Publicité

Liens rapides

APRIPASS 220-500
APRIPASS 220-700
Dissuasore automatico
Automatic bollard
Borne automatique
Automatische Parkplatzsperren
Disuasor automatico
Istruzioni per installazione uso e manutenzione
IT
Instructions for installation, use and maintenance
EN
Instructions d'installation et d'entretien
FR
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
DE
Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic APRIPASS 220-500

  • Page 1 APRIPASS 220-500 APRIPASS 220-700 Dissuasore automatico Istruzioni per installazione uso e manutenzione Automatic bollard Instructions for installation, use and maintenance Borne automatique Instructions d’installation et d’entretien Automatische Parkplatzsperren Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitungen Disuasor automatico Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento...
  • Page 2: Dati Tecnici

    Il libretto di INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE è destinato agli installatori, agli utilizzatori ed agli operatori della manutenzione. Leggere attentamente il libretto prima di installare il prodotto, utilizzarlo e prima di eseguire manutenzione ordinaria o straordinaria. Le operazioni che, se non eff ettuate correttamente, possono presentare rischi, sono indicate con i simboli: Il costruttore non è...
  • Page 3: Technische Daten

    Das INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSHANDBUCH ist für die Installateure, Anwender und Wartungsfachmänner bestimmt. Das Handbuch ist vor der Installation des Produkts sowie vor der ordentlichen und außerordentlichen Wartung sorgfältig zu lesen. Wenn die durch folgende Symbole gekennzeichneten Eingriff e nicht korrekt durchgeführt werden, kann es zu Gefahrsituationen kommen: Der hersteller haftet nicht für Personen-, Tier- oder Sachschäden, die auf eine unsachgemäße Anwendung des Produkts sowie auf das Überschreiten der im technischen Blatt angegebenen Grenzwerte zurückzuführen sind.
  • Page 4 EN FR DE ES DIMENSIONI D’INGOMBRO • OVERALL SIZE DIMENSIONS • DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF - ABMESSUNGEN • DIMENSIONES MÁXIMAS Ø225 FILO TERRA GROUND SURFACE LEVEL SOL FINI BODENNIVEAU Ø219 NIVEL DEL PAVIMENTO Ø295 DISPOSIZIONE • LAYOUT • DISPOSITION • LAYOUT • DISPOSICIÓN APRIPASS 220/500 APRIPASS 220/700 Asfalto - Road surface - Asphalte - Asphalt - Asfalto...
  • Page 5 WIRING NOTE BRANCHEMENTS BEMERKUNG ZU DEN KABEL ANSCHLÜSSEN NOTA CABLES • • • • NOTA CAVI Linea Monofase - Single-phase line - Ligne monophasèe - Einphasenleitung - Linea monofàsica H05VV 2 x 1,5 + T Ricevitore - Receiver - Rècepteur - Empfänger - Receptor 4 x 0,5 4 x 0,5 Lampeggiante - Flasher - Clignotant - Blinkleuchte - Indicador intermitente...
  • Page 6 EN FR DE ES DRENAGGIO • DRAINAGE • DRAINAGE • DRAINAGE • DRENAJE APRIPASS 220-500 915 mm APRIPASS 220-700 1165 mm Sabbia fi ne Fine sand Allacciamento alla rete fognaria Sable fi n Connection to the sewer network Feiner sand Raccordement au tout-à-l’égout...
  • Page 7 LIVELLARE COL PIANO STRADALE • LEVEL WITH THE ROAD SURFACE NIVELER SUR LE PLAN DE LA ROUTE • MIT DER STRASSENEBENE AUSRICHTEN • NIVELAR CON EL NIVEL DE LA CALZADA RIEMPIRE DI SABBIA FINO A ~200 MM DAL PIANO STRADALE • FILL WITH SAND TO ~200 MM FROM THE ROAD SURFACE •...
  • Page 8 EN FR DE ES COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • CONEXIONES ELÉCTRICAS Traffic Pass Not connected Contatto N.C. antifurto N.C. antitheft contact Se presente Contact N.C. antivol If present Si disponible N.C.-Kontakt Diebstahlsicherung Cavo dissuasore multipolare 17 poli Wenn vorhanden Multipolar cable 17 pole from bollard Contacto N.C.
  • Page 9 MESSA IN FUNZIONE • STARTING THE DEVICE SBLOCCO D’EMERGENZA • HAND MANOEUVRE MISE EN SERVICE • INBETRIEBNAHME MANOEUVRE MANUELLE • MANUELLE BETÄTIGUNG PUESTA EN FUNCIONAMENTO MANIOBRA MANUAL START Interrompendo l’alimentazione elettrica il dissuasore scende spontaneamente. The deterrent bollard lowers spontaneously when you disconnect the power supply. Lorsque l’alimentation électrique est coupée, la borne s’abaisse automatiquement.
  • Page 10: Utilisation

    GENERAL SAFETY • For safety reasons and to comply with current standards, we recommend using the control unit. • The construction components of this product must comply with the following European Directives: 2004/108/CEE, 2006/108/EEC, 2006/42 EEC and subsequent amendments. As for all non-EEC countries, the above-mentioned standards as well as the current national standards should be respected in order to achieve a good safety level. •...
  • Page 11 ALLGEMEINE SICHERHEIT • Aus Sicherheitsgründen und zum Einhalten der anwendbaren Gesetze wird empfohlen, die spezielle Steuereinheit von zu verwenden. • Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden Europäischen Richtlinien entsprechen: 2004/108/EWG, 2006/108/EWG,2006/42 EWG und nachfolgenden Änderungen. Für alle Länder außerhalb der EWG gilt: Außer den geltenden Landesvorschriften sollten aus Sicherheitsgründen auch die oben genannten Bestimmungen beachtet werden. •...
  • Page 12 Puede descargar la Declaración de conformidad en: https://www.aprimatic.es/ documentacion/documentacion-tecnica/declaracion-de-conformidad/ Una vez finalizado el ciclo de vida del producto, asegúrese de su correcto desecho, diferenciándolo de otros residuos comunes y depositándolo en un punto limpio. De este modo se evitan los posibles efectos negativos que una manipulación incorrecta de los residuos podría provocar en las personas y...

Ce manuel est également adapté pour:

Apripass 220-700

Table des Matières