Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR Modèle AC327 Moniteur de mouvements, sons et vidéo, à écran de 4,3 pouces MISE EN GARDE Veuillez conserver ce guide pour consultation ultérieure. Veuillez lire attentivement les mises en garde et les instructions de sécurité avant d’assembler et d’utiliser ce produit. Le non-respect des mises en garde et des instructions pourrait entraîner des blessures graves ou la mort, ou...
• Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent être captés par le détecteur de mouvements et gêner le fonctionnement de votre moniteur Angelcare. • L’ a larme ne sonnera pas si des mouvements autres que ceux de votre bébé sont détectés.
• Utilisez cet appareil UNIQUEMENT aux fins décrites dans le Angelcare (consultez les spécifications techniques). présent manuel. • Il existe un risque d’explosion si une mauvaise pile est 15. Le détecteur de mouvements n’est pas destiné à...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que les pièces de rechange utilisées IMPORTANTES sont celles fournies par Angelcare ou que ce sont des pièces possédant les mêmes caractéristiques que 38. Détecteur de mouvements – les pièces d’origine. Toute substitution non autorisée •...
à peu près au centre de la base, dans le sens de la longueur, en vous assurant que le logo Angelcare® soit sur le dessus. Il doit être placé au centre de la planche de bois si un tel support est nécessaire pour le lit (lisez la remarque «...
à mousse, mais pas avec les matelas composés en partie ou en totalité de mousse mémoire, les matelas à structure vide et les matelas d’eau. Veuillez communiquer avec Angelcare si vous avez des doutes quant à la compatibilité du matelas. La planche en bois maintient une pression constante sur le détecteur de mouvements,...
1. Des sources de vibration et des mouvements ne provenant pas de votre bébé peuvent être captés par le détecteur de mouvements et gêner le fonctionnement de votre moniteur Angelcare. L’alarme ne sonnera pas si des mouvements autres que ceux de votre bébé sont détectés.
IMPORTANT • Faites l’essai de votre moniteur avant de l’utiliser pour la première fois. • Avant d’utiliser le détecteur de mouvements pour la première fois et de façon régulière (avant de placer votre enfant dans le lit), vérifiez toujours s’il détecte une absence de mouvements ou de vibrations dans l’environnement.
BARRE D’ÉTAT SUPÉRIEURE de mouvements est faible – La fonction de détection des Unité du nourrisson seulement si deux détecteurs de mouvements du détecteur est sélectionnée et diffusant mouvements ont été jumelés) activée. le son Indicateurs du niveau sonore Alerte du détecteur de mouvements La fonction «...
IMPORTANT • Pour confirmer vos réglages, vous devez toujours appuyer sur le bouton . Une icône de confirmation apparaîtra à l’écran : Les réglages ont été enregistrés . Les réglages n’ont pas été enregistrés • Si vous avez deux unités du nourrisson et deux détecteurs de mouvements jumelés à votre moniteur, vous pouvez seulement modifier les réglages de l’unité...
6- AJOUT D’ACCESSOIRES Votre moniteur Angelcare vous permet d’ajouter une unité du nourrisson supplémentaire et un détecteur de mouvements. Veuillez communiquer avec votre distributeur local pour savoir quels accessoires sont offerts dans votre pays.
Page 12
AUCUN SON N’EST TRANSMIS • Vérifiez le niveau du volume sur l’unité des parents et l’unité du nourrisson pour vous assurer qu’il est réglé à un niveau approprié. • Essayez de rapprocher l’unité des parents de l’unité du nourrisson pour voir si vous entendez quelque chose. •...
Page 13
PERTE DE CONNEXION ENTRE L’UNITÉ DU NOURRISSON ET L’UNITÉ DES PARENTS Si le jumelage est interrompu entre l’unité du nourrisson et l’unité des parents, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour les jumeler à nouveau. Mettez l’unité des parents en marche et laissez l’unité...
La garantie ne couvre pas les produits et accessoires produit que le moniteur Angelcare® est exempt de qui ne sont pas de marque Angelcare®, ni tout tout défaut de fabrication pour toute la période de problème résultant d’un usage qui n’est pas conforme garantie (reportez-vous au tableau de garantie pour aux instructions du produit ou du défaut de suivre ces...
Li-ion rechargeable que l’utilisateur doit remplacer. Utilisez uniquement la pile de rechange PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT recommandée par Angelcare. La pile incluse pour le détecteur de mouvements est une pile au lithium (pas Les symboles de bac roulant à déchets signifient Li-ion) que l’utilisateur doit remplacer, mais qui N’est...
Coordonnées IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare® est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de retourner ce produit. Chez Angelcare®, nous endossons fièrement tous nos produits. Si vous n’êtes pas entièrement...
Page 17
GEBRUIKSAANWIJZING Model AC327 Babybewegings-, geluids- en beeld- monitor, 4,3 ‘’ scherm WAARSCHUWING Bewaar de gebruikershandleiding voor later gebruik. Lees de waarschuwingen en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het product installeert en gebruikt. Wanneer u de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dat ernstig letsel of overlijden of beschadiging van het product tot gevolg hebben.
Page 18
- BEWEGINGSSENSORPAD - GEEN ALARM • Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door de sensorpad en kunnen de prestaties van uw Angelcare- monitor nadelig beïnvloeden • Het alarm klinkt niet als de pad andere bewegingen detecteert dan van uw baby •...
Page 19
(indien 27. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast meegeleverd in uw model) beschadigen elkaar, en gebruik alleen door Angelcare aanbevolen batterijen (zie de Technische specificaties) 19. Installatie moet door volwassenen geschieden. Houd kleine onderdelen buiten bereik van kinderen 28.
Bij het openen of verwijderen van de holle-vezelconstructie en waterbedden. Neem contact op met Angelcare wanneer u niet zeker weet of uw matras geschikt is behuizing (afgezien van het batterijklepje) kunt u in aanraking komen met gevaarlijke voltages of andere 39.
Page 21
3. Haal de matras uit het ledikantje, leg de sensorpad (met het Angelcare®-logo naar boven) op de bodem, ongeveer in het midden van de matras, over de lengte. Als er een hardboard plaat...
• De sensorpad werkt met standaard veren- en schuimmatrassen, maar niet met matrassen die geheel of gedeeltelijk van traagschuim zijn gemaakt, matrassen met een holle-vezelconstructie en waterbedden. Neem contact op met Angelcare wanneer u niet zeker weet of uw matras geschikt is. Het hardboard zorgt voor een...
Page 23
DE SENSORPAD TESTEN Trillingen en bewegingen die niet door de baby worden veroorzaakt, kunnen worden gedetecteerd door de sensorpad en kunnen de prestaties van uw Angelcare-monitor nadelig beïnvloeden. Het alarm klinkt niet als de pad andere bewegingen detecteert dan van uw baby Er zijn 4 gevoeligheidsinstellingen.
Page 24
BELANGRIJK • Test uw babymonitor voor het eerste gebruik • Controleer voor het eerste gebruik en daarna regelmatig (voordat u het kind in het ledikantje legt) of de sensorpad geen bewegingen of trillingen in de omgeving detecteert • Test de babymonitor telkens nadat u de sensorpad hebt verplaatst 5- DE BABYMONITOR LEREN KENNEN BABYTOESTEL Luidspreker...
BOVENSTE STATUSBALK Bewegingsdetectie van de Babytoestel is geselecteerd Nachtzicht is geactiveerd sensorpad is geactiveerd en zendt geluid uit De batterij van de tweede Waarschuwing sensorpad sensorpad is bijna leeg: “TIC”-functie is geactiveerd wordt alleen weergegeven als De sensorpad probeert VOX Geluid functie er 2 sensorpads zijn gekoppeld) verbinding te maken is geactiveerd...
Page 26
BELANGRIJK • U moet altijd op de knop drukken om uw instellingen te bevestigen. Vervolgens verschijnt er een bevestigingspictogram op het scherm: Instellingen zijn opgeslagen Instellingen zijn niet opgeslagen • Als u 2 babytoestellen en 2 sensorpads hebt gekoppeld met uw babyfoon, kunt u alleen de instellingen van het weergegeven babytoestel wijzigen •...
6- ACCESSOIRES TOEVOEGEN U kunt een extra babytoestel en sensorpad toevoegen aan de Angelcare-babyfoon. Neem contact op met uw lokale distributeur om na te vragen wat er voor uw land verkrijgbaar is BELANGRIJK: •...
Page 28
ER WORDT GEEN GELUID OVERGEBRACHT • Controleer of het volume op het oudertoestel en het babytoestel hoog genoeg staat. • Probeer of u wel geluid krijgt als u het oudertoestel dichter bij het babytoestel plaatst. • Laad het oudertoestel op. ZWAKKE ONTVANGST •...
Page 29
VERBINDING TUSSEN HET BABYTOESTEL EN HET OUDERTOESTEL IS VERBROKEN Als de koppeling tussen het babytoestel en het oudertoestel is verbroken, doorloopt u de volgende stappen om ze weer te koppelen. Zet het oudertoestel AAN en laat het babytoestel nog UIT Druk op de menuknop 3.
KLANTENSERVICE - BEPERKTE GARANTIE Angelcare® garandeert de eerste eigenaar van dit Deze garantie geldt niet voor producten en accessoires product dat de Angelcare® babyfoon vrij is van die niet het Angelcare®-merk dragen, of voor problemen die het gevolg zijn van gebruik in afwijking...
1 Li-ionbatterij, 1300 mAh 3,7V (gemaakt door Icon sensorpad verloopt over de 2,4 GHz frequentie. Energy System (Shenzhen) Co Ltd) meegeleverd voor Angelcare Canada Inc. verklaart hierbij dat deze het oudertoestel babyfoon voldoet aan Richtlijn 2014/53/EG. Went u zich 2 x 100-240 V AC/5V DC0,6A Dongguan Guanjin tot : www.angelcarebaby.com/declaration-of-...
Als u vragen hebt of hulp nodig hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt. Bij Angelcare® staan we achter al onze producten. Als u niet volledig tevreden bent of vragen hebt, neem dan contact op met uw distributeur voordat u dit product terugbrengt: Verenigde Staten en Canada: neem contact met ons op via: info@angelcarebaby.com...