Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

RAIDER
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza
dell'uomo, l'economia di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente
questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
ABOUT THIS MANUAL
This manual has been drafted by the manufacturer and is an integral part of the product.
The manual contains information about:
• Safety precautions for installers.
• Installation instructions.
• Detailed operating instructions.
• Using the device safely.
Follow the instructions given in this manual. This will ensure that your Aprimatic product
gives long, trouble-free service.
Follow the safety precautions and instructions given in this manual. This will ensure that your
Aprimatic product gives long, safe service.
All rights reserved. All the instructions, drawings, photos and documentation in this manual are
the property of Aprimatic S.p.a. All copying, in part or in whole, is strictly forbidden.
The "APRIMATIC" logo is a registered trade mark of APRIMATIC S.p.a.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été réalisé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour:
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité;
• installer le dispositif de manière correcte;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une
économie de fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire
attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont
la propriété de la société APRIMATIC S.p.a et ne peuvent être reproduits sous aucune forme,
ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « APRIMATIC » est une marque enregistrée de APRIMATIC S.p.a.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des
Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die richtige Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die ständige Beachtung der in diesem Handbuch gelieferten Hinweise gewährleistet die
Sicherheit der Personen, wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es wichtig, dieses Handbuch aufmerksam
durchzulesen und die darin enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von
APRIMATIC S.p.a. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „APRIMATIC" ist eine eingetragene Marke der APRIMATIC S.p.a.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
Contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad;
• la correcta instalación del dispositivo;
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites;
Istruzioni per l'installazione
• el correcto uso en condiciones de seguridad;
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la
Installation instructions
seguridad del hombre, la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento
del producto.
Instructions pour l'installation
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer
atentamente este manual, respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Installationsanleitung
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual
son propiedad de APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera,
ni integral ni parcialmente.
Instrucciones para la instalación
El logotipo "APRIMATIC" es una marca registrada de APRIMATIC S.p.a.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic RAIDER

  • Page 1 All rights reserved. All the instructions, drawings, photos and documentation in this manual are the property of Aprimatic S.p.a. All copying, in part or in whole, is strictly forbidden. The “APRIMATIC” logo is a registered trade mark of APRIMATIC S.p.a.
  • Page 2: Istruzioni Per L'utente

    Sommario Principali fasi di installazione e riferimenti all’interno del manuale prima di procedere ... Leggere le caratteristiche dell’attuatore Leggere le Norme ... e le caratteristiche generali di sicurezza. dell’apparecchiatura. Verifi care il cancello e defi nire le Predisporre gli allacciamenti elettrici posizioni per gli attacchi.
  • Page 3: Pittogrammi Redazionali

    Premessa / Norme di sicurezza GLOSSARIO E ABBREVIAZIONI Nel paragrafo sono elencati i termini non comuni, o comunque con signifi cato diverso da quello comune, e le abbreviazioni utilizzate nel testo. Questi, i termini non comuni: • ZONA D’INTERVENTO zona che circoscrive l’area in cui si esegue l’installazione e dove la presenza di una persona esposta costituisce un rischio per la sicurezza e la salute della persona stessa (Allegato I, 1.1.1 Direttiva 89/392/CEE);...
  • Page 4: Caratteristiche Generali

    CARATTERISTICHE GENERALI - L’operatore RAIDER è irreversibile e quindi garantisce il mantenimento delle posizioni di chiusura e di apertura per ante di lunghezza fi no a 1,8 m senza necessità di installare un’elettroserratura.
  • Page 5 Tab.2 Fig. 4 Rif. Descrizione Q.tà Attuatore RAIDER ........2* Apparecchiatura di controllo RAIDER ..1 Coppia fotocellule ER4 N ......1 Trasmittente bicanale TR2 ......1 Pulsante a chiave PC12 ......1 Lampeggiante ET2 N ........ 1 Kit antenna 433 MHz per lampeggiante ..1 Attacco anteriore al cancello a attacco anteriore ...........2*...
  • Page 6: Operazioni Preliminari

    2x1.5 Ø 2x1.5 Ø 3x0.75 Ø 3x0.75 Ø 2x1 Ø 3x0.75 Ø lc= 30mA 1 Attuatore RAIDER 7 Coppia di fotocellule 2 Apparecchiatura di controllo 8 Pulsante a chiave 3 Radio ricevente Lettore di prossimità* 4 Trasmittente bicanale Lettore di scheda*...
  • Page 7 Operazioni preliminari VERIFICHE SUL CANCELLO Prima di procedere al montaggio è necessario eseguire un completo controllo delle ante verifi cando che le stesse siano in buone condizioni e non presentino rotture o danneggiamenti. Controllare che il movimento delle ante sia uniforme e le relative cerniere siano esenti da giochi e attriti. Verifi...
  • Page 8 Operazioni preliminari POSIZIONAMENTO ATTACCHI Fig. 7 Scegliere il punto più idoneo, sull’anta, per posizionare in altezza l’attacco anteriore dell’attuatore. Nei limiti del possibile posizionarsi a metà dell’altezza dell’anta. Di norma il punto ideale è sempre la zona più robusta e meno soggetta a fl...
  • Page 9 Operazioni preliminari PREPARAZIONE DELL’ATTACCO POSTERIORE Fig.9 Individuare la quota B di fissaggio dell’attuatore più 2 viti 8x25 UNI5739-8.8 ZN-B (incluse nella confezione) adatta alla propria installazione (Fig.8 e Tab.3). In base al valore di B ottenere il valore della lunghezza (L) dell’attacco posteriore: L = B - Y .
  • Page 10: Fissaggio Dell'attacco Posteriore

    Installazione FISSAGGIO DELL’ATTACCO POSTERIORE La piastra dell’attacco, dopo l’assemblaggio, può essere saldata alla colonna oppure fi ssata alla parete in muratura mediante tasselli a espansione di Ø15mm in acciaio o in ghisa e viti M8 (esempio in Fig.12). ATTENZIONE: Se la muratura non è in buone condizioni di resistenza o se la parete è in mattoni forati, si raccomanda l’utilizzo di tasselli chimici per vite M8 consultare le istruzioni allegate ai tasselli acqistati).
  • Page 11 Installazione POSIZIONAMENTO ANTERIORE ATTUATORE Fig.15 Portare il cancello in posizione chiusa. Sbloccare l’operatore ruotando di 180° la chiave di sblocco (vedi par.8.2) e accertarsi che sia in posizione di battuta meccanica in chiusura. Inserire il perno (abbondantemente ingrassato) sottostante all’operatore (fi g.15-rif.A) nel foro dell’attacco anteriore da fi...
  • Page 12: Controlli E Regolazioni

    Controlli e regolazioni - Installazione elettrica CONTROLLI E REGOLAZIONI Fig.19 Con l’anta in movimento controllare, tramite un dinamometro, la forza di spinta in punta d’anta (Fig.19). Questa non deve mai superare i 15 Kg (147 N). In caso contrario effettuare la regolazione della forza di esercizio sull’apparecchiatura elettronica (vedere Programmazione avanzata par.7.1).
  • Page 13 J1 morsettiera dei collegamenti (12 poli): 1-2 Elettroserratura - Uscita a 12 Vac con carico massimo collegabile CN1 connettore 3 pin Aprimatic per innesto accessori (ricevente di 15W - comanda elettroserratura per 1,5 sec. circa in apertura. Unico, ricevente GSM UNICALL, decoder controllo accessi, ecc.) 3-4 Lampeggiatore a LED a 24Vdc.
  • Page 14 Avvio del sistema e descrizione dei funzionamenti 6.2A RICONOSCIMENTO DEI TELECOMANDI CON RICEVENTE A INNESTO A TRE CANALI PL-ECO Memorizzazione del primo telecomando Fig.22 Quando si collega l’alimentazione, il LED radio (Fig.22) lampeggia 5 sec. (10 volte) poi si spegne. calza Premere contemporaneamente tutti i tasti del primo telecomando...
  • Page 15: Programmazione Avanzata

    Programmazione avanzata PROGRAMMAZIONE AVANZATA Al fi ne di meglio adeguare il comportamento dell’automazione Fig.25 alle necessità di ogni tipo di utenza è possibile variare il valore di alcuni parametri di funzionamento. I parametri programmabili sono i seguenti (i valori alla tab.4): = tipo di logica di funzionamento.
  • Page 16: Logiche Di Funzionamento

    Reset - Logiche di funzionamento RESET Se si desidera ripristinare tutti i parametri programmabili ai valori di fabbrica (default) occorre effettuare il RESET: togliere tensione premere e mantenere premuto il tasto BLU (scorri) e contemporaneamente ripristinare la tensione sul display viene visualizzata la lettera S lampeggiante è...
  • Page 17 Logiche di funzionamento COMPORTAMENTI IDENTICI IN TUTTE LE LOGICHE Stato del cancello: A CANCELLO CHIUSO Impulso di START APRE. Impulso di STOP Inibisce i segnali: blocca l’automazione. Sicurezza in Apertura Inibisce i segnali: blocca l’automazione. Impegno fotocellula Viene ignorato. Stato del cancello: A CANCELLO BLOCCATO IN APERTURA Impulso di START* CHIUDE.
  • Page 18: Corretto Utilizzo Dell'attuatore

    La manutenzione consigliata da Aprimatic S.p.A. per i componenti dell’automazione è la seguente: Si raccomanda di non disperdere la batteria Fig.27...
  • Page 19: Instructions For The User

    Overview Main installation stages and manual references before starting ... Read the operator specifi cations Read the general safety ... and the specifi cations procedures. of the equipment. Check the gate and decide where to Prepare the electrical connections place the mountings. 30 mm 2x1.5 Ø...
  • Page 20: Warning Symbols

    Premises / Safety rules GLOSSARY AND ABBREVIATIONS This paragraph lists uncommon terms or terms having a different meaning from the common one as well as the abbreviations contained in the manual. The uncommon terms are: • INTERVENTION AREA zone circumscribing the area of installation where the presence of an exposed person may result in risks for the safety and the health of this person (Appendix I, 1.1.1 Directive 89/392/EEC);...
  • Page 21: Operator Specifi Cations

    GENERAL SPECIFICATIONS - The RAIDER operator is non-reversible and will therefore keep gates with wings up to 1.8 metres long in the open or closed position without the need for an electric locking device. Note: For longer wings (up to a maximum of 3 metres) you should use an electric locking device.
  • Page 22 When you purchase the product, ensure that the package contains all the components listed in Table 2 and Fig. 4. Check for damage. Tab.2 Fig. 4 Ref. Description RAIDER Operator ........2* RAIDER controllers ........1 Pair of ER4 N photocells ......1 Twin-channel transmitters ......1 PC12 key pushbutton ........ 1 ET2 N fl...
  • Page 23: Preparatory Steps

    SYSTEM INSTALLATION DIAGRAM 2x1.5 Ø 2x1.5 Ø 3x0.75 Ø 3x0.75 Ø 2x1 Ø 3x0.75 Ø lc= 30mA 1 RAIDER operator 7 Photocell pair 2 Controller 8 Key switch 3 Radio receiver Proximity reader* 4 Twin-channel transmitter Card reader* 5 433.92 MHz antenna...
  • Page 24 Preparatory steps GATE CHECK Before starting to assemble the kit, you should make a complete check of the wing and ensure that it is in good condition and is not faulty or damaged. Check that the wing moves smoothly and that there is no play or friction on the hinges. Ensure that the wings are vertical (check with a plumb line) (Fig.6) and perfectly steady at all rotation points.
  • Page 25 Preparatory steps MOUNTINGS PLACEMENT Fig. 7 Choose the most suitable height on the wing to position the front operator mounting. Where possible, place it half way up the wing. The best mounting place is usually the strongest point where there is little fl exing. Note: Do not install near the ground.
  • Page 26 Preparatory steps PREPARATION OF THE REAR MOUNTING 2 screws 8x25 UNI5739-8.8 Fig.9 Estimate B measurement for securing the operator to the ZN-B screws (included in the kit) installation (Fig.8 and Table 3). With this B value, calculate the length (L) for the rear mounting as follows: L = B-Y.
  • Page 27 Installation SECURING THE REAR MOUNTING After assembly, the mounting plate can be welded onto the pillar or secured to the masonry wall with Ø15mm steel or cast-iron expansion bolts and M8 bolts (example in Fig.12). CAUTION: If the masonry is not strong enough or if the wall made from perforated bricks, you should use chemical plugs with M8 bolts (see the chemical bolt instructions).
  • Page 28 Installation FRONT OPERATOR PLACEMENT Fig.15 Close the gate. Release the operator by turning the release key through 180° (see par.8.2). Ensure that the operator is at the closing mechanical limit stop. Grease the operator lower pin (fi g.15-ref.A) and insert it in the hole of the frontal coupling to be fi...
  • Page 29: Electrical Installation

    Checking and adjustment - Electrical installation CHECKING AND ADJUSTMENT Fig.19 With the wing in movement, check the push force at the top of the wing with a dynamometer (Fig. 19). This must not exceed 15 kg (147 N). If it does, adjust the operating force on the electronic controller (see advanced programming in par.7.1).
  • Page 30 J1 card connection terminal (12 poles): 1-2 Electric lock - 12 V AC output with maximum connectable CN1 3-pin Aprimatic connector for accessory connection (UNICO load of 15W controlling the electric lock for approx. 1.5 seconds receiver, GSM UNICALL receiver, access control decoder, etc.).
  • Page 31 Start up of the system and description of its functions 6.2A REMOTE COMMAND RECOGNITION WITH THREE-CHANNEL PL-ECO CONNECTION RECEIVER Storing the fi rst remote command to memory Fig.22 When the power supply is connected, the LED radio (Fig. 22) fl ashes for 5 seconds (10 times) and then switches off. Shield Push all fi...
  • Page 32: Advanced Programming

    Advanced programming ADVANCED PROGRAMMING Some of the operator functions can be customised by Fig.25 modifying the operating parameters. The parameters that can be programmed are the following (values in Table 4). = functioning logic type. The functioning logic is described in par. 7.3. Release Blue to enter...
  • Page 33 Advanced programming RESET If you want to return all the programmed parameters to their default settings, you should RESET as follows: Switch OFF the power supply. Press and hold down the BLUE button (scroll) and at the same time switch the power supply back ON the letter S will fl...
  • Page 34 Operating logic SAME CYCLE IN ALL LOGIC TYPES Gate status: CLOSED GATE START pulse OPEN STOP pulse Inhibits the signals: stops the operator. Opening safety Inhibits the signals: stops the operator. Photocell triggered Ignored. Gate status: GATE BLOCKED WHEN OPENING START* pulse CLOSES.
  • Page 35: Scheduled Maintenance

    Batteries are consumables and as such are not covered by the guarantee. The maintenance recommended by Aprimatic S.p.A. for the Fig.27 lock parts and the electrical system is listed in Table 5. SPACE RESERVED FOR THE INSTALLER...
  • Page 36: Principales Phases De Montage Et Références À L'intérieur Du Manuel

    Table des matières Principales phases de montage et références à l’intérieur du manuel avant de procéder au montage ... Consulter les caractéristiques de l’opérateur Consulter les normes générales ... et les caractéristiques relatives à la sécurité. de la platine. Contrôler le portail et repérer les Réaliser les raccordements électriques emplacements des fi...
  • Page 37: Avant-Propos / Normes De Sécurité

    Avant-propos / Normes de sécurité GLOSSAIRE ET ABREVIATIONS Ce paragraphe présente une liste de termes peu communs ou ayant un sens différent du sens commun, ainsi que les abréviations utilisées dans le texte. Les termes peu communs sont: • ZONE D’INTERVENTION zone qui circonscrit la zone où l’on effectue l’installation et où la présence d’une personne exposée représente un risque pour la sécurité...
  • Page 38: Caractéristiques De L'opérateur

    être doté de systèmes appropriés, prévus à cet effet. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES - L’opérateur RAIDER est irréversible: il garantit donc le maintien des positions de fermeture et d’ouverture pour des vantaux faisant jusqu’à 1,8 m de long, sans qu’une serrure électromécanique soit nécessaire.
  • Page 39: Principes De Fonctionnement Et Composants De L'installation

    Fig. 4 Réf. Description Q.té Opérateur RAIDER ........2* Platine de commande RAIDER ....1 Paire de cellules photoélectriques ER4 N . 1 Émetteur bicanal TR2 ....... 1 Bouton à clé PC12 ........1 Lampe clignotante ET2 N ......1 Kit antenne 433 MHz pour lampe clignotante .
  • Page 40: Opérations Préliminaires

    2x1.5 Ø 2x1.5 Ø 3x0.75 Ø 3x0.75 Ø 2x1 Ø 3x0.75 Ø lc= 30mA 1 Opérateur RAIDER 7 Paire de cellules photoélectriques 2 Platine de commande 8 Bouton à clé 3 Récepteur radio Lecteur de proximité* 4 Émetteur bicanal Lecteur de carte*...
  • Page 41: Contrôles À Effectuer Sur Le Portail

    Opérations préliminaires CONTRÔLES À EFFECTUER SUR LE PORTAIL Avant d’effectuer tout montage, il est recommandé de contrôler les vantaux de façon complète; s’assurer qu’ils sont en bon état et qu’ils ne sont pas cassés ni endommagés. Vérifi er que le mouvement des vantaux est uniforme et que les charnières correspondantes ne présentent ni jeux ni frottements.
  • Page 42 Opérations préliminaires POSITIONNEMENT DES FIXATIONS Fig. 7 Choisir le meilleur emplacement sur le vantail pour positionner en hauteur la fi xation avant de l’opérateur. Se placer, autant que possible, à mi-hauteur du vantail. Généralement, le point idéal est toujours la zone du vantail la plus solide et la moins exposée à...
  • Page 43: Réalisation De La Fixation Arrière

    Opérations préliminaires RÉALISATION DE LA FIXATION ARRIÈRE 2 vis 8x25 UNI5739-8.8 ZN-B Fig.9 Identifi er la cote B de fi xation de l’opérateur la plus adaptée (compris dans l’emballage) pour le montage (Fig.8 et Tab. 3). Sur la base de la valeur B, calculer la longueur (L) de la fi...
  • Page 44: Montage

    Montage APPLICATION DE LA FIXATION AVANT Après assemblage, la plaque de la fi xation peut être soudée à la colonne ou bien fi xée à la paroi en maçonnerie à l’aide de vis M8 et de chevilles expansibles de 15 mm de diamètre, en acier ou en fonte (exemple Fig.12). ATTENTION: Si la maçonnerie n’est pas suffi...
  • Page 45: Positionnement Avant De L'opérateur

    Montage POSITIONNEMENT AVANT DE L’OPÉRATEUR Fig.15 Mettre le portail en position fermée. Déverrouiller l’opérateur en tournant la clé de déverrouillage de 180° (voir par. 8.2), puis s’assurer que l’opérateur est en position de fi n de course (butée mécanique de fermeture). Introduire le goujon inférieur de l’opérateur (fi...
  • Page 46: Contrôles Et Réglages

    Contrôles et réglages - Installation électrique CONTRÔLES ET RÉGLAGES Fig.19 À l’aide d’un dynamomètre, contrôler la force de poussée à l’extrémité du vantail lorsque celui-ci est en mouvement (Fig.19). Elle ne doit pas dépasser 15 kg (147 N). Dans le cas contraire, régler la force de service sur la platine électronique (voir programmation avancée, par.
  • Page 47: Connexions Électriques Du Système

    1-2 Serrure électromécanique - Sortie à 12 Vca avec charge maximum connectable de 15W pour commander la serrure CN1 connecteur 3 broches Aprimatic pour branchement accessoires électromécanique pendant 1,5 s environ en phase d’ouverture. (récepteur Unico, récepteur GSM UNICALL, décodeur contrôle accès, etc.) 3-4 Clignotant à...
  • Page 48: Mise En Marche Du Système : Cycle D'auto-Apprentissage

    Mise en marche du système et description des fonctions 6.2A IDENTIFICATION DES TÉLÉCOMMANDES AVEC RÉCEPTEUR ENFICHABLE À TROIS CANAUX PL-ECO Mémorisation de la première télécommande Fig.22 Lors de la mise sous tension, la LED radio (Fig.22) clignote 5 secondes (10 fois) et puis s’éteint. blindage Presser simultanément toutes les touches de la première télécommande.
  • Page 49: Programmation Avancée

    Programmation avancée PROGRAMMATION AVANCÉE Pour mieux adapter le fonctionnement de l’automatisme selon Fig.25 les besoins, il est possible de modifi er la valeur de certains paramètres de service. Les paramètres programmables sont les suivants (valeurs du tab. 4): = mode de fonctionnement. Les modes de fonctionnement sont décrits au par.7.3.
  • Page 50: Remise À Zéro

    Remise à zéro - Modes de fonctionnement REMISE À ZÉRO Pour rétablir les valeurs par défaut (usine) pour tous les paramètres programmables, effectuer une REMISE À ZÉRO: couper la tension presser en maintenant enfoncé le bouton BLEU (défi lement) et, simultanément, rétablir la tension une lettre S clignotante apparaît sur l’affi...
  • Page 51 Modes de fonctionnement COMPORTEMENTS COMMUNS À TOUS LES MODES État du portail : PORTAIL FERMÉ Impulsion de MARCHE PROVOQUE L’OUVERTURE. Impulsion d’ARRÊT Désactive les signaux: verrouille l’automatisme. Sécurité en phase d’ouverture Désactive les signaux: verrouille l’automatisme. Excitation cellule photoélectrique Ignorée. État du portail : PORTAIL VERROUILLÉ...
  • Page 52: Remarques Pour L'utilisateur Et Le Responsable De L'entretien

    Fig.27 Les batteries étant un produit de consommation, elles ne sont pas couvertes par la garantie. L’entretien que la société Aprimatic S.p.A. recommande pour les parties composant la menuiserie et le système électrique est indiqué au Tab.5. ESPACE RÉSERVÉ À L’INSTALLATEUR VOUS ÊTES PRIÉS DE DONNER UNE COPIE DE CETTE PAGE À...
  • Page 53 Inhaltsangabe Wichtigste Installationsschritte und Bezugspunkte im Handbuch Vor Beginn der Montage ... Eigenschaften des Antriebs lesen Lesen Sie die allgemeinen ... und Eigenschaften der Sicherheitsvorschriften. Steuerung lesen. Tor überprüfen und Elektroanschlüsse vorbereiten. Befestigungspunkte bestimmen. 30 mm 2x1.5 Ø 2x1.5 Ø 3x0.75 Ø...
  • Page 54 Einleitung / Sicherheitsvorschriften GLOSSAR UND ABKÜRZUNGEN In diesem Abschnitt sind weniger gebräuchliche Begriffe oder solche, die in einer anderen als der üblichen Bedeutung verwendet werden, sowie die im Text benutzten Abkürzungen aufgelistet. Dies sind die weniger gebräuchlichen Begriffe: • ARBEITSBEREICH Bereich, in dem die Installation durchgeführt wird und wo die Anwesenheit einer Person eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit dieser Person darstellt (Anhang I, 1.1.1 Richtlinie 89/392/EWG);...
  • Page 55: Eigenschaften Des Antriebs

    Stütz- oder Sicherungssystemen versehen sein. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN - RAIDER ist ein unumkehrbarer Antrieb und garantiert, dass die Schließ- und Öffnungsstellung von Flügeln mit einer maximalen Länge von 1,8 m beibehalten wird, ohne ein Elektroschloss installieren zu müssen. Hinweis: Bei Flügeln mit größerer Länge (bis maximal 3 m) muss ein Elektroschloss installiert werden.
  • Page 56 Überprüfen Sie, ob die Originalverpackung alle in Tab. 2/Abb. 4 angeführten Bauteile enthält und kontrollieren Sie, ob diese unbeschädigt sind. Tab.2 Abb. 4 Rif. Beschreibung Anz. RAIDER Antrieb ........2* RAIDER Steuerung ........1 Lichtschrankenpaar ER4 N ....... 1 Zweikanal-Sender TR2 ......1 Schlüsseltaster PC12 ........ 1 Blinkleuchte ET2 N ........1 Antennen-Set 433 MHz für Blinkleuchte ...
  • Page 57 Abb. 5 INSTALLATIONSPLAN DER ANLAGE 2x1.5 Ø 2x1.5 Ø 3x0.75 Ø 3x0.75 Ø 2x1 Ø 3x0.75 Ø lc= 30mA 1 RAIDER Antrieb 7 Lichtschranke 2 Steuerung 8 Schlüsseltaster 3 Funkempfänger Berührungsloser Leser* 4 2-Kanal-Sender Kartenleser* 5 Antenne 433,92 MHz Internes Bedienfeld*...
  • Page 58 Vorbereitung KONTROLLEN AM TOR Nehmen Sie vor der Montage eine gründliche Kontrolle der Torfl ügel vor. Die Torfl ügel müssen in einwandfreiem Zustand sein und dürfen keinerlei Schäden aufweisen. Stellen Sie sicher, dass sich die Torfl ügel gleichmäßig bewegen und dass die Scharniere spiel- und reibungsfrei sind. Prüfen Sie, ob die Flügel waagrecht angeordnet sind (Abb.
  • Page 59 Vorbereitung ANORDNUNG DER BEFESTIGUNGEN Abb. 7 Wählen Sie auf dem Torflügel die günstigste Stelle für die Anordnung der vorderen Antriebsbefestigung. Nach Möglichkeit sollte die Befestigung auf halber Torfl ügelhöhe angebracht werden. Normalerweise wird hierfür die stärkste Stelle am Torfl ügel gewählt, die sich am wenigsten durchbiegt. Hinweis: Installieren Sie die Antriebsbefestigung nicht zu nahe am Boden, um einen problemlosen Zugang zum manuellen Entriegelungssystem zu gewährleisten.
  • Page 60 Vorbereitung VORBEREITUNG DER HINTEREN BEFESTIGUNG Abb.9 Bestimmen Sie das jeweils passende Maß B für die 2 Schrauben 8x25 UNI5739-8.8 ZN-B 2 (in der Befestigung des Antriebs (Abb.8 und Tab.3). Packung mitgeliefert) Auf der Grundlage von Maß B ergibt sich das Maß für die Länge (L) der hinteren Befestigung: L = B-Y.
  • Page 61 Installation MONTAGE DER HINTEREN BEFESTIGUNG Die Befestigungsplatte kann nach der Montage am Pfosten angeschweißt werden; bei Mauerpfosten wird sie mithilfe von Stahl- oder Gussdübeln Ø15mm und M8-Schrauben befestigt (siehe Beispiel in Abb. 12). ACHTUNG: Ist das Mauerwerk nicht besonders tragfähig oder aus Hohlziegeln, sind chemische Dübel für M8-Schrauben zu verwenden (befolgen Sie die den verwendeten Dübeln beiliegende Anleitung).
  • Page 62 Installation VORDERE BEFESTIGUNG DES ANTRIEBS Fig.15 Schließen Sie das Tor. Entriegeln Sie den Antrieb, indem Sie den Entriegelungsschlüssel um 180° drehen (siehe Abschn. 8.2) und vergewissern Sie sich, dass sich der mechanische Endanschlag in Schließstellung befi ndet. Den Stift unter dem Antrieb (Abb.15-Pos.A) einfetten und ins Loch der vorderen Befestigung, die ans Tor eingebaut wird, einstecken.
  • Page 63 Kontrollen und Einstellungen - Elektrische Installation KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN Abb.19 Prüfen Sie während der Torflügelbewegung mit einem Dynamometer die Schubkraft an der Torfl ügelkante (Abb.19). Diese Kraft darf nie größer als 15 kg (147 N) sein. Andernfalls ist die Kraft an der elektronischen Steuereinheit einzustellen (siehe erweiterte Programmierung in Abschn.
  • Page 64: Elektrische Installation

    BATT Batterieanschluss 24V GS J1 Anschluss-Klemmenleiste (12-polig): 1-2 Elektroschloss - 12V WS Ausgang mit maximaler Last CN1 Aprimatic 3-Pin-Steckverbinder für Zubehör (Empfänger von 15W, der das Elektroschloss in der Öffnungsphase ca. 1,5 Unico, GSM Empfänger UNICALL, Decoder für Zugangskontrolle etc.) Sekunden lang ansteuert.
  • Page 65: Start Des Systems: Selbstlernzyklus

    Start des Systems und Beschreibung der Funktionsweise 6.2A ERKENNUNG DER HANDSENDER MIT STECKBAREM PL-ECO 3-KANAL-EMPFÄNGER Speichern des ersten Handsenders Abb.22 Nach dem Netzanschluss blinkt die Funkempfänger-LED (Abb.22) fünf Sekunden lang (10 Mal) und erlischt dann. Umfl echtung Drücken Sie gleichzeitig sämtliche Tasten des ersten Handsenders.
  • Page 66: Erweiterte Programmierung

    Erweiterte Programmierung ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG Um die Automatik bestmöglichst an sämtliche Einsatzanforderungen Abb.25 anzupassen, können einige Betriebseinstellungen geändert werden. Im Folgenden sind die programmierbaren Parameter angeführt (die Werte sind in Tab. 4 enthalten): = Betriebsart Loslassen Blau Die Betriebsarten sind in Abschn. 7.3 beschrieben. Programmierung Zu ändernden Parameter = die Pausenzeit, bevor die Torflügel automatisch...
  • Page 67 Reset - Betriebsarten RESET Wenn Sie sämtliche Parameter erneut auf die werkseitig eingestellten Werte (Standardeinstellung) einstellen möchten, ist ein RESET erforderlich: Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung. Drücken Sie die BLAUE Taste (Durchsehen), halten Sie sie gedrückt und stellen Sie gleichzeitig die Spannungsversorgung wieder her.
  • Page 68 Betriebsarten GLEICHES VERHALTEN BEI ALLEN BETRIEBSARTEN Torstatus: GESCHLOSSEN START-Impuls ÖFFNET. STOPP-Impuls Sperrt die Signale: stoppt die Automatik. Sicherheitseinrichtung beim Öffnen Sperrt die Signale: stoppt die Automatik. Lichtschranke beleg Wird ignoriert. Torstatus: BEIM ÖFFNEN GESTOPPTES TOR START-Impuls* SCHLIESST. * Im Falle eines Hindernisses beim Öffnen SCHLIESST sich das Tor (langsam). * Im Falle eines Hindernisses beim Schließen ÖFFNET sich das Tor (langsam).
  • Page 69: Planmässige Wartung

    Behältern in den Verkaufsstellen der Batterien. Beachten Sie, dass die Batterien als Verbrauchsmaterial nicht unter die Garantie fallen. Die von Aprimatic S.p.A. für die Bauteile des Tores und der elektrischen Anlage empfohlene Wartung ist in Tab. 5 beschrieben. FÜR DEN INSTALLATEUR BITTE ÜBERGEBEN SIE DEM BENUTZER EINE KOPIE DIESER SEITE.
  • Page 70 Índice Principales fases de la instalación y referencias citadas en el manual antes de instalar el producto ... Leer las características del actuador Leer las Normas ... y las características generales de seguridad. del equipo. Revisar la cancela y establecer las Preparar las conexiones eléctricas posiciones para los enganches.
  • Page 71: Riesgos Residuos

    Premisa / Normas de seguridad GLOSARIO Y ABREVIACIONES En este párrafo se citan los vocablos no comunes, o con un signifi cado diferente del común, y las abreviaciones utilizadas en el texto. Éstos son los vocablos no comunes: • ZONA DE INTERVENCIÓN zona que circunscribe el área donde se efectúa la instalación y donde la presencia de una persona expuesta constituye un riesgo para la seguridad y la salud de dicha persona (Anexo I, 1.1.1 Directiva 89/392/CEE);...
  • Page 72: Características Generales

    CARACTERÍSTICAS GENERALES El operador RAIDER es irreversible y por lo tanto garantiza el mantenimiento de las posiciones de cierre y de apertura para hojas de hasta 1.8 m de longitud, sin que sea necesario instalar una electrocerradura.
  • Page 73 Tab.2 Fig. 4 Ref. Descripción Actuador RAIDER ........2* Equipo de control RAIDER ....... 1 Dos fotocélulas ER4 N ......1 Transmisor bicanal TR2 ......1 Pulsador de llave PC12 ......1 Luz destellante ET2 N ....... 1 Kit antena 433 MHz para luz destellante ..
  • Page 74: Operaciones Previas

    ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL SISTEMA 2x1.5 Ø 2x1.5 Ø 3x0.75 Ø 3x0.75 Ø 2x1 Ø 3x0.75 Ø lc= 30mA 1 Actuador RAIDER 7 Dos fotocélulas 2 Equipo de control 8 Pulsador de llave 3 Radiorreceptor Lector de proximidad* 4 Transmisor bicanal Lector de tarjeta*...
  • Page 75 Operaciones previas COMPROBACIONES EN LA CANCELA Antes de proceder al montaje hay que realizar un control completo de las hojas y comprobar que las mismas estén en buenas condiciones, sin presentar roturas ni daños. Comprobar que el movimiento de las hojas sea uniforme y que las correspondientes bisagras no presenten juegos o roces.
  • Page 76 Operaciones previas UBICACIÓN DE LOS ENGANCHES Fig. 7 Escoger el punto adecuado en la hoja para colocar en altura en enganche anterior del actuador. Dentro de lo posible, colocarlo en el punto medio de la altura de la hoja. Por lo general el punto ideal es siempre la zona más robusta y menos sujeta a fl...
  • Page 77 Operaciones previas PREPARACIÓN DEL ENGANCHE POSTERIOR Fig.9 2 tornillos 8x25 UNI5739-8.8 Encontrar la distancia B de fi jación del actuador más ZN-B (contenidos en el adecuada para la instalación (Fig.8 y Tab.3). paquete) Sobre la base del valor de B obtener el valor de longitud (L) del enganche posterior: L = B-Y.
  • Page 78 Instalación FIJACIÓN DEL ENGANCHE POSTERIOR La placa del enganche, después del ensamblaje, puede soldarse a la columna fi jada en la pared de obra mediante tornillos de expansión de Ø15mm de acero o de arrabio y tornillos M8 (ejemplo en la Fig.12). ATENCIÓN: Si la pared de obra no está...
  • Page 79 Instalación UBICACIÓN ANTERIOR DEL ACTUADOR Fig.15 Colocar la cancela en posición cerrada. Desbloquear el operador girando 180° la llave de desbloqueo (véase párr.8.2) y asegurarse de que esté en posición de tope mecánico en cierre. Introducir el perno inferior del actuador (fi g.15-ref.A), bien engrasado, en el agujero del enganche anterior que se ha de fi...
  • Page 80: Controles Y Regulaciones

    Controles y regulaciones - Instalación eléctrica CONTROLES Y REGULACIONES Fig.19 Con la hoja en movimiento comprobar, con un dinamómetro, la fuerza de empuje en el extremo de la hoja (Fig.19). La misma no debe superar nunca 15 Kg (147 N). En caso contrario regular la fuerza de funcionamiento en el equipo electrónico (véase Programación avanzada, párr.7.1).
  • Page 81 1-2 Electrocerradura - Salida de 12 Vac con carga máxima BATT conexión baterías 24 Vdc 15W que acciona la electrocerradura durante 1.5 seg. aprox. CN1 conector 3 pin Aprimatic para acoplamiento accesorios (receptor en la fase de apertura. Unico, receptor GSM UNICALL, descodifi cador control accesos, etc.) 3-4 Luz destellante con LED de 24Vdc.
  • Page 82: Puesta En Marcha Del Sistema: Ciclo De Autoaprendizaje

    Puesta en marcha del sistema y descripción de los funcionamientos 6.2A RECONOCIMIENTO DE LOS TELEMANDOS CON RECEPTOR CON ACOPLAMIENTO DE TRES CANALES PL-ECO Memorización del primer telemando Fig.22 Cuando se conecta la alimentación, el LED radio (fig.22) revestimiento destella 5 segundos (10 veces) y luego se apaga. trenzado Presionar simultáneamente todas las teclas del primer telemando...
  • Page 83: Programación Avanzada

    Programación avanzada PROGRAMACIÓN AVANZADA Se puede cambiar el valor de algunos parámetros de Fig.25 funcionamiento para adecuar mejor el comportamiento de la automación a las necesidades de todo tipo de usuarios. Los parámetro que pueden programarse son los siguientes (véanse los valores de la tab.4): Rojo soltar azul marino...
  • Page 84: Lógicas De Funcionamiento

    Reset - Lógicas de funcionamiento RESET Si se desea restablecer todos los parámetros programables a los valores de fábrica (por defecto) es preciso realizar el RESET: quitar la tensión presionar y mantener presionada la tecla AZUL (recorrer) y simultáneamente restablecer la tensión el display se visualiza la letra S destellante es necesario volver a realizar el autoaprendizaje: presionar...
  • Page 85 Lógicas de funcionamiento COMPORTAMIENTOS IDÉNTICOS EN TODAS LAS LÓGICAS Estado de la cancela: CON LA CANCELA CERRADA IImpulso de START ABRE. Impulso de STOP Inhibe las señales: bloquea la automatización. Seguridad en Apertura Inhibe las señales: bloquea la automatización. Fotocélula ocupada Se ignora.
  • Page 86: Mantenimiento Programado

    Se recuerda que la garantía no cubre las baterías, ya que son material de consumo. El mantenimiento aconsejado por Aprimatic S.p.A. para las piezas del cerramiento y de la instalación eléctrica está descrito en la tab.5.
  • Page 88 www.aprimatic.com...

Table des Matières