται στο κεφάλαιο αυτό. Μοχλός power zoom Για πιο αργό ζουμ μετακινήστε το μοχλό power zoom ελαφρά. Για ταχύτερο ζουμ μετακινήστε το μοχλό περισσότερο.
Page 92
Στην κατάσταση αναστολής Κουμπί (οπισθοφωτισμός) λειτουργίας η κάμερα απενεργοποιείται Πατήστε το κουμπί αυτόματα, εάν δεν την χρησιμοποιήσετε (οπισθοφωτισμός) για να εμφανίσετε για ένα ορισμένο χρονικό διάστημα. την ένδειξη για ρύθμιση της έκθεσης για θέματα που φωτίζονται από ...
Page 93
Υποδοχή HDMI OUT (mini) Σύνδεση με το καλώδιο HDMI (προαιρετικό). Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V / Υποδοχή A/V OUT Σύνδεση με το καλώδιο component A/V ή το καλώδιο σύνδεσης A/V. Σύνδεσμος διασύνδεσης Σύνδεση της βιντεοκάμερας και του Handycam Station. ...
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής /αναπαραγωγής Εγγραφή ταινιών Κουμπί HOME Υπολειπόμενος χρόνος μπαταρίας (περίπου) Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ] (αναμονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή)) Ποιότητα εγγραφής (HD/SD) και λειτουργία εγγραφής (FH/HQ/SP/LP) Εγγραφή/αναπαραγωγή μέσων Μετρητής (ώρα/λεπτό/δευτερόλεπτο) Εγγραφή...
Page 95
Κάτω Ενδείξεις όταν έχετε πραγματοποιήσει αλλαγές Ένδειξη Σημασία ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ Οι παρακάτω ενδείξεις εμφανίζονται ΡΥΘ.ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ κατά την εγγραφή/αναπαραγωγή για να υποδείξουν τις ρυθμίσεις της κάμερας. Εφέ εικόνας Ψηφιακά εφέ Επάνω αριστερά Επάνω δεξιά Χειροκίνητη εστίαση ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ Οπισθοφωτισμός Ισορροπία λευκού ...
Εκτέλεση διαφόρων λειτουργιών - " HOME" και " OPTION" Για να δείτε την επεξήγηση του HOME MENU Μπορείτε να εμφανίσετε την οθόνη μενού (HELP) (HOME) (ή )/ πιέζοντας (OPTION). Για λεπτομέρειες σχετικά Πιέστε (HOME) (ή ). με τα αντικείμενα μενού, ανατρέξτε ...
Page 97
Σημειώσεις ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗ USB], Όταν το αντικείμενο που θέλετε δεν βρίσκεται [DISC BURN] στην οθόνη, πιέστε άλλη καρτέλα. Αν δεν ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ. μπορείτε να βρείτε το αντικείμενο πουθενά, ΤΗΛ.* τότε η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη στην παρούσα κατάσταση. Κατηγορία (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ...
(υψηλής ευκρίνειας) DVD-R ή έναν υπολογιστή. Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας σε συσκευή Μπορείτε να αποθηκεύετε τις εικόνες εγγραφής Sony Blu-ray Disc ή σε συσκευή που εγγράφονται στην κάμερα, όπως εγγραφής DVD, κλπ μέσω σύνδεσης USB περιγράφεται παρακάτω. για να μεταγράψετε εικόνες με ποιότητα...
Διαγραφή εικόνων Επιλέξτε εκ των προτέρων την ποιότητα Για να διαγράψετε όλες τις εικόνες εικόνας της ταινίας που θέλετε να (Διαμόρφωση) διαγράψετε. (HOME) Πιέστε (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ) [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] [ΝΑΙ] [ΝΑΙ] (HOME) (ΛΟΙΠΑ) Πιέστε [ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. ...
με τη βιντεοκάμερά σας, ανατρέξτε Γι να προβάλετε το "Εγχειρίδιο του στην παρακάτω τοποθεσία web για Handycam" (PDF), κάντε διπλό κλικ στο λεπτομέρειες. εικονίδιο συντόμευσης για το "Εγχειρίδιo τoυ http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ Handycam". ms/gr/ Συμβουλές Εγκατάσταση και προβολή "Εγχειρίδιο Για χρήση υπολογιστή Macintosh, ακολουθήστε...
Page 102
Προσοχή * Οι εκδόσεις των 64 bit και η Starter (Edition) δεν υποστηρίζονται. Αυτή η βιντεοκάμερα καταγράφει ταινία Απαιτείται βασική εγκατάσταση. υψηλής ευκρίνειας σε μορφή AVCHD. Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται εάν Χρησιμοποιώντας το περιεχόμενο το παραπάνω λειτουργικό σύστημα λογισμικό υπολογιστή, μια ταινία υψηλής έχει...
Page 103
Για να ξεκινήσετε το , κάντε κλικ " " Συνδέστε την υποδοχή (USB) του στο [Start] [All Programs] [Sony Handycam Station (σελ. 19) στον Picture Utility] [PMB - Picture Motion υπολογιστή, χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλώδιο USB. Εμφανίζεται...
αποσυνδέστε τη βιντεοκάμερα από την Δεν μπορείτε να εγγράψετε εικόνες κατά πηγή ρεύματος και επικοινωνήστε με τον την κατάσταση αναστολής λειτουργίας. τοπικό αντιπρόσωπο της Sony. Πατήστε το κουμπί QUICK ON (σελ. 20). Για τα συμπτώματα της βιντεοκάμεράς σας, Η κάμερα εγγράφει στο...
Page 105
αναβοσβήνει ελαφρά, ακόλουθα. ο διαθέσιμος χώρος Εάν το πρόβλημα παραμένει ακόμα και για εγγραφή εικόνων μετά από μια-δυο δοκιμές, απευθυνθείτε εξαντλείται. στον αντιπρόσωπο της Sony ή το τοπικό Δεν έχει τοποθετηθεί εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης Memory Stick PRO " (σελ. 12).
Page 106
Ενδείξεις/Μηνύματα Αιτίες/Λύσεις Η ποσότητα του φωτός δεν είναι επαρκής. Χρησιμοποιήστε το φλας. Η βιντεοκάμερα είναι ασταθής. Κρατήστε σταθερή τη βιντεοκάμερα και με τα δύο χέρια. Ωστόσο, σημειώστε ότι η προειδοποιητική ένδειξη για το κούνημα της βιντεοκάμερας δεν εξαφανίζεται. Το...
στο εσωτερικό της θήκης, αποσυνδέστε μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο την κάμερα και δώστε την για έλεγχο σε της εικόνας στην οθόνη LCD. Δεν πρόκειται για κάποιον αντιπρόσωπο της Sony, προτού την δυσλειτουργία. χρησιμοποιήσετε ξανά. Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας το πίσω...
Page 108
Καθαρισμός της οθόνης LCD Σχετικά με τη φόρτιση της προεγκατεστημένης επαναφορτιζόμενης Εάν στην οθόνη LCD υπάρχουν μπαταρίας αποτυπώματα ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισμός της με ένα μαλακό πανί. Όταν Η βιντεοκάμερα διαθέτει μια χρησιμοποιείτε το σετ καθαρισμού οθόνης προεγκατεστημένη, επαναφορτιζόμενη LCD (προαιρετικό), μην...
Page 109
απόσταση από την οποία λειτουργεί το τηλεχειριστήριο μπορεί να ελαττωθεί ή ενδέχεται το τηλεχειριστήριο να μην λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε τη μπαταρία με μια μπαταρία λιθίου Sony CR2025. Αν χρησιμοποιήσετε άλλον τύπο μπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος φωτιάς ή έκρηξης.
50 Hz/60 Hz ώρα της εγγραφής. ** Η μοναδική διάταξη pixel του αισθητήρα Κατανάλωση έντασης ρεύματος: 0,35 A – 0,18 A ClearVid CMOS της Sony και το σύστημα Κατανάλωση ισχύος: 18 W επεξεργασίας εικόνων (BIONZ) επιτρέπουν Τάση εξόδου: DC 8,4 V* ανάλυση...
Page 111
Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20°C έως + 60°C Διαστάσεις (περίπου): 48 × 29 × 81 mm (π×υ×β) χωρίς τα προεξέχοντα εξαρτήματα Βάρος (περίπου): 170 g χωρίς το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος * Βλέπε στην ετικέτα μετασχηματιστή ρεύματος για άλλες προδιαγραφές. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FH60 Μέγιστη...
Page 112
Τα λογότυπα "AVCHD" και "AVCHD" είναι αναφέρονται σε όλες τις περιπτώσεις στο παρόν εμπορικά σήματα της Matsushita Electric εγχειρίδιο. Industrial Co., Ltd. και της Sony Corporation. Τα "Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo", " ", "Memory Stick PRO Duo", "...
του εμπόρου) μαζί με το ελαττωματικό προτού ψάξετε για επισκευή κατά τη προϊόν εντός της περιόδου εγγύησης. Η διάρκεια της εγγύησης. Sony και τα μέλη του δικτύου ASN μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά την Η Εγγύησή Σας περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν...
Page 114
συνιστώνται από τη Sony. μόνο στη μέγιστη έκταση που επιτρέπει η • Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από ισχύουσα νομοθεσία. άτομα που δεν είναι μέλη της Sony ή Оποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν του δικτύου ASN. εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το •...
Page 115
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύμβασης, Version 1.0 - 01.2004 ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απολυτης ευθύνης (ακόμα και για θέματα για τα οποία η Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυνατότητα προκλησης τέτοιων ζημιών). Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία...