Motor starten
Démarrer le moteur
Accendere il motore
Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt starten – Brandgefahr!
Démarrer l'appareil avec une distance d'au moins 9 m de l'aire de remplissage – danger d'incendie!
Pericolo di incendio: accendere l'apparecchio a una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento!
1
Gerät auf ebene Fläche stellen
Mettre l'appareil sur une surface plane
Sistemare l'apparecchio su una
superficie piana
Blasrohr nicht mit Gegenständen blockieren.
Luftstrom nie behindern.
Ne pas bloquer le tube de soufflage avec des
objets. Ne jamais empêcher le courant d'air.
Non bloccare il tubo soffiatore con oggetti.
Mai intralciare la corrente d'aria.
2
RUN
RUN
Gerät einschalten
Mettre l'appareil en marche
Accendere l'apparecchio
3
*
Chokehebel auf « » stellen
Mettre la manette de starter sur « »
Posizionare la leva dell'aria su « »
| 16 |
4
*
6 x
6 x
Kraftstoffpumpe betätigen
Actionner la pompe à carburant
Azionare la pompa di alimentazione
*
Nur bei Kaltstart (anlassen nach mind. 5 Min.
Stillstand des Motors oder nach Betanken)
Uniquement pour démarrage à froid
(démarrer après au moins 5 min. d'arrêt du
moteur ou après avoir fait le plein)
Solo dopo un avvio a freddo (inizio dopo min. 5 min.
di fermo motore o dopo il rifornimento di carburante)
5
Gerät mit linker Hand gut fixieren
1. Starterseil langsam bis zum
Widerstand ziehen
2. Ruckartig und gerade herausziehen
Fixer bien l'appareil par la main gauche
1. Tirer lentement sur le câble de
démarrage jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance
2. Tirer vigoureusement et bien droit
Tenere l'apparecchio ben fermo
con la mano sinistra
1. Tirare lentamente la corda di
avviamento sino a quando non
oppone resistenza
2. Tirarla con un movimento deciso
e rettilineo la sua lunghezza
Seil nicht ganz herausziehen.
Seil kontrolliert zurück führen.
Ne jamais tirer le câble sur la totalité de sa longueur.
Faire rentrer le câble d'une manière contrôlée.
Non estrarre completamente il cavo.
Far rientrare il cavo con controllo.
Springt Motor nicht an:
Moteur de démarre pas :
Se il motore non si avvia:
1.
1.
3.
3.
2.
2.
1. Arretierung drücken
2. Gashebel leicht betätigen
3. Arretierung wieder loslassen
1. Appuyer sur le dispositif d'arrêt
2. Actionner légèrement l'accélérateur
3. Relâcher le dispositif d'arrêt
1. Premere l'arresto
2. Azionare la leva del gas leggermente
3. Rilasciare l'arresto
6
Motor 2 – 3 Min. aufwärmen lassen
Laisser chauffer le moteur
pendant 2 – 3 min.
Lasciare riscaldare il motore
per 2 – 3 min.
Läuft Motor nach mehreren Versuchen
nicht, siehe Seite 22
Si le moteur ne tourne pas après 6 essais,
voir page 22
Se dopo 6 tentativi il motore non si
accende, vedere pagina 22
7
Chokehebel auf « » stellen
Mettre la manette de starter sur « »
Posizionare la leva dell'aria su « »
| 17 |