Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Digital-Multimeter VC-110
B E DIE NUNG S A NL E ITU N G
Digital Multimeter VC -110
OPERATING INSTRUCTIONS
Multimètre numérique VC-110
NOTICE D'EMPLOI
Digitale multimeter VC -110
GEBRUIKSAANWIJ ZING
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
12 39 01
®
Seite 4 - 27
Page 28 - 51
Page 52 - 75
Pagina 76 - 99
°
Version 06/10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC-110

  • Page 1 B E DIE NUNG S A NL E ITU N G Seite 4 - 27 Digital Multimeter VC -110 OPERATING INSTRUCTIONS Page 28 - 51 Multimètre numérique VC-110 NOTICE D’EMPLOI Page 52 - 75 Digitale multimeter VC -110 GEBRUIKSAANWIJ ZING Pagina 76 - 99 Best.-Nr.
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
  • Page 4 Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenar- beit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einführung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................6 Bedienelemente............................7 Sicherheitshinweise ..........................8 Produktbeschreibung ..........................10 Lieferumfang ............................11 Display-Angaben und Symbole ......................11 Messbetrieb ............................12 a) Messgerät einschalten ........................12 b) Spannungsmessung „V“ ......................13 c) Strommessung „A“ ........................14 d) Widerstandsmessung ........................15 e) Diodentest ..........................16 f) Durchgangsprüfung ........................16 g) Berührungslose IR-Temperaturmessung ..................17 MAX-Taste ............................19 MODE-Taste ............................19...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. Das Mess- gerät und Zubehör darf nicht in der Überspannungskategorie CAT IV (z.B. an der Quelle der Nieder- spannungsinstallation) eingesetzt werden.
  • Page 7: Bedienelemente

    Bedienelemente (siehe Ausklappseite) Display MAX-Taste MODE-Taste Drehschalter 10 A-Messbuchse µA/mA-Messbuchse COM-Messbuchse (Bezugspotential, „Minus“) VΩ-Messbuchse (bei Gleichgrößen „Plus“) RANGE-Taste 10 HOLD-Taste 11 IR-Temperatur-Messtaste und Taste für Displaybeleuchtung 12 Klemmvorrichtung zur Messspitzenbefestigung 13 Klappbarer Aufstellbügel mit Laserwarnschild 14 Batteriefachschraube 15 IR-Messsensor 16 Laseraustrittsöffnung. Nicht in den Strahl blicken!
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 9 Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
  • Page 10: Produktbeschreibung

    Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind. Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von: - starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern - Sendeantennen oder HF-Generatoren.
  • Page 11: Lieferumfang

    Multimeter 9V Block-Batterie Sicherheitsmessleitungen Bedienungsanleitung Display-Angaben und Symbole Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben am VC-110. Auto steht für „Automatische Messbereichswahl“ Symbol für die Displaybeleuchtung Symbol für die eingebauten Sicherungen Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Schalterstellung „Messgerät aus“...
  • Page 12: Messbetrieb

    Milli-Ampere (exp.-3) µA Micro-Ampere (exp.-6) Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3) MΩ Mega-Ohm (exp.6) °C/°F Einheit der Temperatur (°Celsius/°Fahrenheit) Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 50 V ACrms oder 75 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn das angeschlossene Messzubehör auf Beschädi- gungen wie z.B.
  • Page 13: Spannungsmessung „V

    b) Spannungsmessung „V“ Der Spannungsbereich „V AC/DC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MOhm auf. Zur Messung von Wechselspannung „V-AC“ gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „VAC“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (8), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (7).
  • Page 14: Strommessung „A

    c) Strommessung „A“ Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten. Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im µA/mA-Bereich Ströme über 200 mA, da sonst die Sicherungen auslösen. Messungen >5 A dürfen nur für max. 30 Sekunden und nur im Intervall von 15 Minuten durchgeführt werden.
  • Page 15: Widerstandsmessung

    - Drücken Sie die Taste „MODE“ um in den DC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „DC“. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw. - Stecken Sie die rote Messleitung in die µA/mA- oder 10A-Messbuchse. Die schwarze Messleitung stecken Sie in die COM-Messbuchse. - Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.).
  • Page 16: Diodentest

    e) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (8), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (7).
  • Page 17: Berührungslose Ir-Temperaturmessung

    g) Berührungslose IR-Temperaturmessung Während der Messung darf die zulässige Umgebungstemperatur von 0 bis +50°C nicht unter- oder überschritten werden. Dies kann zu Fehlmessungen führen. Blicken Sie während der Temperaturmessung nicht in den Laserstrahl. Dieser dient zur leichteren Orientierung während der Messung. Bei der berührungslosen IR-Temperaturmessung wird die Oberflächentemperatur eines Objektes gemessen.
  • Page 18 Zur berührungslosen Temperaturmessung gehen Sie wie folgt vor: - Die Messleitungen werden zur IR-Temperaturmessung nicht benötigt. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „IR“. - Im Display erscheint in der kleinen oberen Anzeige der zuletzt gemessene Temperaturwert mit der Einheit „°C“. - Warten Sie bis das Symbol „HOLD“...
  • Page 19: Max-Taste

    MAX-Taste Die MAX-Taste ermöglicht im Multimeterbetrieb die Anzeige des Maximalwertes. Im Display erscheint „MAX“ und es wird nur der Spitzenwert angezeigt. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste erneut. Im Temperaturmessbereich „IR“ schaltet die Anzeige zwischen letztem Messwert , Maximalwert (Anzeige „MAX“) und Minimalwert (Anzeige „MIN“) um.
  • Page 20: Displaybeleuchtung

    Displaybeleuchtung Das Display kann bei schlechten Lichtverhältnissen beleuchtet werden. Halten Sie im Messbetrieb die Taste „ “ (11) ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Beleuchtung bleibt für ca. 15 Sekunden an und schaltet automatisch wieder ab. Soll die Beleuchtung vorzeitig abgeschalten werden, drücken Sie die Taste (11) erneut für ca.
  • Page 21: Messgerät Öffnen

    Messgerät öffnen Ein Sicherungs-. und Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nur möglich, wenn alle Messleitungen vom Messgerät entfernt wurden. Das Batterie- und Sicherungsfach (17) lässt sich bei eingesteckten Messleitungen nicht öffnen. Zusätzlich werden beim Öffnen alle Messbuchsen mechanisch verriegelt, um das nachträgliche Ein- stecken der Messleitungen bei geöffnetem Gehäuse zu verhindern.
  • Page 22: Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    Die Verwendung geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des Sicherungshal- ters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann zum Brand oder zur Licht- bogenexplosion führen. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie einge- setzt werden.
  • Page 23: Entsorgung

    Entsorgung Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Entsorgung von gebrauchten Batterien! Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Page 24: Behebung Von Störungen

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autori- sierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfü- gung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
  • Page 25: Technische Daten

    Technische Daten Anzeige............2000 Counts (Zeichen) Messrate............ca. 3 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ........je ca. 90 cm Messimpedanz ..........>10MΩ (V-Bereich) Betriebsspannung........9V Blockbatterie Arbeitsbedingungen ........0 bis 50°C (<70%rF) Betriebshöhe ..........max. 3000 m Lagertemperatur ..........-10°C bis +60°C (<80%rF) Gewicht............ca. 315 g Abmessungen (LxBxH)........155 x 74 x 53 (mm) Überspannungskategorie ......CAT III 600 V, Verschmutzungsgrad 2 Messtoleranzen DMM Angabe der Genauigkeit in ±...
  • Page 26 Gleichstrom (DC) Bereich Auflösung Genauigkeit 200 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ±(1,5% + 5) 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 0,001 A ±(2,5% + 5) 10 A 0,01 A Sonstiges Überlastschutz: Sicherungen; 600 V; Messzeitbegrenzung >5 A: max. 30 s mit Pause von 15 min Wechselstrom (AC) Bereich...
  • Page 27 Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit -30 bis 0 °C 0,1 °C ±4 °C 1 bis + 230 °C 0,1 °C ±2% oder ±2 °C Ansprechzeit < 1s Emissionsgrad 0,95 Messoptik 4:1 (Abstand:Messfleckdurchmesser) Diodentest Prüfspannung ca. 1,5 V Prüfstrom ca. 1 mA Auflösung 0,001 V Genauigkeit...
  • Page 28 With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a pro- fessional user. Voltcraft® offers reliable technology and a great price-performance-ratio.
  • Page 29 Table of Contents Introduction ............................28 Intended Use ............................30 Operating Controls..........................31 Safety Information ..........................32 Product Description ..........................34 Scope of Delivery ..........................35 Display Indications and Symbols ......................35 Measuring ..............................36 a) Switching on the Measuring Instrument ..................36 b) Voltage Measuring “V” ........................37 c) Current Measuring “A“ ........................38 d) Resistance Measuring ........................39 e) Diode test ..........................40 f) Continuity Check ........................40...
  • Page 30: Intended Use

    Intended Use - Measuring and displaying electrical parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 600V against earth potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. The measuring device and equipment must not be used in the overvoltage category CAT IV (e.g. at the low voltage installation source.) - Measurement of direct and alternating voltage up to a maximum of 600 V - Measurement of direct and alternating current up to 10 A...
  • Page 31: Operating Controls

    Operating Controls (see fold-out page) Display MAX button MODE button Rotary control 10 A measuring jack µA/mA measuring jack COM measuring jack (reference potential, “Minus”) VΩ measuring jack (with commensurability “Plus”) RANGE button 10 HOLD button 11 IR temperature measuring button and display lighting button 12 Clamp for measuring prod attachment 13 Folding setup bracket with laser warning sign 14 Battery compartment screw...
  • Page 32: Safety Information

    Safety Information Please read through the operating instructions completely before using the product for the first time; they include important information necessary for correct operation. The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the war- ranty/guarantee is void.
  • Page 33 The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for reasons of safety and approval (CE). Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the device. meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children. On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’...
  • Page 34: Product Description

    Avoid operating the product near: - strong magnetic or electromagnetic fields - transmitter aerials or HF generators, This could affect the measurement. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediate- ly and make sure it is not unintentionally operated.
  • Page 35: Scope Of Delivery

    9V block battery Safety measuring cable Operating instructions Display Indications and Symbols This is a summary of all possible symbols and information on the VC-110. Auto means “automatic measuring range selection” Symbol for display illumination Symbol for the integrated fuses Overload = the measuring range was exceeded Switch position “Measuring device off”...
  • Page 36: Measuring

    Milliampere (exp.-3) µA Microampere (exp.-6) Ω Ohm (unit of electric impedance) kΩ Kilo Ohm (exp.3) MΩ Mega Ohm (exp.6) °C/°F Temperature unit (°Celsius/°Fahrenheit) Measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 50 V ACrms or 75 V DC present within them.
  • Page 37: Voltage Measuring "V

    b) Voltage Measuring “V” The voltage range “V AC/DC” shows an input resistance of >10 MOhm. Proceed as follows to measure AC voltages “V-AC”: - Turn the DMM on and select measuring range “VAC”. - Plug the red measuring lead into the V measuring socket (8) and the black measuring lead into the COM measuring socket (7).
  • Page 38: Current Measuring "A

    c) Current Measuring “A” 10 The voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V. Do not measure any currents above 10 A in the 10A range and no currents above 200 mA in the µA/mA range, otherwise the fuses trigger. Measuring >5 A may only be performed for max.
  • Page 39: Resistance Measuring

    - Press “MODE” (4) to switch to the DC measuring range. The display indicates “DC”. Pressing this button again, takes you back etc. - Insert the red measuring line into the µA/mA or 10A measuring jack. Plug the black measuring line into the COM socket.
  • Page 40: Diode Test

    e) Diode Test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring range - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (8) and the black measuring line into the COM measuring jack (7) .
  • Page 41: Contact-Free Ir-Temperature Measurement

    g) Contact-Free IR-Temperature Measurement During measurement, the permissible ambience temperature of 0 to +50°C must not be undercut or exceeded. This may lead to measuring errors. Never look into the laser beam during temperature measurement. It is used for easier orientation during measuring.
  • Page 42 Proceed as follows to make a contact-free temperature measurement: - The measuring lines are not required for IR temperature measurement. - Switch on the DMM and select measuring range “IR”. - The small upper indication in the display shows the last temperature value measured and the unit “°C”.
  • Page 43: Max Button

    MAX Button The MAX button makes it possible to display the maximum value in multimeter operation. “MAX” appears in the display and only the highest value is displayed. To deactivate this function, press the but- ton again. In the “IR” temperature measuring area, the display skips between last measured value, maximum value (display “MAX”) and minimum value (display “MIN”).
  • Page 44: Display Illumination

    Display illumination The display can be lit if you are working in a badly lit environment. Press and hold the “ ” (11) button for approx. two seconds. The light is on for about 15 seconds and automatically switches itself off after that. If you want to switch off illumination earlier, press the button (11) again for approx.
  • Page 45: Opening Meter

    Opening Meter For safety reasons, fuses and batteries may only be changed after all measuring lines were removed from the measuring device. The battery and fuse compartment (17) cannot be opened when the measu- ring line is inserted. Also, the measuring jacks are mechanically locked when it is opened so that no measuring lines can be inserted while the housing is opened.
  • Page 46: Inserting/Changing The Batteries

    Using mended fuses or bridging the fuse holder is not permitted for safety reasons. It may cause fires or arc explosions. Never operate the meter when it is open. Inserting and Changing the Batteries Operation of the measuring device requires a 9V battery (e.g. 1604A). You need to insert a new, charged battery prior to initial operation or when the battery change symbol appears on the display.
  • Page 47: Disposal

    Disposal Old electronic devices are recyclable and should not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product at the community collection point according to the relevant statutory regulations. It is prohibited to dispose of the device in the household waste.
  • Page 48: Troubleshooting

    Repairs other than those described above may only be carried out by an authorised specialist. If you have queries about handling the measuring device, our technical support is available under the following telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-No. 0180 / 586,582 7.
  • Page 49: Technical Data

    Technical Data Symbol ............2000 counts Measuring rate ..........Approx. 3 measuring operations/second measuring line length ........Approx. 90 cm each Measuring impedance ........>10MΩ (V range) Operating voltage ........9V block battery Working conditions ........0 - 50°C (<70%rF) Operating altitude ........max. 3,000 m Storage temperature........-10°C to +60°C (<80%rF) Weight ............approx.
  • Page 50 Direct current (DC) Range Resolution: Accuracy 200 µA 0.1 µA 2000 µA 1 µA ±(1,5% + 5) 20 mA 0.01 mA 200 mA 0.1 mA 0.001 A ±(2,5% + 5) 10 A 0.01 A Other Features Overload protection: Fuse; 600 V; Measuring time limit >...
  • Page 51 Temperature Range Resolution: Accuracy -30 to 0 °C 0.1 °C ± 4 °C 1 to +230 °C 0.1 °C ±2% or ±2 °C Response time < 1 s Emissivity 0,95 Measuring optics 4:1 (Distance:measuring spot diameter) Diode test Test voltage approx.
  • Page 52 Introduction Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous vous en remer- cions. Vous avez acquis un produit de qualité supérieure issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 53 Table des matières Introduction ............................52 Utilisation conforme ..........................54 Éléments de commande ........................55 Consignes de sécurité ..........................56 Description du produit ..........................58 Contenu de la livraison ..........................59 Indications apparaissant à l’écran et symboles ..................59 Mode de mesure ............................60 a) Mise en marche de l’appareil de mesure ..................60 b) Mesure de la tension “V”...
  • Page 54: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. L’appareil de mesure et les accessoires ne doivent pas être utilisés dans la catégorie de surtension CAT IV (par ex.
  • Page 55: Éléments De Commande

    Éléments de commande (voir le volet rabattable) Écran Touche MAX Touche MODE Bouton rotatif 10 Douille de mesure A Douille de mesure µA/mA Douille de mesure COM (potentiel de référence, “Moins”) Douille de mesure VOhm (pour grandeurs continues « Plus ») Touche RANGE 10 Touche HOLD 11 Touche de mesure de température IR et touche d’éclairage de l’écran...
  • Page 56: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il con- tient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an- nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité...
  • Page 57 Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à...
  • Page 58: Description Du Produit

    N’utilisez pas le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre/ surtensions à forte énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les circuits et les éléments du circuit, etc. soient parfaitement secs. Evitez de faire fonctionner l’appareil à...
  • Page 59: Contenu De La Livraison

    Câbles de mesure de sécurité Mode d’emploi Indications apparaissant à l’écran et symboles Liste de tous les symboles et indications possibles du VC-110. Auto désigne la « Sélection automatique de la plage de mesure ». Symbole pour l’éclairage de l’écran Symbole pour les fusibles montés...
  • Page 60: Mode De Mesure

    Milliampère (exp.-3) µA Microampère (exp.-6) Ω ohm (unité de la résistance électrique) kΩ Kiloohm (exp.3) MΩ Megaohm (exp.6) °C/°F Unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à...
  • Page 61: Mesure De La Tension "V

    b) Mesure de la tension “V” La plage de tension « V AC/DC » présente une résistance d´entrée > 10 Mohms. Pour mesurer la tension alternative “V AC”, procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “VAC”. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (8) et le câble noir dans la douille COM (7).
  • Page 62: Mesure Du Courant "A

    c) Mesure du courant “A” La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. Ne mesurez en aucun cas des courants supérieurs à 10 A dans la plage de 10 A ou supérieurs à...
  • Page 63: Mesure Des Résistances

    - Pour commuter dans la plage DC, appuyez sur la touche « MODE ». L’écran affiche « DC ». Chaque nouvelle pression vous fait revenir à la plage précédente. - Branchez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure µA/mA ou 10A. Branchez le câble noir dans la douille de mesure COM.
  • Page 64: Test De Diodes

    e) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω...
  • Page 65: Mesure De Température Ir Sans Contact

    g) Mesure de température IR sans contact Durant la mesure, la température ambiante admissible, comprise entre 0 et +50 °C doit être respectée (ni au-dessus, ni en-dessous). Ceci peut provoquer des mesures erronées. Durant la mesure de température, ne regardez pas le faisceau laser. Celui-ci sert à faciliter l’orientation durant la mesure.
  • Page 66 Pour la mesure de température sans contact, procédez comme suit : - Les câbles de mesure ne sont pas nécessaires pour la mesure de température IR. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “IR”. - La dernière valeur de température mesurée s’affiche dans le petit cadre en haut de l’écran, avec l’unité...
  • Page 67: Touche Max

    Touche MAX La touche MAX permet l’affichage de la valeur maximale en mode multimètre. “MAX” apparaît sur l´écran et seule la valeur maximale s’affiche. Appuyez de nouveau sur cette touche pour désactiver la fonction. Dans la plage de mesure de température “IR”, l’affichage bascule entre la dernière valeur mesurée, la valeur maximale (affichage “MAX”) et la valeur minimale (affichage “MIN”).
  • Page 68: Éclairage De L´indicateur

    Éclairage de l´indicateur L’écran peut être éclairé en présence de mauvaises conditions lumineuses. En mode de mesure, main- tenez la touche “ ” (11) enfoncée durant env. 2 secondes. L’éclairage reste allumé durant env. 15 secondes et s’éteint automatiquement. Si l’éclairage doit être éteint avant, appuyez à nouveau sur la touche (11) durant env.
  • Page 69: Ouverture De L´instrument De Mesure

    Ouverture de l´instrument de mesure Pour des raisons de sécurité, le fusible et la pile ne peuvent être remplacés que si tous les câbles de mesure ont été débranchés de l´appareil. Le logement des piles et des fusibles (17) ne peut être ouvert lorsque les câbles de mesure sont branchés.
  • Page 70: Mise En Place Et Remplacement De La Pile

    Pour des raisons de sécurité il est interdit d´utiliser des fusibles réparés ou de pon- ter le porte-fusible. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion par arc élec- trique. N’utilisez en aucun cas l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert! Mise en place et remplacement de la pile Une pile bloc de 9 volts (par ex.
  • Page 71: Élimination

    Élimination Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables qui ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Si l’appareil arrive au terme de sa durée de vie, il con- viendra de l’éliminer conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des cent- res de récupération de votre commune.
  • Page 72: Dépannage

    Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l´instrument de mesure, notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro suivant : Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Ecran ............2000 Counts (signes) Cadence d’acquisition ........env. 3 à 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure ....env. 90 cm chacun Impédance de mesure ........>10MΩ (plage V) Tension de service ........Pile bloc de 9V Conditions de travail ........0 à 50°C (<70%rF) Hauteur de service ........max.
  • Page 74 Courant continu (DC) Plage Résolution Précision 200 µA 0,1 µA 2000 µA 1 µA ±(1,5% + 5) 20 mA 0,01 mA 200 mA 0,1 mA 0,001 A ±(2,5% + 5) 10 A 0,01 A Divers Protection contre la surcharge : fusibles ; 600 V ; limitation de la durée de mesure >5 A : max.
  • Page 75 Température Plage Résolution Précision -30 à 0 °C 0,1 °C ± 4 °C 1 à +230 °C 0,1 °C ±2 % ou ±2 °C Temps de réponse < 1s Emissivité 0,95 Optique de mesure 4:1 (distance:diamètre de la surface témoin) Test de diodes Tension d´essai env.
  • Page 76 Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
  • Page 77 Inhoudsopgave Inleiding ..............................76 Voorgeschreven gebruik ........................78 Bedieningselementen ..........................79 Veiligheidsvoorschriften ........................80 Productbeschrijving ..........................82 Leveringsomvang ..........................83 Displaygegevens en symbolen ......................83 Meetbedrijf ............................84 a) Meetapparaat inschakelen ......................84 b) Spanningsmeting „V“ ........................85 c) Stroommeting “A” ........................86 d) Weerstandsmeting ........................87 e) Diodetest ............................88 f) Doorgangstest ..........................88 g) Contactloze IR-temperatuurmeting ....................89 MAX-toets ............................91 MODE-toets ............................91...
  • Page 78: Voorgeschreven Gebruik

    Voorgeschreven gebruik - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspanningscatego- rie III (tot max. 600V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere categorieën. Het meet- apparaat en de toebehoren mogen niet in de overspanningscategorie CAT IV (vb. aan de bron van de laagspanningsinstallatie) worden ingezet.
  • Page 79: Bedieningselementen

    Bedieningselementen (zie uitklappagina) Display MAX-toets MODE-toets Draaischakelaar 10 A-Meetbus µA/mA-meetbus COM-Meetbus (referentiepotentiaal “minus”) VΩ-Meetbus(bij gelijke grootte “plus”) RANGE-toets 10 HOLD-toets 11 IR-temperatuur-meettoets en toets voor displayverlichting 12 Kleminstallatie voor meetpuntbevestiging 13 Inklapbare opstelbeugel met laserwaarschuwingsschild 14 Batterijvakschroef 15 IR-meetsensor 16 Opening voor de laserstraal Niet in de straal kijken!
  • Page 80: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees voor de ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aanspra- kelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Page 81 Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan. Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
  • Page 82: Productbeschrijving

    Vermijd gebruik van het apparaat in de direct omgeving van: - sterke magnetische of elektromagnetische velden - zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
  • Page 83: Leveringsomvang

    Multimeter 9V-blokbatterij Veiligheidsmeetsnoeren Gebruiksaanwijzing Displaygegevens en symbolen Dit is een lijst van alle voorkomende symbolen en gegevens op de VC-110. Auto duidt “automatische keuze van het meetbereik” aan. Symbool voor de displayverlichting Symbool voor de ingebouwde zekeringen Overload = overbelasting; het meetbereik werd overschreden Schakelstand “Meetapparaat uit”...
  • Page 84: Meetbedrijf

    Milli-ampère (exp.-3) µA Micro-ampère (macht -6) Ω Ohm (eenheid van elektrische weerstand) kΩ Kilo ohm (macht 3) MΩ Mega ohm, (macht 6) °C/°F Eenheid van temperatuur (°Celsuis/°Fahrenheit) Meetbedrijf Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 50 V ACrms of 75 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meettoebehoren op bescha- digingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
  • Page 85: Spanningsmeting „V

    b) Spanningsmeting „V“ Het spanningsbereik “V AC/DC” bezit een ingangsweerstand van >10 MOhm. Voor het meten van wisselspanning “V AC” gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “VAC”. - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (8); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (7).
  • Page 86: Stroommeting "A

    c) Stroommeting “A” De spanning in het meetcircuit mag 600 V niet overschrijden. Meet op het bereik 10A in geen geval stromen van meer dan 10 A resp. in het /µAmA- gebied stromen groter dan 200 mA: anders spreken de zekeringen aan. Metingen in het >5 A-gebied mogen max.
  • Page 87: Weerstandsmeting

    - Druk op de toets “MODE” om naar het DC-meetbereik om te schakelen. Op het scherm verschijnt “DC”. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt weer overgeschakeld enz. - Steek de rode meetkabel in de µA/mA- of 10A-meetbussen Het zwarte meetsnoer stopt u in de COM-aansluiting.
  • Page 88: Diodetest

    e) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik - Steek het rode meetsnoer in de Ω-meetbus (8), het zwarte in de COM-aansluiting (7). - Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meet- stiften met elkaar te verbinden.
  • Page 89: Contactloze Ir-Temperatuurmeting

    g) Contactloze IR-temperatuurmeting Tijdens de meting mag de toegelaten omgevingstemperatuur van 0 tot +50°C niet onder- of overschreden worden. Dit kan tot foutieve metingen leiden. Kijk tijdens de temperatuurmeting niet in de laserstraal. Dit dient om het oriënteren tijdens de meting makkelijker te maken. Bij de contactloze IR-temperatuurmeting wordt de oppervlaktetemperatuur van een object gemeten.
  • Page 90 Voor de contactloze temperatuurmeting gaat u als volgt te werk: - De meetsnoeren zijn voor de IR-temperatuurmeting niet nodig. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “IR”. - Op het display verschijnt op het kleine bovenste scherm de laatst gemeten temperatuurwaarde met de eenheid “°C”.
  • Page 91: Max-Toets

    MAX-toets De MAX-toets maakt het mogelijk om in het multimetergebruik de maximale waarde weer te geven. Op het display verschijnt “MAX” en alleen de hoogste waarde wordt weergegeven. Om de functie te deac- tiveren, drukt u opnieuw op de toets. In het temperatuurmeetbereik “IR”...
  • Page 92: Displayverlichting

    Displayverlichting Het display kan bij onvoldoende licht worden verlicht. Houd de toets „ “ (11) in het meetbereik ca. 2 seconden ingedrukt. De verlichting blijft ca. 15 seconden aan en schakelt automatisch weer uit. Als de verlichting voortijdig moet worden uitgeschakeld, drukt u opnieuw gedurende ca. 2 seconden op de toets (11).
  • Page 93: Meetapparaat Openen

    Meetapparaat openen Het vervangen van de zekering of batterij is uit om beveiligingsredenen alleen mogelijk, wanneer alle meetkabels van het meetapparaat verwijderd zijn. Het batterij- en zekeringsvak (17) kan niet geopend worden bij ingestoken meetkabels. Daarnaast worden bij het openen alle meetbussen mechanisch vergrendeld, om het insteken van meet- kabels na het openen van de behuizing te verhinderen.
  • Page 94: Plaatsen/Vervangen Van De Batterij

    Het gebruik van herstelde zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is om veiligheidsreden niet toegestaan. Dit kan leiden tot brand of lichtboogexplosies. Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand. Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9V-batterij (b.v. 1604A) noodzakelijk. Bij de eerste inge- bruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het display verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst.
  • Page 95: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Oude elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huis- vuil. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd naar de gemeentelijke verzamel- plaatsen. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan. Verwijdering van verbruikte batterijen! Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Page 96: Verhelpen Van Storingen

    Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.nr. +49 ( 0)180 / 586.582 7.
  • Page 97: Technische Gegevens

    Technische gegevens Weergave ............2000 counts (tekens) Meetsnelheid ..........ca. 3 metingen/seconde Lengte meetsnoeren........elk ca. 90 cm Meetimpedantie ..........>10MΩ (V-bereik) Voedingsspanning ........9V-blokbatterij Werkomstandigheden: ........0 tot 50°C (<70%rF) Gebruikshoogte ..........max. 3,000 m Opslagtemperatuur........-10°C tot +60°C (<80%rF) Gewicht............ca. 315 g Afmetingen (lxbxh) ........155 x 74 x 53 (mm) Overspanningscategorie......CAT III 600 V, verontreinigingsgraad 2 Meettoleranties DMM Weergave van de nauwkeurigheid in ±...
  • Page 98 Gelijkstroom (DC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200 µA 0.1 µA 2000 µA 1 µA ±(1,5% + 5) 20 mA 0.01 mA 200 mA 0.1 mA 0.001 A ±(2,5% + 5) 10 A 0.01 A Verdere tips Overbelastingbeveiliging: Zekeringen; 600 V; meettijdbegrenzing >5 A: max. 30 s met Pauze van 15 min Wisselstroom (AC) Bereik...
  • Page 99 Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid -30 tot 0 °C 0.1 °C ± 4 °C 1° tot +230 °C 0.1 °C ±2% of ±2 °C Aanspreektijd < 1s Emissiegraad 0,95 Meetoptiek 4:1 (afstand:meetvlakdiameter) Diodetest Testspanning ca. 1.5 V Teststroom ca. 1 mA Resolutie 0.001 V Nauwkeurigheid...
  • Page 102 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2010 by Voltcraft ® Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Ce manuel est également adapté pour:

12 39 01

Table des Matières