Publicité

Liens rapides

DE
FR
Souffleur OKAY à essence
IT
Soffiatore OKAY a benzina
Blasgerät OKAY Benzin
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 10152.01
38339

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Okay 10152.01

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Blasgerät OKAY Benzin Souffleur OKAY à essence Soffiatore OKAY a benzina Art. Nr. 10152.01 38339...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Willkommen Sommaire Bienvenue Indice Benvenuti Willkommen Reinigung Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- Bienvenue Nettoyage hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die Benvenuti Pulizia darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte- Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, öffnungen stecken.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Unbefugte Personen / Tiere von Gefahrenzo- Das Startsystem stellt ein kleines elektromagne- Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht ne (15 m Umkreis) fern halten. Unbenutzte / tisches Feld her.
  • Page 5: Sicherheitshinweise - Kraftstoff

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza – Carburante Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Vor dem Füllen des Tankes Gerät immer aus- Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen dienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-...
  • Page 6: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Traggriff Träger Gashebel Gashebel-Arretierung Ein- / Ausschalter Chokehebel Luftfilter Zündkerze Zubehör Poignée Bretelles Accélérateur Blocage du levier Interrupteur Manette de starter Filtre à air Bougie Accessoires d’accélération marche / arrêt Manico Spallacci Leva del gas Leva dello starter Filtro dell’aria Candela...
  • Page 7: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Flexibles Rohr aufschieben Flügelmutter lösen und entnehmen Rohrverlängerung(en) aufschieben...
  • Page 8: Tank Füllen Remplir Le Réservoir Riempimento Del Serbatoio

    Tank füllen Remplir le réservoir Riempimento del serbatoio Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Benzin Kraftstoff mischen Essence...
  • Page 9: Motor Starten Démarrer Le Moteur Accendere Il Motore

    Motor starten Démarrer le moteur Accendere il motore Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt starten – Brandgefahr! Démarrer l’appareil avec une distance d’au moins 9 m de l’aire de remplissage – danger d’incendie! Pericolo di incendio: accendere l’apparecchio a una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento! Motor 2 –...
  • Page 10: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen | Utilisation | Uso Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Motor starten S. 16 Arbeitsschutz anziehen Gerätezustand prüfen Démarrer le moteur p. 16 Porter une protection de travail Vérifier l’état de l’appareil Accendere il motore p. 16 Indossare protezione Controllare lo stato dell’apparecchio antinfortunistica Gerät schultern...
  • Page 11: Reinigung

    Reinigung Luftfilter reinigen / ersetzen Nettoyage Nettoyer / remplacer le filtre à air Pulizia Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! Luftfilter reinigen: nach ca. 600 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. L’appareil doit être arrêté...
  • Page 12: Zündkerze Prüfen

    Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen Fehlermatrix En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie Récapitulatif des anomalies In caso di problemi al motore: controllo della candela Anomalie possibili Zündkerze ersetzen: nach ca. 100 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. RCJ6Y/BPMR7A/ Remplacer la bougie: après env.
  • Page 13: Gerät Länger Lagern

    Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) STOP STOP Tank leeren, Deckel schliessen Gerät ausschalten, Zündkerze einsetzen S. 22 Zündkerze entfernen S. 22 Vider le réservoir, fermer le couvercle Insérer la bougie p.
  • Page 14: Technische Angaben Caractéristiques Techniques Dati Tecnici

    Technische Angaben Entsorgung / Umweltschutz Caractéristiques techniques Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dati tecnici Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
  • Page 15 – EN 55012:2007+A1:2009 2019 Bezeichnung / Typ: LEAF BLOWER Datum: – EN 61000-6-1:2007 Désignation / Type: Date: EB-800-E (10152.01/38339) – EN 15503:2009+A2 Designazione / Tipo: Data: OKAY – EN ISO 14982:2009+A2 Benannten Stelle: Shandong Huasheng Pesticide Machinery Co.;Ltd. Organisme notifié: No.

Ce manuel est également adapté pour:

38339

Table des Matières