Sommaire des Matières pour Steinberg Systems SBS-BT-612
Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG DIGITALER BATTERIE-TESTER USER MANUAL DIGITAL BATTERY TESTER INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER AKUMULATORÓW NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ TESTER AUTOBATERIE MANUEL D´UTILISATION TESTEUR DE BATTERIE NUMÉRIQUE ISTRUZIONI PER L’USO TESTER DIGITALE BATTERIA MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPROBADOR DE BATERÍAS DIGITAL DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-BT -612...
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der 3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber unbeaufsichtigt. ARBEITSPLATZ DES GERÄTES: unleserlich sind, sollten diese erneuert werden. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den über 40°C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85 sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
Page 4
„The battery voltage is low, please recharge test” - führen Nachdem Sie die entsprechenden Standardparameter „CURR-VOL“ statische Batteriespannung Sie den Belastungstest unter Last durch. für den Test eingestellt haben, drücken Sie [ENTER], Ruhezustand) um den Test zu starten. Nach Abschluss des Tests „INSTA-VOL“...
Digital Battery Tester von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt Wear protective goggles. wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das Model SBS-BT-612 Wear protective gloves. Gerät vollständig abkühlen. Protection class Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,...
Page 6
3.1. DEVICE DESCRIPTION 3.3.2. BATTERY CHARGE TEST REMEMBER! When using the device, protect children Along with the red indicator light, an and other bystanders. The device is protected against: After connecting the device to the battery (see 3.3.1), alarm will sound which means that the •...
Connect the device to the battery as described in WARNING! 3.3.1. • If the measured maximum voltage exceeds 15.0 V After the following menu appears on the screen (7.50 V for 6V systems), check the voltage regulator. (see below), use the [^] [v] buttons to choose the •...
Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało Nie należy przeciążać urządzenia. Model SBS-BT-612 Założyć okulary ochronne. zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim Unikać kontaktu metalowych przyrządów z biegunami Klasa ochronności należy przekazać...
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą temperatury. Wpływ na pracę i temperaturę urządzenia ma • „RATED” – pojemność akumulatora Interpretacja wyniku testu na obciążenie (przykład) cyrkulację powietrza Urządzenie należy trzymać z dala od • „IR” – wewnętrzna rezystencja akumulatora również...
Po pojawieniu się na ekranie komunikatu „SET 3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA terminale (podłączenie, korozja), przewody oraz połączenia. Jeśli wszystko jest sprawne, należy VOLTAGE” (wybór napięcia) należy wybrać napięcie Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, wymienić...
Page 11
úrazu Používejte ochranné brýle. Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost Model SBS-BT-612 pozdějšího použití. V případě předánání zařízení Používejte ochranné rukavice. a zdravý rozum při jeho používání. Třída ochrany třetím osobám musí...
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM Naměřené 3.3.1 PŘIPOJENÍ K NAPÁJENÍ <12.00V <12.20V <12.40V ≥12.60V napětí Vypněte motor a odpojte veškeré příslušenství. Připojte červenou svorku pod kladný (+) pól Kapacita <25% <50% <75% 100% akumulátoru, černou svorku pod záporný (-) akumulátoru pól. Zařízení bude napájeno akumulátorem. Na obrazovce se objeví...
Testeur de batterie ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE numérique attirent l‘attention sur des circonstances Modèle SBS-BT-612 spécifiques (symboles d‘avertissement généraux). Classe de protection „Turn on loads and Speed up to 2000 To 2500 rpm, „Start engine and Speed up to 2500 To 3500 rpm, then Press <Enter>“...
Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se • Rouge (BAD) – batterie déchargée Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance. trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir Bornes pour pôles de batterie / pinces de batterie cette consigne peut entraîner la perte de contrôle (rouge +, noir -) l’encrassement.
„The battery voltage is low, please recharge test” – tension „ACTUAL” – tension statique de la batterie (au repos) de la batterie trop basse, veuillez effectuer un test sous „INSTA-VOL” – tension avant le démarrage 12.30V; charge. Tension la plus basse au démarrage 9,6 V. L‘appareil enregistre automatiquement le résultat au démarrage et l‘affiche à...
Nome del prodotto Tester digitale batteria électriques, les câbles et le moteur. Indossare una protezione per gli occhi. Modello SBS-BT-612 Utilizzare dei guanti protettivi. 3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Classe di protezione Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout ATTENZIONE! Presenza di sostanze comburenti! changement d’accessoire et lorsque vous ne...
Indicatori orientativi per la valutazione della batteria Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti Evitare il contatto di dispositivi di metallo con 3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO 3.3.1 COLLEGAMENTO ALL‘ALIMENTAZIONE ELETTRICA dopo il test: di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini. i poli della batteria oppure i morsetti del dispositivo Spegnere il motore, scollegare tutti gli accessori.
50% - 12.3 V Premendo „ESC“ si ritorna al punto 2 di menu 25% - 12.12 V principale per il test della batteria sotto carico. Scaricato 11,94 V • Resistenza interna della batteria „IR“: 4,75 mΩ 3.3.5 TEST DI CARICA A PIENO CARICO •...
Page 19
Evitare l‘acqua entri nell‘alloggiamento Modelo SBS-BT-612 ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica! attraverso le aperture di ventilazione. Clase de protección Le aperture di ventilazione devono essere pulite con Utilizar protección para los ojos. una spazzola e aria compressa.
Utilice el equipo en un espacio bien ventilado. Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la Compruebe regularmente el estado de las etiquetas suciedad se incruste permanentemente. 3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA de información de seguridad. Si las pegatinas fueran LUGAR DE TRABAJO: ¡No cubra la entrada ni la salida de aire! ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
Page 21
• ¡ATENCIÓN! “CURR-VOL” – tensión estática de la batería en Durante la prueba de recarga, los componentes del aparato reposo pueden calentarse significativamente. Si la temperatura “INSTA-VOL” – tensión antes del arranque de 12.30V; del aparato supera un nivel demasiado alto para él, menor tensión durante el arranque: 9.6V.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios Product Name: Digital Battery Tester o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, Model: SBS-BT-612 desenchufe el cable de alimentación y deje que la Production Year: unidad se enfríe completamente.
Page 23
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.