Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis- ® Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ® Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt...
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktio- nen manuell. Beim VC-125 werden im AC-Spannungsmessbereich Mittelwerte angezeigt. Die Polarität wird bei negativem Mess- wert automatisch mit Minus-Vorzeichen (-) dargestellt. Die Anwendung einer persönlichen Schutzausrüstung ist für Messungen in CAT III Umgebung empfehlenswert. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden.
6 VΩmA-Messbuchse („Pluspotenzial“) 7 Aufstellbügel ausklappbar 8 Batteriefach 9 Taste für Displaybeleuchtung 4. LIEFERUMFANG • Digital-Multimeter VC-125 • 9V Block-Batterie • 2 Sicherheitsmessleitungen mit abnehmbaren CAT III Abdeckkappen • Bedienungsanleitung 5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Page 7
Folgende Symbole gilt es zu beachten: Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektri- schen Sicherheit des Geräts.
Page 8
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenos- senschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: - starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern - Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
7. DISPLAY-ANGABEN UND SYMBOLE Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. Schalterstellung „Aus“ HOLD Data-Hold-Funktion aufrufen/abschalten. Data-Hold-Funktion ist aktiv Überlauf-Anzeige; der Messbereich wurde überschritten Batteriewechselsymbol. Erscheint dieses Symbol im Display, muss umgehendst die Batterie gewech- selt werden, um Messfehler zu vermeiden! Symbol für die verwendeten Batteriedaten Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer...
8. MESSBETRIEB Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B.
b) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „V DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den entsprechenden Messbereich „V DC“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (6), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (5).
c) Gleichstrommessung „A DC“ Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT II und CAT III nicht überschreiten. Die Strommessung erfolgt immer in Reihe zum Verbraucher. Vor dem Anschluss des Messgerätes muss der Stromkreis stromlos geschaltet werden. Nach Messende immer erst den Messkreis stromlos schalten, bevor die Messleitungen entfernt werden.
d) Gleichstrommessung „mA/µA DC“ Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 600 V in CAT II und CAT III nicht überschreiten. Die Strommessung erfolgt immer in Reihe zum Verbraucher. Vor dem Anschluss des Messgerätes muss der Stromkreis stromlos geschaltet werden. Nach Messende immer erst den Messkreis stromlos schalten, bevor die Messleitungen entfernt werden.
e) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den entsprechenden Messbereich „Ω/kΩ“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (6), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (5).
g) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (6), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (5).
9. ZUSATZFUNKTIONEN a) HOLD-Funktion Die HOLD-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Achten Sie bitte darauf, dass die HOLD-Taste zu Messbeginn nicht gedrückt wurde (Displayan- zeige bei gedrückter HOLD-Taste „HOLD“).
b) Reinigung Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden.
Eine passende Alkaline Batterie erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr. 65 25 09 (bitte 1x bestellen). Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind. d) Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungsicherungen gegen Überlastung abgesichert. Sind keine Messungen im Strommessbereich mehr möglich, so sind vermutlich die Sicherungen defekt und müssen ersetzt werden.
11. ENTSORGUNG Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Entsorgung von gebrauchten Batterien! Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
13. TECHNISCHE DATEN Anzeige ..........2000 Counts (Zeichen) Messrate ..........ca. 2 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC ......Arithmetischer Mittelwert Messleitungslänge ........je ca. 90 cm Messimpedanz ........>1 MΩ (V-Bereich) Messbuchsen-Abstand ......19 mm Spannungsversorgung ......9 V Block-Batterien (NEDA 1604, 6F22 oder baugleich) Betriebsbedingungen ......0 bis 50 °C (<70%rF) Betriebshöhe ........max.
Page 22
Wechselspannung (V AC) Bereich Genauigkeit (bei 50/60 Hz) Auflösung 200 V 0,1 V ±(1,5% + 12) 600 V Frequenzbereich 45 - 450 Hz; Überlastschutz 600 V; Impedanz: >1 MΩ Gleichstrom Bereich Genauigkeit Auflösung 2000 µA 1 µA 20 mA ±(1,5% + 3) 0,01 mA 200 mA 0,1 mA...
Page 23
Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 2,8 V 1 mV Überlastschutz: 250 V max. 15 s; Prüfstrom max. 1 mA Akust. Durchgangsprüfer Überlastschutz: 250 V max. 15 s; <30 Ω Dauerton Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 70 V/DC anliegen können! Lebensgefahr!
Page 24
TABLE OF CONTENTS Page INTRODUCTION ..............................25 INTENDED USE ..............................26 CONTROL ELEMENTS ............................27 SCOPE OF DELIVERY............................27 SAFETY NOTES ..............................27 PRODUCT DESCRIPTION..........................30 DISPLAY INDICATIONS AND SYMBOLS ......................31 MEASURING OPERATION ..........................32 a) Switching on the Multimeter ......................... 32 b) Voltage Measuring “V”...
® Voltcraft offers reliable technology and a great price-performance-ratio. ® We are positive: Starting to work with Voltcraft will also be the beginning of a long, successful relationship. Enjoy your new Voltcraft product! ® If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact...
The measurement functions are selected using the dial switch. The measuring range is selected manually for all measuring functions. The VC-125 shows averages in the AC voltage measuring range. Polarity is automatically indicated with the minus prefix (-) if the measured values are negative.
7 Setup bracket, unfolding 8 Battery compartment 9 Button for display lighting 4. SCOPE OF DELIVERY • Digital multimeter VC-125 • 9V block battery • 2 safety measuring lines with removable CAT III cover caps • Operating instructions 5. SAFETY INFORMATION Please read the operating instructions completely before taking the device into operation.
Page 28
Observe the following symbols: An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The triangle containing a lightning symbol warns against danger of electrical shock or impairment of the electrical safety of the device. The “arrow”...
Page 29
For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device are not permitted. Consult an expert when in doubt as to the operation, safety or the connection of the device. Meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children! In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
Never operate the product in direct proximity of: - strong magnetic or electromagnetic fields - Transmitter aerials or HF generators. This could affect the measurement. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally.
7. DISPLAY INDICATIONS AND SYMBOLS The following symbols and information are present at the device or in the display. Switch position “off” HOLD Call/deactivate data hold function Data-Hold function is active Overflow display, the measuring area was exceeded Battery change symbol. When this symbol appears in the display, the battery must be replaced at once to avoid measuring errors! Symbol for the battery data used Symbol for the diode test...
8. MEASURING Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
b) Voltage Measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages (V - Switch on the DMM and select the respective measuring range “V DC”. - Plug the red measuring line into the V measuring jack (6) and the black measuring line into the COM measuring jack (5). - Connect the two measuring prods to the object to be measured (battery, circuit, etc.).
c) Direct Current Measuring “A DC” The maximum permissible voltage in the measuring circuit against ground potential must not exceed 600 V in CAT II and III. Current measurement always takes place in series with the consumer. Before connecting the meter, the circuit must be powered down.
d) Direct Current Measuring “mA/µA DC” The maximum permissible voltage in the measuring circuit against ground potential must not exceed 600 V in CAT II and III. Current measurement always takes place in series with the consumer. Before connecting the meter, the circuit must be powered down.
e) Impedance Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure impedance: - Switch on the DMM and select the respective measuring range “Ω/kΩ”.
g) Diode Test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are discon- nected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring function - Plug the red measuring line into the V measuring jack (6) and the black measuring line into the COM measuring jack (5).
9. ADDITIONAL FUNCTIONS a) HOLD Function The HOLD function keeps the currently indicated measured value in the displays to allow you to read or record it easily. If you test live wires, make sure that this function is deactivated before the measurement starts. Otherwise, the measurement will be incorrect! Also observe that the HOLD button was not pushed at the beginning of the measurement (display with the HOLD button pushed: “HOLD”).
b) Cleaning Always observe the following safety information before cleaning the device: Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed (unless this can be done without tools). The connected lines must be disconnected from the meter and all measuring objects before the device is cleaned or repaired.
You can order suitable alkaline batteries stating the following item no.: item no. 65 25 09 (please order one). Only use alkaline batteries, as they are powerful and have a long service life. d) Fuse Change The current measuring ranges are protected against overload with high-performance fuses. If no measurements in the current measuring range are possible anymore, the fuses are probably defective and need to be replaced.
11. DISPOSAL Old electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. At the end of its service life, dispose of the product at the community collection point according to the relevant statutory regulations. It is prohibited to dispose of the device in household waste. Disposal of used batteries! You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
13. TECHNICAL DATA Display ..........2000 counts (characters) Measuring rate ........approx. 2 measuring operations/second Measuring method V/AC ......arithmetic average Measuring line length ......each approx. 90 cm Measuring impedance ......>1 MΩ (V-range) Measuring socket distance ....19 mm Voltage supply ........9 V block batteries (NEDA 1604, 6F22 or same build) Operating conditions ......0 to 50 °C (<70%rF) Operating height ........max.
Page 43
Alternating voltage (A DC) Range Accuracy (at 50/60 Hz) Resolution 200 V 0.1 V ±(1.5% + 12) 600 V Frequency range 45 – 450 Hz; Overload protection 600 V; Impedance: >1 MΩ Direct current Range Accuracy Resolution 2000 µA 1 µA 20 mA ±(1.5% + 3) 0.01 mA...
Page 44
Diode test Test voltage Resolution approx. 2.8 V 1 mV Overload protection: 250 V max. 15 s; test current max. 1 mA Acoustic continuity tester Overload protection: 250 V max. 15 s; <30 Ω permanent sound Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life!
Page 45
TABLE DES MATIÈRES Page INTRODUCTION ............................... 46 UTILISATION CONFORME ..........................47 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................... 48 ÉTENDUE DE LA LIVRAISON .......................... 48 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................48 DESCRIPTION DU PRODUIT ........................... 51 INFORMATIONS ET SYMBOLES SUR L’ÉCRAN .................... 52 MODE DE MESURE ............................53 a) Mise en marche du multimètre ........................
® Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace et durable. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft ®...
Les fonctions de mesure se sélectionnent à l’aide du bouton rotatif. Avec toutes les fonctions de mesure, la sélec- tion de la plage de mesure est automatique. Avec le multimètre VC-125, des valeurs moyennes sont affichées dans la plage de mesure de tension CA. Avec les mesures négatives, la polarité est automatiquement indiquée par un signe moins (-).
8 Logement de la pile 9 Touche pour l’éclairage de l’écran 4. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON • Multimètre numérique VC-125 • Pile carrée 9 V • 2 lignes de mesure de sécurité avec capuchons CAT III amovibles • Mode d’emploi 5.
Page 49
Respectez les symboles suivants : Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à impérativement respecter. Le symbole de l’éclair dans le triangle met en garde contre un danger d’électrocution ou une atteinte à la sécurité...
Page 50
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation ou modification arbitraire de l’appareil est interdite. Si vous avez des doutes à propos du principe de fonctionnement, de la sécurité ou du raccordement de l’appareil, adressez-vous à un technicien spécialisé. Les instruments de mesure de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, conservez-les donc hors de portée des enfants ! Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux...
Évitez toute exploitation à proximité immédiate de : - champs électromagnétiques ou magnétiques à forte intensité - antennes de transmission ou générateurs H.F. La valeur mesurée risquerait alors d’être faussée. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle.
7. INFORMATIONS ET SYMBOLES SUR L’ÉCRAN Les symboles et informations ci-dessous sont apposés sur l’appareil ou s’affichent sur l’écran. Position « OFF » de l’interrupteur HOLD Activer / désactiver la fonction Data Hold. La fonction Data Hold est activée Indication d’un dépassement ; la plage de mesure a été dépassée Symbole de remplacement des piles.
8. MODE DE MESURE Ne dépassez jamais les grandeurs d’entrée maximales admissibles. En présence de tensions supérieures à 33 V ACrms ou 70 V CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations comme par ex.
b) Mesure de la tension « V » Pour mesurer les tensions continues « V DC » (V ), procédez de la manière suivante : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure correspondante « V DC ». - Enfichez la ligne de mesure rouge dans la prise de mesure V (6) et la ligne noire dans la prise de mesure COM (5).
c) Mesure du courant continu « A DC » Dans les CAT II et CAT III, la tension maximale admissible par rapport au potentiel terrestre au sein du circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. La mesure de courant doit toujours être réalisée en série avec le consommateur. Avant le raccordement de l’instru- ment de mesure, le circuit électrique doit être déconnecté...
d) Mesure du courant continu « mA/µA DC » Dans les CAT II et CAT III, la tension maximale admissible par rapport au potentiel terrestre au sein du circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. La mesure de courant doit toujours être réalisée en série avec le consommateur. Avant le raccordement de l’instru- ment de mesure, le circuit électrique doit être déconnecté...
e) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres composants à mesurer sont impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure correspondante «...
g) Test des diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres composants à mesurer sont impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure - Enfichez la ligne de mesure rouge dans la prise de mesure V (6) et la ligne noire dans la prise de mesure COM (5).
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES a) Fonction HOLD La fonction HOLD fige la valeur mesurée actuellement affichée sur l’écran afin de pouvoir la relever et la consigner tranquillement. Durant le contrôle des conducteurs sous tension, assurez-vous que cette fonction est désactivée au début du test. Le résultat de la mesure risquerait sinon d’être faussé ! Veuillez également vous assurer que la touche HOLD n’est pas enfoncée au début de la mesure (indication «...
b) Nettoyage Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes : À moins que ces procédures ne puissent être effectuées à la main, l’ouverture des couvercles et le démontage de pièces peuvent mettre à nu des pièces sous tension. Avant tout nettoyage ou réparation, il convient de débrancher les lignes raccordées à...
Une pile alcaline adéquate peut être commandée en précisant la référence : N° de commande 65 25 09 (commander 1 unité). Employez uniquement des piles alcalines car elles sont puissantes et durent plus longtemps. d) Remplacement des fusibles Les plages de mesure du courant sont protégées contre la surcharge par des fusibles à haut pouvoir de coupure. Lorsqu’il s’avère impossible d’effectuer des mesures dans la plage de mesure du courant, cela signifie que les fusibles sont probablement défectueux et qu’ils doivent être remplacés.
11. ÉLIMINATION Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables et ils ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Si l’appareil arrive au terme de sa durée de vie, il conviendra de l’éliminer conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupération de votre com- mune.
Toutes les réparations autres que celles susmentionnées doivent impérativement être confiées à un technicien spécialisé. Si vous avez des questions à propos de la manipulation de l’instrument de mesure, notre assistance technique se tient à votre disposition. 13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage ..........2 000 counts (caractères) Intervalle de mesure ......env.
Page 64
Tension alternative (V AC) Plage Précision (avec 50/60 Hz) Résolution 200 V 0,1 V ±(1,5% + 12) 600 V Gamme de fréquences 45 à 450 Hz ; protection contre la surcharge 600 V ; impédance : >1 MΩ Courant continu Plage Précision Résolution...
Page 65
Test des diodes Tension d’essai Résolution env. 2,8 V 1 mV Protection contre la surcharge : 250 V max. 15 s ; courant d’essai max. 1 mA Contrôle de continuité acoustique Protection contre la surcharge : 250 V max. 15 s ; tonalité continue < 30 Ω Ne dépassez jamais les grandeurs d’entrée maximales admissibles.
Page 66
INHOUDSOPGAVE Pagina INLEIDING ................................66 VOORGESCHREVEN GEBRUIK ........................68 BEDIENINGSELEMENTEN ..........................69 LEVERINGSOMVANG ............................69 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........................69 PRODUCTBESCHRIJVING ..........................72 SCHERMGEGEVENS EN SYMBOLEN ......................73 MEETBEDRIJF ..............................74 a) Multimeter inschakelen ..........................74 b) Spanningsmeting „V” ............................ 75 c) Gelijkstroommeting „A DC” ........................... 76 d) Gelijkstroommeting „mA/µA DC”...
Page 67
® prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: Uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwer- king. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -product! ®...
De meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De selectie van het meetbereik gebeurt bij alle meetfunc- ties manueel. Bij de VC-125 worden gemiddelde waarden in het AC-spanningsbereik weergegeven. De polariteit wordt bij een negatieve meetwaarde automatisch met het min-voorteken (-) weergegeven.
6 VΩmA-meetbus („plus-referentie”) 7 Opstelbeugel uitklapbaar 8 Batterijvak 9 Toets voor schermverlichting 4. LEVERINGSOMVANG • Digitale multimeter VC-125 • 9V-blokbatterij • 2 veiligheidsmeetleidingen met afneembare CAT III-afdekkappen • Gebruiksaanwijzing 5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking.
Page 70
Let op de volgende symbolen: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Het „pijl”-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
Page 71
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het toestel niet toegestaan. Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het toestel. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
Vermijd gebruik van het toestel in de direct omgeving van: - sterke magnetische of elektromagnetische velden - zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
7. SCHERMGEGEVENS EN SYMBOLEN De volgende symbolen en gegevens zijn op het apparaat of op het scherm aanwezig. Schakelstand „Uit” HOLD Data-Hold-functie oproepen/uitschakelen. Data-Hold-functie is actief Overflowscherm; het meetbereik werd overschreden Symbool batterijen vervangen Als dit symbool op het scherm verschijnt, moet de batterij onmiddellijk worden vervangen om meetfouten te voorkomen! Symbool voor de gebruikte batterijgegevens Symbool voor de diodetest...
8. MEETBEDRIJF Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
b) Spanningsmeting „V” Voor het meten van gelijkspanningen „V DC” (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het overeenkomstig meetbereik „V DC”. - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (6), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (5).
c) Gelijkstroommeting „A DC” De max. toegestane spanning in het stroommeetcircuit tegen aardpotentiaal mag 600 V in CAT II en CAT III niet overschrijden. De stroommeting gebeurt altijd in serie met de verbruiker. Voor het meetapparaat wordt aangesloten, moet het stroomcircuit stroomloos worden geschakeld.
d) Gelijkstroommeting „mA/µA DC” De max. toegestane spanning in het stroommeetcircuit tegen aardpotentiaal mag 600 V in CAT II en CAT III niet overschrijden. De stroommeting gebeurt altijd in serie met de verbruiker. Voor het meetapparaat wordt aangesloten, moet het stroomcircuit stroomloos worden geschakeld.
e) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het overeenkomstig meetbereik „Ω/kΩ”. - Verbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (6), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (5).
g) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik - Verbind de rode meetleiding met de V-meetbus (6), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (5). - Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden.
9. BIJKOMENDE FUNCTIES a) HOLD-functie De HOLD-functie houdt de huidige meetwaarde op het scherm vast om deze rustig te kunnen aflezen of verwerken. Zorg bij het testen van spanningvoerende leidingen dat deze functie bij aanvang van de test is gedeactiveerd. Er wordt anders een verkeerd meetresultaat gesimuleerd! Let ook op dat de HOLD-toets bij het begin van de meting niet wordt ingedrukt (schermweergave bij ingedrukte HOLD-toets „HOLD”).
b) Reiniging Voordat u het apparaat reinigt, dient u absoluut de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen: Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende onderdelen worden blootgelegd. Vóór reiniging of reparatie moeten de aangesloten snoeren van het meetapparaat en van alle meetobjecten worden gescheiden.
Een passende alkalinebatterij kunt u bestellen onder het volgende bestelnummer: Bestelnr. 65 25 09 (1x bestellen a.u.b.). Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen, omdat deze krachtig zijn en een lange gebruiksduur hebben. d) Vervangen van zekeringen De stroommeetbereiken zijn met hogevermogenszekeringen tegen overbelasting beveiligd. Als er geen metingen in het stroommeetbereik meer mogelijk zijn, zijn de zekeringen vermoedelijk defect en moeten worden vervangen.
11. AFVOER Oude elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Indien het toestel onbruikbaar is geworden, dient het in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd naar de gemeentelijke verzamelplaatsen. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan. Verwijdering van lege batterijen! U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
13. TECHNISCHE GEGEVENS Scherm ..........2000 counts (tekens) Meetrate ..........ca. 2 metingen/seconde Meetmethode V/AC ......rekenkundig gemiddelde Meetleidingslengte ........elk ca. 90 cm Meetimpendantie ........>1 MΩ (V-bereik) Meetbussenafstand ......19 mm Spanningsvoorziening ......9 V blokbatterij (NEDA 1604 6F22 of identiek) Bedrijfsvoorwaarden ......0 tot 50 °C (<70%rF) Bedrijfshoogte ........max.
Page 85
Wisselspanning (V AC) Bereik Nauwkeurigheid (bij 5060 Hz) Resolutie 200 V 0,1 V ±(1,5% + 12) 600 V Frequentiebereik 45 – 450 Hz; overbelastingsbeveiliging 1,000 V; impedantie: >1 MΩ Gelijkstroom Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 2000 µA 1 µA 20 mA ±(1,5% + 3) 0,01 mA 200 mA 0,1 mA...
Page 86
Diodetest Testspanning Resolutie ca. 2,8 V 1 mV Overbelastingsbeveiliging: 250 V max. 15 s; teststroom max. 1 mA Akoest. doorgangsmeter Overbelastingsbeveiliging: 250 V, max. 15 Ω; <30 Ω continutoon Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V/ACrms of 70 V/DC kan staan! Levensgevaarlijk!