Page 6
17:2017 V3.1.1, EN 50581: 2012 producto corresponde a las siguientes normas o ________________________________________ documentos normalizados: Festool GmbH CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre- GERMANY...
Deutsch Inhaltsverzeichnis – Hand-Arm Vibrationswert nach EN 60335-6-69/ Unsicherheit K 1 Sicherheitshinweise........7 <2,5 m/s²/ 1,5 m/s² 2 Symbole............8 3 Geräteelemente.......... 8 4 Technische Daten........8 5 Bestimmungsgemäße Verwendung... 9 6 Inbetriebnahme...........9 Beim Absaugen von Stäuben, die den 7 Einstellungen..........10 Grenzwert überschreiten oder bei erheb...
Deutsch Bestimmungsgemäße Gerätesteckdose [1-2] führt Strom. Verwendung Grüne LED [1-18] zeigt Stand-by Modus Absaugmobil geeignet zum Absaugmobil automatisch starten – Auf- und Absaugen von Stäuben bis 0,1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’M’ Absaugmobil ist im Stand-by Modus. darunter auch Holz- und Lackstäube, ►...
Das Absaugmobil ist für 60 Sekunden ver ► Die Verbindungstaste und die MAN-Taste bindungsbereit. für 10 Sekunden gedrückt halten. ► Den Anweisungen in der Festool-App fol Die LED-Anzeige leuchtet in magenta, wenn gen. der Reset erfolgt ist. Fernbedienung (MINI I / MIDI I) Alle gespeicherten Geräte löschen.
Saugschlauch verstopft oder abgeknickt. Verstopfung oder Abknickung beseitigen. Filtersack voll. Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel Hauptfilter verschmutzt. Hauptfilter abreinigen (siehe Kapitel Hauptfilter wechseln (siehe Kapitel Fehlfunktion der Überwachungselektro Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben las nik. sen. Nasssaugen. Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine Maß nahmen erforderlich. Temperatursicherung Arbeiten Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tem...
► Neue Filterschublade [1-15] einschieben. Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen Bestellnummern für Zubehör, Filter und lassen! Verbrauchsmaterial im Festool Katalog Absaugmobil vor einsaugen von Trockenstäu oder im Internet unter "www.festool.com". ben trocknen. ACHTUNG VORSICHT Schädigung des Motors Gesundheitsgefährdende Stäube ► Saugen Sie nie ohne eingebauten oder mit Verletzung der Atemwege beschädigtem Hauptfilter, da dies den Mo...
® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Sys tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet. 11.2 Informationen zum Datenschutz Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur automatischen Speicherung von Maschinen- und Betriebsdaten.
English Contents 1 Safety instructions........14 2 Symbols............. 14 3 Parts of the machine.........15 When extracting dust that exceeds the 4 Technical data........... 15 limit value or large volumes of oak or 5 Intended use..........15 beechwood dust, only extract from one dust 6 Commissioning..........16 source (power or compressed-air tool).
English [1-10] Suitable for separation of dust Locking clip with an exposure limit value [1-11] On/off switch greater than 0,1 mg/m [1-12] + Brake Do not dispose of it with domestic [1-13] waste. [1-14] Exhaust opening Climbing prohibited [1-15] Filter drawer [1-16] Dedusting [1-17]...
Bluetooth ® (e.g. for a software update with the The electrical outlet module [1-2] is live. Festool app). The green LED [1-18] indicates standby ► Hold down the connection button [1-20] on mode. the mobile dust extractor for three seconds in standby mode.
English ► Follow the instructions provided in the Resetting the remote control Festool app. Resetting deletes the connection between a re mote control and the mobile dust extractor. Remote control (MINI I / MIDI I) ► Hold down the connection button and the Connecting the remote control and mobile MAN button for 10 seconds.
Insert a new filter bag (see chapter Dirty main filter. Clean the main filter (see chapter Change the main filter (see chapter Electronic monitoring malfunction. Have the fault rectified by a Festool service work shop. Wet extraction. Function not impaired, no measures required. Temperature cut-out...
English Order numbers for accessories, filters and CAUTION consumables in the Festool catalogue or Hazardous dust online at "www.festool.com". Damage to the respiratory passage NOTICE ► After extracting wet materials, remove the wet filter and replace it with the main filter Damage to the motor for dry materials.
The data can be read using special (contactless) devices and shall only be used by Festool for fault diagnosis, repair and warranty processing and for quality improvement or enhancement of the power tool.
Français Sommaire – Niveau de pression acoustique selon EN 60335-2-69/ incertitude K 1 Consignes de sécurité.......21 70 dB(A)/ 3 dB 2 Symboles........... 22 – Valeur de vibrations mains-bras selon EN 3 Éléments de l'appareil......22 60335-6-69/ incertitude K 4 Caractéristiques techniques.....22 <2,5 m/s²/ 1,5 m/s²...
Français Symboles [1-4] Poignée [1-7] Logement pour tuyau Avertit d'un danger général [1-8] Fermeture T-Loc pour Systainer Avertit d'un risque de décharge électri [1-9] Cuve de collecte [1-10] Clip de fermeture Lire la notice / les instructions [1-11] Interrupteur marche/arrêt [1-12] + Frein Porter une protection respiratoire...
Français Aspirateurs mobiles Dimensions L x l x h CTM MIDI I 470 x 320 x 495 mm Poids CTM MIDI I 11,3 kg Utilisation conforme Lorsque l'aspirateur est relié à la prise secteur, sa prise de courant est constam Cet aspirateur convient à...
® (par ex. pour une mise à jour du logiciel pirateur. avec l'application Festool). ► Maintenir la touche de connexion et la tou ► En mode veille, maintenir enfoncée la tou che MAN enfoncées pendant 10 secondes. che de connexion [1-20] de l'aspirateur Le témoin LED s'allume en magenta lors...
Filtre principal encrassé. Nettoyer le filtre principal (voir chapitre Remplacer le filtre principal (voir chapitre Dysfonctionnement du système électronique Confier l'appareil à un atelier SAV Festool pour de surveillance. réparation. Aspiration de liquides. La sécurité de fonctionnement n'est pas compro...
Poussières nocives pour la santé et des consommables figurent dans le ca Lésions des voies respiratoires talogue Festool ou sur Internet, à l'adres se « www.festool.fr ». ► Après l'aspiration de liquides, retirer le fil tre pour liquides et le remplacer par le fil...
► Toutes les opérations de maintenance et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic de réparation nécessitant l'ouverture du Systems AG & Co. KG et donc par Festool boîtier du moteur doivent uniquement être GmbH. effectuées par un atelier de service après- vente agréé.
Español Índice de contenidos – Nivel de vibración mano-brazo según EN 60335-6-69/Incertidumbre K 1 Indicaciones de seguridad......28 <2,5 m/s²/1,5 m/s² 2 Símbolos............29 3 Componentes de la herramienta....29 4 Datos técnicos........... 29 5 Uso conforme a lo previsto....... 30 6 Puesta en servicio........
Español Símbolos [1-4] Empuñadura [1-7] Compartimento para tubos flexi Aviso de peligro general bles [1-8] Cierre T-Loc para Systainer Aviso de descarga eléctrica [1-9] Depósito para suciedad Leer las instrucciones/indicaciones. [1-10] Abrazaderas de cierre [1-11] Interruptor de conexión y desco nexión Utilizar protección respiratoria.
Español Sistemas móviles de aspiración Dimensiones (L x An x Al) CTM MIDI I 470 x 320 x 495 mm Peso CTM MIDI I 11,3 kg Uso conforme a lo previsto Si el sistema móvil de aspiración está co nectado con el enchufe, el enchufe de la El sistema de aspiración móvil es apropiado pa...
Page 31
60 segundos. [1-20] durante al menos 3 segundos. ► Seguir las indicaciones de la aplicación de El indicador de conexión [1-19] parpadea Festool. rápidamente. Mando a distancia (MINI I / MIDI I) ► Soltar de nuevo la tecla de conexión.
Limpiar el filtro principal (véase capítulo Cambiar el filtro principal (véase capítulo El control electrónico no funciona. Encargar la reparación a un taller de servicio de Festool. Aspirar en mojado. La fiabilidad funcional no está afectada, no es necesario tomar medidas.
Español Después de aspirar en mojado, dejar secar el ATENCIÓN filtro principal. Peligro de lesiones Secar el sistema móvil de aspiración antes de aspirar el polvo seco. ► Durante el transporte, asegurarse de que el cierre T-Loc y los cuatro cierres SysDoc ATENCIÓN estén cerrados.
Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto a un contrato de licencia. 11.2 Información relativa a la protección de datos La herramienta eléctrica contiene un chip que...
Italiano Sommario – Vibrazioni trasmesse al sistema mano- braccio secondo EN 60335-6-69/ Incertezza 1 Avvertenze per la sicurezza...... 36 2 Simboli............37 <2,5 m/s²/ 1,5 m/s² 3 Elementi dell'utensile....... 37 4 Dati tecnici..........37 5 Utilizzo conforme........38 6 Messa in funzione........38 7 Impostazioni..........
Italiano Simboli [1-4] Impugnatura [1-7] Alloggiamento per tubo d'aspira Avvertenza di pericolo generico zione [1-8] Chiusura T-Loc per Systainer Avvertenza sulle scariche elettriche [1-9] Secchio per liquidi Leggere le istruzioni e le avvertenze. [1-10] Ganci [1-11] Interruttore On/Off Indossare un dispositivo di protezione [1-12] + Freno delle vie respiratorie.
Italiano Unità mobili di aspirazione Misure L x P x H CTM MIDI I 470 x 320 x 495 mm Peso CTM MIDI I 11,3 kg Collegamento dell'unità mobile d'aspirazione Utilizzo conforme alla presa Unità mobile di aspirazione idonea per: L'unità...
MAN sul comando a distanza. ne, tramite Bluetooth ® (ad esempio per un ag giornamento del software con l'app Festool). Reset sul comando a distanza ► Nella modalità stand-by tenere premuto per Il tasto reset consente di cancellare il collega...
Sostituire il filtro principale (vedere capitolo Malfunzionamento del sistema di monito Contattare l'officina per l'Assistenza Clienti autoriz raggio elettronico. zata Festool per eliminare il problema. Aspirazione di liquidi. È garantito un funzionamento sicuro perciò non sono necessarie misure correttive. Protezione contro il surriscaldamento SysDoc Per proteggere l'apparecchio contro il surri...
PRUDENZA I numeri d'ordine per accessori, filtri e materiale di consumo si trovano nel cata Polveri nocive per la salute logo Festool o su Internet alla pagina Lesione delle vie respiratorie "www.festool.com". ► Al termine dell'aspirazione di liquidi, ri muovere il filtro per liquidi e sostituirlo con...
Clienti autorizzata. sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza. 11.2 Informazioni sulla protezione dei dati L'elettroutensile contiene un chip per il salva...
Page 43
Italiano per avvalersi della garanzia e a scopo di ripara zione, nonché per il miglioramento della qualità e/o l'ulteriore sviluppo dell'elettroutensile. Non è previsto un utilizzo diverso dei dati, senza previa autorizzazione esplicita del cliente.
Nederlands Inhoudsopgave 70 dB(A)/ 3dB – Hand-arm-trillingswaarde volgens EN 1 Veiligheidsvoorschriften......44 60335-6-69/ onzekerheid K 2 Symbolen...........45 <2,5 m/s²/ 1,5 m/s² 3 Apparaatelementen........45 4 Technische gegevens........ 45 5 Gebruik volgens de voorschriften..... 46 6 Inwerkingstelling........46 7 Instellingen..........47 Bij het afzuigen van stoffen die de grens 8 Veilig werken..........
Nederlands Mobiele stofzuigers Afmetingen L x B x H CTM MIDI I 470 x 320 x 495 mm Gewicht CTM MIDI I 11,3 kg Mobiele stofzuiger met contactdoos verbinden Gebruik volgens de Mobiele stofzuiger is uitgeschakeld. voorschriften ► Netkabel met contactdoos verbinden. Mobiele stofzuiger geschikt voor Toestelcontactdoos [1-2] is stroomvoerend.
(MINI I / MIDI I) De mobiele stofzuiger is 60 seconden ge reed voor de verbinding. ► Verbindingstoets [1-20] minstens 3 secon ► De instructies in de Festool-app volgen. den ingedrukt houden. Verbindingsindicator [1-19] knippert snel. Afstandsbediening (MINI I / MIDI I) ►...
Filterzak vol. Nieuwe filterzak plaatsen (zie hoofdstuk Standaard filter verontreinigd. Standaardfilter vervangen (zie hoofdstuk Standaardfilter vervangen (zie hoofdstuk Storing van de bewakingselektronica. Door Festool klantendienstwerkplaats laten her stellen. Natzuigen. Goede werking niet beïnvloed, geen maatregelen nodig. Temperatuurbeveiliging Aan het steunvlak [1-7] kan met de T-loc-slui...
Page 49
Na het natzuigen het standaard filter laten dro ► Nieuwe filterschuiflade [1-15] inschuiven. gen! De bestelnummers voor accessoires, fil Mobiele stofzuiger voor inzuigen van droge ters en verbruiksmateriaal in de Festool- stoffen droogmaken. catalogus of op het internet op "www.fes tool.com". VOORZICHTIG...
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. ► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam KG en dus door Festool onder licentie gebruikt. heden, waarvoor het vereist is om de mo 11.2 Informatie over gegevensbescherming torbehuizing te openen, mogen alleen in...
Page 51
Svenska Innehållsförteckning 1 Säkerhetsanvisningar....... 51 2 Symboler........... 51 3 Delar............52 Vid damm som överskrider gränsvärdet 4 Tekniska data..........52 eller vid stora mängder damm från ek- 5 Avsedd användning........52 eller bokvirke får utsuget endast användas för 6 Driftstart............53 en enda dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg).
Svenska [1-10] Lämplig för avskiljning av damm Låsklämma med ett exponeringsgränsvärde [1-11] Strömbrytare över 0,1 mg/m [1-12] + Broms Kasta den inte i hushållssoporna. [1-13] [1-14] Utblås Förbjudet att kliva upp på produkten [1-15] Filterlåda [1-16] Rengöring [1-17] MAN-knapp Delar [1-18] Manuell sugslangsinställning (standby-drift) eller reglage för...
Dammsugaren är förberedd för anslutning i Den gröna LED:n [1-18] visar standby-lä 60 sekunder. get. ► Följ anvisningarna i Festool-appen. Starta dammsugaren automatiskt Fjärrkontroll (MINI I / MIDI I) Dammsugaren är i standby-läge. Ansluta fjärrkontroll till dammsugare ► För att starta dammsugaren automatiskt: För att kunna ansluta en fjärrkontroll till en...
Svenska ► Håll anslutningsknappen [1-20] intryckt i Dammsugaren kan vara ansluten till upp minst 3 sekunder. till fem fjärrkontroller samtidigt. Damm sugaren kan endast anslutas till ett batte Anslutningsindikeringen [1-19] blinkar ridrivet elverktyg åt gången. snabbt. ► Släpp upp anslutningsknappen igen. ►...
Svenska Möjliga orsaker Åtgärd Funktionsfel i övervakningselektroniken. Låt Festools serviceverkstad åtgärda felet. Våtsugning. Funktionssäkerheten påverkas inte, inga åtgärder krävs. Temperatursäkring Vid damm som överskrider gränsvärdet får utsuget endast användas för en enda Som skydd mot överhettning kopplar tempera dammkälla (el- eller tryckluftsverktyg). tursäkringen från dammsugaren innan en kri...
► Dra i fliken på filtersäcken tills filterpåsens Service och reparation får endast utföras av öppning är helt stängd. tillverkaren eller serviceverkstäder: Hitta när Nu är filtersäcken säkert försluten och kan tas maste adress på: www.festool.com/service EKAT ► Sätt tillbaka överdelen och stäng låskläm morna. Byta filterelement ►...
Dessa data in nehåller ingen information som är direkt per sonrelaterad. Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe ciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, reparations- och garantiända mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu tveckling av elverktyget. Datainformationen ut...
Page 58
Suomi Sisällys 1 Turvallisuusohjeet........58 2 Tunnukset..........58 3 Laitteen osat..........59 Kun imuroit raja-arvon ylittäviä pölylaa 4 Tekniset tiedot...........59 tuja tai suuria tammi- tai pyökkipölymää 5 Määräystenmukainen käyttö.....59 riä, imuroi vain yhdestä pölylähteestä (sähkö- 6 Käyttöönotto..........60 tai paineilmatyökalu) kerrallaan. 7 Säädöt............61 Varoitus Laite voi sisältää...
Suomi Varoitus! Laite voi sisältää terveydelle [1-9] Likasäiliö haitallista pölyä! [1-10] Kiinnityssalpa Soveltuu altistuksen raja-arvol [1-11] Käyttökytkin taan yli 0,1 mg/m pölyn imuroin [1-12] + Jarru tiin [1-13] Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana. [1-14] Puhallusaukko [1-15] Suodatinpanos Päälle kiipeäminen on kielletty [1-16] Puhdistus [1-17]...
Vihreä LED-valo [1-18] ilmoittaa valmius kunnin ajan. tilan. Yhteysnäyttö [1-19] vilkkuu nopeasti. Järjestelmäimurin automaattinen käynnistys Järjestelmäimuri on 60 sekunnin ajan pari kytkentävalmiina. Järjestelmäimuri on valmiustilassa. ► Noudata Festool-sovelluksessa olevia ohjei ► Kun haluat käynnistää järjestelmäimurin automaattisesti: Käynnistä imuriin liitetty työkalu.
Suomi Kauko-ohjain (MINI I / MIDI I) ► Pidä parikytkentäpainiketta ja MAN-paini ketta 10 sekunnin ajan painettuina. Kauko-ohjaimen ja järjestelmäimurin LED-merkkivalo palaa magentan värisenä, keskinäinen parikytkentä kun alkutilaan palautus on saatu tehdyksi. Jos haluat parikytkeä kauko-ohjaimen järjestel Poista kaikki tallennetut laitteet mäimuriin, kauko-ohjain täytyy palauttaa alku...
Tämän jälkeen pölypussi on suljettu kunnolla ja voidaan ottaa pois. Anna vain valmistajan tai valtuutetun huolto ► Aseta laitteen yläosa paikalleen ja sulje korjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt: Lä kiinnityssalvat. himmän huoltopisteen voit katsoa nettiosoit Suodatinelementin vaihto teesta: www.festool.fi/huolto ► Vedä käytetty suodatinpanos [1-15] ulos.
® ja logot ovat rekiste röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä. 11.2 Tietosuojaa koskevat tiedot Sähkötyökalu sisältää sirun, joka tallentaa au tomaattisesti kone- ja käyttötiedot. Tallenne...
Dansk Indholdsfortegnelse <2,5 m/s²/ 1,5 m/s² 1 Sikkerhedsanvisninger......65 2 Symboler........... 66 3 Produktets elementer.......66 4 Tekniske data..........66 Ved opsugning af støv, som overskrider 5 Bestemmelsesmæssig brug.....67 grænseværdien eller ved en stor mæng 6 Ibrugtagning..........67 de af egetræ- eller bøgetræstøv må der kun op 7 Indstillinger..........
Dansk Bestemmelsesmæssig brug Omskiftning af støvsuger til standby-tilstand ► Tryk på tænd/sluk-knappen [1-11]. Støvsuger velegnet til Maskinstikdåsen [1-2] er strømførende. – op- og udsugning af støv op til 0,1 mg/m³ Grøn LED [1-18] viser standby-tilstand. svarende til støvklasse ’M’, herunder også træ...
Støvsugeren er klar til at oprette forbindel LED-indikatoren lyser i magenta, når reset se i 60 sekunder. ten er udført. ► Følg anvisningerne i Festool-appen. Slet alle lagrede maskiner. (MINI I / Fjernbetjening (MINI I / MIDI I) MIDI I) Oprettelse af forbindelse mellem ►...
Filterpose fyldt. Isæt ny filterpose (se kapitel Fladfilter tilsmudset. Rengør hovedfilter (se kapitel Udskift hovedfilter (se kapitel Fejlfunktion i overvågningselektronikken. Få fejlen afhjulpet af et Festool serviceværksted. Vådsugning. Funktionssikkerhed ikke forringet, ingen foran staltninger påkrævet. Temperatursikring Arbejde Temperatursikringen beskytter støvsugeren Opsugning af tørre materialer...
Kundeservice og reparation må kun udføres af ► Påsæt maskinens overdel, og luk lukke producenten eller serviceværksteder: Nærme klemmerne. ste adresse findes på: www.festool.dk/service Udskiftning af filterelement EKAT ► Træk den brugte filterskuffe [1-15] ud. ► Bortskaf den brugte filterskuffe iht. de lov...
Bluetooth SIG, Inc. og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og Festool under licens. 11.2 Informationer om databeskyttelse El-værktøjet indeholder en chip, der automatisk gemmer maskin- og driftsdata. De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger.
Page 72
Norsk Innholdsfortegnelse 1 Sikkerhetsregler........72 2 Symboler........... 72 3 Apparatets deler........73 Ved oppsuging av støv som overskrider 4 Tekniske data..........73 grenseverdien, eller ved store mengder 5 Riktig bruk..........73 eike- eller bøketrestøv, skal det bare suges opp 6 Igangsetting..........74 fra en enkelt støvkilde (elektro- eller trykkluft...
Norsk [1-10] Egnet for utskilling av støv med Låseklemme en eksposisjonsgrenseverdi stør [1-11] På/av-knapp re enn 0,1 mg/m [1-12] + Brems Må ikke kastes i husholdningsavfallet. [1-13] [1-14] Utblåsningsåpning Oppstigning forbudt [1-15] Filterskuff [1-16] Rengjøring [1-17] MAN-knapp Apparatets deler [1-18] Manuell sugeslangeinnstilling (standbymodus) eller sugeeffek...
Sette støvsugeren i standbymodus til støvsugeren via Bluetooth ® (f.eks. for å utfø ► Trykk inn på/av-knappen [1-11]. re en programvareoppdatering med Festool- Utstyrsstikkontakten [1-2] leder strøm. appen). ► Trykk i 3 sekunder på tilkoblingsknappen Den grønne lysdioden [1-18] indikerer [1-20] på...
Norsk Slett alle lagrede enheter. (MINI I / MIDI En forbindelse som er opprettet mellom fjernkontroll og støvsuger, opprettholdes permanent også etter at støvsugeren er ► Trykk på tilkoblingsknappen [1-20] i minst slått av manuelt eller etter at støpselet til 3 sekunder.
Norsk Mulige årsaker Tiltak Feilfunksjon i overvåkningselektronikken. Få Festool serviceverksted til å rette opp feilen. Våtsuging. Ikke påvirk funksjonssikkerheten, ingen tiltak nødvendig. Temperatursikring FORSIKTIG Som beskyttelse mot overoppheting slår en Helseskadelig støv temperatursikring av støvsugeren før den når en kritisk temperatur. Den nederste lysdio...
► Den brukte filterskuffen må avfallsbehand les iht. nasjonale bestemmelser. ► Skyv inn en ny filterskuff [1-15]. Bestillingsnumrene til tilbehør, filtre og Bruk kun originale Festool-reservedeler! forbruksmateriale finner du i Festool-ka Best.nr. finner du under: www.festool.com/ talogen eller på nettstedet "www.fe service stool.com".
® strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og dermed av Festool. 11.2 Informasjon om personvern Elektroverktøyet inneholder en brikke som la grer maskin- og driftsdata automatisk. Data la...
Português Índice – Nível de pressão acústica segundo a EN 60335-2-69 / insegurança K 1 Indicações de segurança......79 70 dB(A) / 3 dB 2 Símbolos............80 – Valor de vibração na mão/braço segundo a 3 Componentes da ferramenta....80 EN 60335-6-69 / insegurança K 4 Dados técnicos..........
Português Símbolos [1-4] Punho [1-7] Alojamento para tubos Advertência de perigo geral [1-8] Fecho T-Loc para Systainer Advertência de choque elétrico [1-9] Depósito para sujidade [1-10] Mola de fecho Ler as instruções/indicações! [1-11] Interruptor de ativação/desativa ção Usar máscara de proteção! [1-12] + Travão [1-13]...
Português Aspiradores móveis Dimensões Comp. x Larg. x Alt. CTM MIDI I 470 x 320 x 495 mm Peso CTM MIDI I 11,3 kg Ligar o aspirador móvel à tomada de corrente Utilização de acordo com as O aspirador móvel está desligado. disposições ►...
60 segun ► Manter a tecla de ligação [1-20] premida dos. durante, pelo menos, 3 segundos. ► Seguir as instruções na app Festool. A indicação de ligação [1-19] pisca rapida mente. Comando à distância (MINI I / MIDI I) ►...
Substituir o filtro principal (consultar o capítulo Falha de funcionamento do sistema eletróni Mandar eliminar por uma oficina de Serviço Após- co de monitorização. Venda Festool. Aspiração a húmido. Função de segurança não prejudicada, não são necessárias quaisquer medidas. Proteção térmica CUIDADO Como proteção contra o sobreaquecimento, a...
Page 84
► Inserir a nova gaveta do filtro [1-15]. principal para materiais secos. Consulte os números de encomenda dos CUIDADO acessórios, filtros e material de desgaste no catálogo Festool ou na Internet, em Espuma e líquidos a escorrer "www.festool.com". ► Desligar imediatamente a ferramenta e es vaziar.
EKAT Os dados podem ser lidos sem que haja contac to, através de ferramentas especiais, e são uti lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico de erros, a resolução de situações de repara Utilizar apenas peças sobresselentes originais ção e garantia, bem como para a melhoria da da Festool! Referência em: www.festool.com/...
Русский Оглавление – Уровень звукового давления согласно EN 60335-2-69/ погрешность K 1 Указания по технике безопасности..86 70 дБ(A)/ 3 дБ 2 Символы........... 87 – Вибрация кисти руки/предплечья 3 Составные части инструмента....87 согласно EN 60335-6-69/ погрешность K 4 Технические данные........87 <2,5 м/с²/ 1,5 м/с²...
Русский Символы Составные части инструмента Предупреждение об общей опасности [1-2] Штепсельный разъём аппарата Предупреждение об ударе током [1-3] SysDoc [1-4] Рукоятка Внимательно прочтите руководство [1-7] Отсек для шланга по эксплуатации/указания! [1-8] Замок T-Loc для систейнера Работайте в респираторе! [1-9] Резервуар для грязи [1-10] Зажимная...
Русский Пылеудаляющие аппараты Объём резервуара CTM MIDI I 15 л Размеры ДxШxВ CTM MIDI I 470 x 320 x 495 мм Масса CTM MIDI I 11,3 кг Применение по назначению Когда аппарат подключён к электросети, розетка аппарата постоянно находится Пылеудаляющий аппарат предназначен под...
Page 89
® -соединение (на леудаляющим аппаратом можно сбросить. пример, для обновления ПО через ► Нажимайте кнопку соединения и кнопку приложение Festool). MAN в течение 10 секунд. ► В режиме ожидания нажимайте кнопку Успешный сброс настроек подтверждает соединения [1-20] на пылеудаляющем ап...
Очистите основной фильтр (см. раздел Замените основной фильтр (см. раздел Сбои в работе контрольного электронного Для устранения обратитесь в мастерскую Сер оборудования. висной службы Festool. Мокрое всасывание. Не представляет опасности, мероприятия не требуются. Защита от перегрева ► Для растормаживания нажмите кноп...
Русский стейнеры без T-Loc можно зафиксировать че ВНИМАНИЕ тырьмя замками SysDoc [1-3]. Опасная для здоровья пыль Выполнение работ Травмирование дыхательных путей ► После мокрого всасывания удалите Всасывание сухих материалов фильтр для влажной уборки и установите ВНИМАНИЕ основной фильтр для сухих материалов. Опасная...
EKAT www.festool.ru. УКАЗАНИЕ Повреждение двигателя Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для заказа см. на: ► Никогда не работайте с повреждённым www.festool.ru/сервис основным фильтром или вообще без фильтра, так как это может привести к ► Регулярно очищайте датчики уровня на...
Page 93
хранённые данные не привязаны к какому- либо определённому лицу. Данные можно считывать бесконтактным способом с помощью специальных устройств. Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и испол нения гарантийных обязательств, а также для повышения качества или дальнейшей опти...
Český Obsah < 2,5 m/s² / 1,5 m/s² 1 Bezpečnostní pokyny.........94 2 Symboly............. 94 3 Jednotlivé součásti........95 4 Technické údaje........95 Při odsávání prachu, který překračuje 5 Použití v souladu s určením...... 95 mezní hodnotu, nebo u velkého objemu 6 Uvedení do provozu........96 dubového nebo bukového prachu odsávejte po...
Mobilní vysavač je po dobu 60 sekund při Zelená LED [1-18] signalizuje pohotovostní pravený ke spojení. režim. ► Postupujte podle pokynů v aplikaci Festool. Automatické spuštění mobilního vysavače Dálkové ovládání (MINI I / MIDI I) Mobilní vysavač je v pohotovostním režimu.
Český Doposud nespojená dálková ovládání lze spojit Smažte všechna uložená zařízení. (MINI přímo. I / MIDI I) ► Minimálně 3 sekundy držte stisknuté tlačít Vytvořené spojení mezi dálkovými ovládá ko pro spojení [1-20]. ními a mobilním vysavačem zůstane za Ukazatel spojení [1-19] rychle bliká. chované...
► Opotřebovaný zásuvný filtr zlikvidujte v sou ladu se zákonnými předpisy. ► Zasuňte nový zásuvný filtr [1-15]. Objednací čísla příslušenství, filtrů a spo Používejte jen originální náhradní díly Festool! třebního materiálu najdete v katalogu Fe Obj. č. na: www.festool.cz/sluzby. stool nebo na internetu na „www.fe...
Bluetooth SIG, Inc. a v rámci licence je používá společnost TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tedy Festool. 11.2 Informace k ochraně údajů Elektrické nářadí obsahuje čip pro automatické uložení údajů o nářadí a provozních údajů.
Polski Spis treści – Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z EN 60335-2-69 / nieoznaczoność K 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 101 70 dB(A)/ 3 dB 2 Symbole........... 102 – Wartość drgań działających na układ dłoń/ 3 Elementy urządzenia.......102 ramię zgodnie z EN 60335-6-69/ nieozna 4 Dane techniczne........
Polski Odkurzacze mobilne Wymiary, dł. x szer. x wys. CTM MIDI I 470 x 320 x 495 mm Ciężar CTM MIDI I 11,3 kg Użycie zgodne z Gdy odkurzacz mobilny jest podłączony do gniazda sieciowego, gniazdo wtykowe od przeznaczeniem kurzacza mobilnego stale przewodzi prąd. Odkurzacz mobilny nadaje się...
► Nacisnąć przycisk połączenia oraz przycisk czem mobilnym (np. w celu aktualizacji opro MAN i przytrzymać przez 10 sekund. gramowania za pomocą aplikacji Festool). Wskaźnik LED miga na różowo, jeśli proces ► W trybie czuwania nacisnąć przycisk połą resetowania zakończył się powodzeniem.
Page 105
Zanieczyszczony filtr główny. Wyczyścić filtr główny (patrz rozdział Wymienić filtr główny (patrz rozdział Wadliwe działanie elektroniki monitorującej. Zlecić usunięcie w autoryzowanym warsztacie serwisowym firmy Festool. Odsysanie na mokro. Bezpieczeństwo działania nie jest ograniczone, nie są wymagane żadne czynności. Zabezpieczenie przed nadmiernym...
Polski Praca OSTROŻNIE Odsysanie substancji suchych Pyły szkodliwe dla zdrowia Porażenia dróg oddechowych OSTROŻNIE ► Po wykonaniu odsysania na mokro usunąć Pyły szkodliwe dla zdrowia filtr do zasysania na mokro i zastąpić go fil Porażenia dróg oddechowych trem głównym do substancji suchych. ►...
Serwis i naprawa wyłącznie u producenta i w Numery katalogowe akcesoriów, filtrów certyfikowanych warsztatach: Najbliższy adres oraz materiałów eksploatacyjnych można znaleźć można na: www.festool.pl/serwis znaleźć w katalogu Festool lub w Interne cie na stronie „www.festool.com”. EKAT Zalecenie Uszkodzenie silnika Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne ►...
Page 108
Polski Za pomocą specjalnych urządzeń można dane te bezprzewodowo odczytać. Będą one używane wyłącznie w przypadku diagnozy błędów, prze prowadzania naprawy czy gwarancji oraz w celu poprawy jakości lub ulepszania elektronarzę dzia. Użycie danych poza wymienionym obsza rem bez wyraźnej zgody Klienta nie jest możli...
Page 114
– 不能清洁的物品必须进行废弃处置。为此, 请使用防渗漏的袋子。请注意适用的废弃处 置规定! 10 环境 不得将设备扔进生活垃圾中!设备、附件 和包装都应以环保的方式进行回收利用。 注意适用的国家规定。 仅限欧盟:根据电动和电子旧设备方面的欧盟指 令和相关国家法律,旧的电动工具必须分类收 集,然后提供给环保回收机构。 有关 REACh 的信息:https://www.festool.cn/关 于我们/典型的费斯托工具/环保/法定框架条件 11 一般提示 11.1 蓝牙 ® 蓝牙 ® 文字商标和标志是 Bluetooth SIG, Inc. 的 注册商标,授权 TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG 以及费斯托工具使用。 11.2 关于数据保护的信息 电动工具包含一个芯片,用于自动保存设备和工...
Page 115
한국어 목차 한계값을 초과하는 분진을 흡입하는 경우 또는 상당한 용량의 떡갈나무 톱밥 혹은 1 안전 수칙..........115 너도밤나무 톱밥을 흡입하는 경우에는 한 가지의 2 기호............115 분진 발생원(전동 공구 또는 에어 공구)에서만 작 3 공구 구성 요소......... 116 업을 진행하십시오. 4 기술자료..........116 경고...
한국어 공구 구성 요소 [1-14] 배출 구멍 [1-15] 필터 서랍 [1-2] 장치 소켓 [1-16] 탈진장치 [1-3] SysDoc [1-17] MAN 버튼 [1-4] 손잡이 [1-18] 수동 집진 호스 조절장치(대기 모 [1-7] 호스 보관함 드) 또는 집진력 제어장치(집진 모 [1-8] 시스테이너용 T-Loc 래치 드) [1-9] 용기...
Page 117
를 통해 모바일 단말기(예: 스마트폰) 소켓에 이동식 집진기 연결하기 를 이동식 집진기에 연결할 수 있습니다(예: 이동식 집진기의 전원이 꺼졌습니다. Festool 앱을 이용해 소프트웨어를 업데이트하 ► 소켓에 전원 케이블을 연결하십시오. 는 경우). 장치 소켓 [1-2]에 전류가 흐릅니다. ► 대기 모드에서 이동식 집진기의 연결 버튼...
Page 118
메인 필터를 청소하십시오(119 단원 참조). 메인 필터를 교체하십시오( 단원 참조). 모니터링 일렉트로닉 작동 불량. Festool 고객 서비스 센터에서 수리받으십시오. 습식 집진. 작동 안전에 영향을 미치지 않으며, 별다른 대책이 요구 되지 않습니다. 온도 유지 ► 5분 정도 지나면 이동식 집진기의 전원을 다...
Page 119
한국어 SysDoc 습식 집진 후, 메인 필터를 건조시키십시오! 건식 분진을 흡입하기 전에 이동식 집진기를 건 경고 조시키십시오. 부상 위험 주의 ► 이동식 집진기의 수납 공간이 바닥에 닿지 유해 분진 않게 하십시오. 호흡기 부상 주의 ► 습식 집진 후 습식 필터를 제거한 후 건식 소 재용...
한국어 액세서리, 필터 및 소모품의 주문 번호는 EKAT Festool 카탈로그 또는 인터넷 "www.festool.com"에서 확인할 수 있습니 다. Festool의 정품 스페어 부품만 사용하십시오! 주 지침 문 번호: www.festool.com/service 참조 모터 손상 ► 주입 레벨 센서를 주기적으로 청소하고 [4-4] 용기 [1-9]를 비우십시오.