Page 1
S Tisch- / Wand- / Schienen- / Stativmodell Table- / Wall- / Bed Rail- / Tripod Model Modèle de table / -Mural / -Rail / sur pied à roulettes Modello a tavolo / -parete / carríl / -stativo Modelo de Mesa / de Pared / da Binario / de Pie...
Page 2
Gebrauchsanweisung Vorbemerkungen: Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften, die dem Medizinproduktegesetz zugrunde- liegen (Zeichen: CE), sowie der internationalen Norm ISO 81060-1. Die messtechnische Kontrolle – späte- stens alle 2 Jahre – kann entweder durch den Hersteller oder durch autorisierte Servicedienste entsprechend der Medizinprodukte-Betreiberverordnung erfolgen.
5 x 18 Kind 14 – 21 8 x 13 Erwachsener 22 – 32 12 – 13 x 24 33 – 41 15 x 30 über 41 18 x 36 * die angegebenen Längen sind Mindestmaße Bitte verwenden Sie ausschließlich boso-Manschetten.
Zur Wischdesinfektion (Einwirkzeit mind. 5 Minuten) des microzid liquid sensitiv (Schülke & Mayr). Zur Desinfektion der Manschette empfehlen wir die Sprühdesinfektion. Ergänzende Hinweise zu nova S Wandmodell: Montieren Sie die Wandschrauben gemäß beiliegender Bohrschablone in der Wand. Hängen Sie das Gerät in die montierten Wandschrauben von oben ein.
Page 5
Sie hierzu die Schraube im Uhrzeigersinn fest. Zusätzli- ches Zubehör: Spiralschlauch, Schienenklemme mit Schraube. Ergänzende Hinweise zu nova S Stativmodell: Stativ gemäß beiliegender Anleitung zusammenbauen. Befestigen Sie das Gerät auf dem Stativ. Zusätzliches Zubehör: Spiralschlauch. Garantie/Kundendienst: Für dieses Produkt leisten wir 2 Jahre Werksgarantie ab Kaufdatum.
User Instructions Preliminary remarks: This blood pressure instrument complies with the Euro- pean regulations that are the basis for the German Medi- cinal Products Act (CE marking) and the international standard ISO 81060-1. All Calibration testing – at least every two years –, has to be carried out either by the ma- nufacturers or the local authorised dealer in accordance with the relevant distributor directives.
5 x 18 Child 14 – 21 8 x 13 Adult 22 – 32 12 – 13 x 24 33 – 41 15 x 30 41 + 18 x 36 * The given lengths are minimum lengths. Please use only boso cuffs.
(Schülke & Mayr). To disinfect the the cuff, we recommend spray disinfection. Additional Notes – nova S Wall Model: Use the enclosed template to bring the screws into the correct distance (if necessary use dowels) into the wall.
The cuff can be stored in the space provided on the holder. Additional accessories: spiral tube, rail clip with screw. Additional Notes – nova S Stand Model Set up stand following the accompanying instructions. Fasten the device onto the stand.
Mode d’emploi Informations générales: Ce tensiomètre est conforme aux directives européen- nes sur lesquelles se fonde la loi allemande relative aux dispositifs médicaux (marquage : CE) ainsi qu'à la norme internationale ISO 81060-1. L’appareil doit être soumis à un contrôle technique au minimum tous les 2 ans. Ces contrôles, soumis à...
Enfant 14 – 21 8 x 13 Adulte 22 – 32 12 – 13 x 24 33 – 41 15 x 30 > 41 18 x 36 * Les longueurs indiquées sont des longeur minimales. Utiliser exclusivement des brassards boso.
Pour désinfecter le brassard, nous vous recommandons la désinfection par pulvérisation. Instructions complémentaires - nova S modèle mural: Utiliser le poncis livré avec pour fixer les vis au mur à in- tervalle correct. ( Si necessaire avec des chevilles ) Accrocher l'appareil dans les vis.
Instructions complémentaires - nova S modèle pour rail: L'appareil peut être monté sur tout rail normalisé utilisé en milieu hospitalier en tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Le brassard peut être rangé au- dessous de l'appareil. Accessoires supplémentaires: tuyau à...
Page 14
Manuale di istruzioni Note preliminari: Il presente sfigmomanometro è conforme alle norme eu- ropee che costituiscono la base della legge sui prodotti medici (simbolo: CE), come pure alla norma internazio- nale ISO 81060-1. Tutti i test di calibrazione, almeno ogni 2 anni, devono essere eseguiti o dal produttore o dal ri- venditore autorizzato di zona in accordo con le direttive del distributore generale autorizzato.
14 – 21 8 x 13 Adulto 22 – 32 12 – 13 x 24 33 – 41 15 x 30 41 + 18 x 36 * Le lunghezze stabilite si riferiscono alle miure minime Per cortesia utilizzate solo bracciali boso.
Page 16
Per disinfettare il bracciale, si consiglia la disinfezione a spruzzo. Informazioni aggiuntive – nova S modello da parete Utilizzare lo schema allegato per inserire le viti alla di- stanza corretta (se necessario utilizzare dei tasselli) nel muro. Agganciare il dispositivo alle viti. Accessori aggi- untivi: tubo a spirale, schema montaggio, 2 viti (4 x 35 mm), 2 tasselli (6 x 30 mm).
Informazioni aggiuntive – nova S modello da binario Lo strumento può essere fissato alla clip per binario da applicare al sistema a barra utilizzato negli ospedali. Per fissarlo al binario ruotare il dado in senso orario. Il brac- ciale può essere riposto nell’apposito spazio porta-brac- ciale.
Manual del Usuario Observaciones preliminares: Este tensiómetro cumple las disposiciones europeas sobre productos sanitarios (certificación CE) y la norma internacional ISO 81060-1. Todas las pruebas de calib- rado – que se efectuarán coma mínimo cada dos años – serán realizadas por el fabricante, o el vendedor auto- rizado, siguiendo las normas pertinentes del distribuidor.
Jóvenes 14 – 21 12 – 13 x 24 Adultos 22 – 32 15 x 30 33 – 41 18 x 36 41 + * El largo recomendado hace referencia a medidas míni- mas. Por favor, utilice exclusivamente manguitos boso.
Para desinfectar el manguito, se recomienda desinfección por pulverización. Notas adicionales - nova S pared model: Utilice la plantilla adjunta para colocar los tornillos a la di- stancia correcta (si es necesario) en la pared. Cuelgue el aparato con los tornillos. Accesorios adicionales: Tubo en espiral, plantilla, dos tornillos (4 x 35 mm) y dos clavi- jas (6 x 30 mm).
Notas adicionales - nova S carríl model: El aparato puede fijarse a la pinza carríl de los sistemas stardard que se usan en hospitales. Esto se hace gi- rando la tuerca en el sentido horario. El brazalete puede almacenarse en el espacio reservado para ello en el so- porte.