Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

boso-nova S
Tisch- / Wand- / Schienen- / Stativmodell
Table- / Wall- / Bed Rail- / Tripod Model
Modèle de table / -Mural / -Rail / sur pied à roulettes
Modello a tavolo / -parete / carríl / -stativo
Modelo de Mesa / de Pared / da Binario / de Pie
Gebrauchsanweisung
User Instructions
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
Manual del Usuario
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour boso nova S

  • Page 1 S Tisch- / Wand- / Schienen- / Stativmodell Table- / Wall- / Bed Rail- / Tripod Model Modèle de table / -Mural / -Rail / sur pied à roulettes Modello a tavolo / -parete / carríl / -stativo Modelo de Mesa / de Pared / da Binario / de Pie...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung Vorbemerkungen: Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften, die dem Medizinproduktegesetz zugrunde- liegen (Zeichen: CE), sowie der internationalen Norm ISO 81060-1. Die messtechnische Kontrolle – späte- stens alle 2 Jahre – kann entweder durch den Hersteller oder durch autorisierte Servicedienste entsprechend der Medizinprodukte-Betreiberverordnung erfolgen.
  • Page 3: Anlegen Der Manschette

    5 x 18 Kind 14 – 21 8 x 13 Erwachsener 22 – 32 12 – 13 x 24 33 – 41 15 x 30 über 41 18 x 36 * die angegebenen Längen sind Mindestmaße Bitte verwenden Sie ausschließlich boso-Manschetten.
  • Page 4: Technische Daten

    Zur Wischdesinfektion (Einwirkzeit mind. 5 Minuten) des microzid liquid sensitiv (Schülke & Mayr). Zur Desinfektion der Manschette empfehlen wir die Sprühdesinfektion. Ergänzende Hinweise zu nova S Wandmodell: Montieren Sie die Wandschrauben gemäß beiliegender Bohrschablone in der Wand. Hängen Sie das Gerät in die montierten Wandschrauben von oben ein.
  • Page 5 Sie hierzu die Schraube im Uhrzeigersinn fest. Zusätzli- ches Zubehör: Spiralschlauch, Schienenklemme mit Schraube. Ergänzende Hinweise zu nova S Stativmodell: Stativ gemäß beiliegender Anleitung zusammenbauen. Befestigen Sie das Gerät auf dem Stativ. Zusätzliches Zubehör: Spiralschlauch. Garantie/Kundendienst: Für dieses Produkt leisten wir 2 Jahre Werksgarantie ab Kaufdatum.
  • Page 6: Preliminary Remarks

    User Instructions Preliminary remarks: This blood pressure instrument complies with the Euro- pean regulations that are the basis for the German Medi- cinal Products Act (CE marking) and the international standard ISO 81060-1. All Calibration testing – at least every two years –, has to be carried out either by the ma- nufacturers or the local authorised dealer in accordance with the relevant distributor directives.
  • Page 7: Fitting The Cuff

    5 x 18 Child 14 – 21 8 x 13 Adult 22 – 32 12 – 13 x 24 33 – 41 15 x 30 41 + 18 x 36 * The given lengths are minimum lengths. Please use only boso cuffs.
  • Page 8: Technical Data

    (Schülke & Mayr). To disinfect the the cuff, we recommend spray disinfection. Additional Notes – nova S Wall Model: Use the enclosed template to bring the screws into the correct distance (if necessary use dowels) into the wall.
  • Page 9: Guarantee / Customer Service

    The cuff can be stored in the space provided on the holder. Additional accessories: spiral tube, rail clip with screw. Additional Notes – nova S Stand Model Set up stand following the accompanying instructions. Fasten the device onto the stand.
  • Page 10: Informations Générales

    Mode d’emploi Informations générales: Ce tensiomètre est conforme aux directives européen- nes sur lesquelles se fonde la loi allemande relative aux dispositifs médicaux (marquage : CE) ainsi qu'à la norme internationale ISO 81060-1. L’appareil doit être soumis à un contrôle technique au minimum tous les 2 ans. Ces contrôles, soumis à...
  • Page 11: Pose Du Brassard

    Enfant 14 – 21 8 x 13 Adulte 22 – 32 12 – 13 x 24 33 – 41 15 x 30 > 41 18 x 36 * Les longueurs indiquées sont des longeur minimales. Utiliser exclusivement des brassards boso.
  • Page 12: Prise De La Tension

    Pour désinfecter le brassard, nous vous recommandons la désinfection par pulvérisation. Instructions complémentaires - nova S modèle mural: Utiliser le poncis livré avec pour fixer les vis au mur à in- tervalle correct. ( Si necessaire avec des chevilles ) Accrocher l'appareil dans les vis.
  • Page 13: Conditions De Garantie

    Instructions complémentaires - nova S modèle pour rail: L'appareil peut être monté sur tout rail normalisé utilisé en milieu hospitalier en tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Le brassard peut être rangé au- dessous de l'appareil. Accessoires supplémentaires: tuyau à...
  • Page 14 Manuale di istruzioni Note preliminari: Il presente sfigmomanometro è conforme alle norme eu- ropee che costituiscono la base della legge sui prodotti medici (simbolo: CE), come pure alla norma internazio- nale ISO 81060-1. Tutti i test di calibrazione, almeno ogni 2 anni, devono essere eseguiti o dal produttore o dal ri- venditore autorizzato di zona in accordo con le direttive del distributore generale autorizzato.
  • Page 15: Applicazione Del Bracciale

    14 – 21 8 x 13 Adulto 22 – 32 12 – 13 x 24 33 – 41 15 x 30 41 + 18 x 36 * Le lunghezze stabilite si riferiscono alle miure minime Per cortesia utilizzate solo bracciali boso.
  • Page 16 Per disinfettare il bracciale, si consiglia la disinfezione a spruzzo. Informazioni aggiuntive – nova S modello da parete Utilizzare lo schema allegato per inserire le viti alla di- stanza corretta (se necessario utilizzare dei tasselli) nel muro. Agganciare il dispositivo alle viti. Accessori aggi- untivi: tubo a spirale, schema montaggio, 2 viti (4 x 35 mm), 2 tasselli (6 x 30 mm).
  • Page 17: Condizioni Di Garanzia

    Informazioni aggiuntive – nova S modello da binario Lo strumento può essere fissato alla clip per binario da applicare al sistema a barra utilizzato negli ospedali. Per fissarlo al binario ruotare il dado in senso orario. Il brac- ciale può essere riposto nell’apposito spazio porta-brac- ciale.
  • Page 18: Observaciones Preliminares

    Manual del Usuario Observaciones preliminares: Este tensiómetro cumple las disposiciones europeas sobre productos sanitarios (certificación CE) y la norma internacional ISO 81060-1. Todas las pruebas de calib- rado – que se efectuarán coma mínimo cada dos años – serán realizadas por el fabricante, o el vendedor auto- rizado, siguiendo las normas pertinentes del distribuidor.
  • Page 19: Colocación Del Manguito

    Jóvenes 14 – 21 12 – 13 x 24 Adultos 22 – 32 15 x 30 33 – 41 18 x 36 41 + * El largo recomendado hace referencia a medidas míni- mas. Por favor, utilice exclusivamente manguitos boso.
  • Page 20: Toma De La Tensión

    Para desinfectar el manguito, se recomienda desinfección por pulverización. Notas adicionales - nova S pared model: Utilice la plantilla adjunta para colocar los tornillos a la di- stancia correcta (si es necesario) en la pared. Cuelgue el aparato con los tornillos. Accesorios adicionales: Tubo en espiral, plantilla, dos tornillos (4 x 35 mm) y dos clavi- jas (6 x 30 mm).
  • Page 21: Conditiones De Garantía

    Notas adicionales - nova S carríl model: El aparato puede fijarse a la pinza carríl de los sistemas stardard que se usan en hospitales. Esto se hace gi- rando la tuerca en el sentido horario. El brazalete puede almacenarse en el espacio reservado para ello en el so- porte.
  • Page 24 BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 · 72417 Jungingen · Germany Telephone: +49 (0) 74 77 - 92 75-0 · Fax: +49 (0) 74 77 - 10 21 Internet: www.boso.de · e-Mail: zentrale@boso.de...

Table des Matières