Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE / CORDLESS HOT GLUE
GUN / PISTOLET À COLLE SANS FIL PHPA 4 B2
AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET À COLLE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU TAVNÁ LEPÍCÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
PISTOLA DE COLA QUENTE
COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 297748
CORDLESS HOT GLUE GUN
Translation of the original instructions
ACCU-LIJMPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PISTOLA TERMOSELLADORA
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones
original

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PHPA 4 B2

  • Page 1 AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE / CORDLESS HOT GLUE GUN / PISTOLET À COLLE SANS FIL PHPA 4 B2 AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE CORDLESS HOT GLUE GUN Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PISTOLET À COLLE SANS FIL ACCU-LIJMPISTOOL Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU TAVNÁ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 4: Table Des Matières

    Importeur ........19 Original-Konformitätserklärung ....19 DE │ AT │ CH │    1 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 5: Einleitung

    AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE PHPA 4 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie- den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 6: Ausstattung

    USB-Stecker des Ladekabels Netzadapter Anschlusskontakte Aufstellbügel Ladegerät mit Gerätehalter Düse Hitzeschutzmantel der Düse Lieferumfang 1 Akku-Heißklebepistole 1 Ladegerät mit Gerätehalter 1 Aufstellbügel 1 Ladekabel 1 Netzadapter 6 Klebesticks 1 Bedienungsanleitung DE │ AT │ CH │    3 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Akku-Heißklebepistole PHPA 4 B2: Batterie-Nennspannung: (Gleichstrom) Schutzklasse: III / (Schutz durch Kleinspannung) Zellen: Akku (integriert): LITHIUM-Ionen Akku-Kapazität: 1500 mAh Aufheizzeit: ca. 60 Sek. Temperatur: ca. 170 °C Durchmesser Klebestick: Ø 7 mm Länge Klebestick: 140 mm Arbeitszeit mit einer Akkuladung: ca.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowärmewerkzeuge

    Gerät spielen. ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Auf- ■ stellbügel oder dem Ladegerät aufgelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist DE │ AT │ CH │    5 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 9 Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. ■ In Arbeitspausen dient der Aufstellbügel ■ als Ständer. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PHPA 4 B2...
  • Page 10 Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu ent- fernen. Ziehen Sie den Klebestift nicht zurück! ■ DE │ AT │ CH │    7 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 11: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie das Gerät vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PHPA 4 B2...
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    USB-Netzteil schnell aus der Steckdo- se entfernt werden kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des USB-Netzteils. WARNUNG! Um den Akku dieses Gerätes aufzuladen, verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät DE │ AT │ CH │    9 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 13: Vor Der Inbetriebnahme

    Schließen Sie den Netzadapter an eine Stromquelle mit 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz an. ♦ Setzen Sie die Akku-Heißklebepistole in das Ladegerät ein. Die Ladezustandsanzeige leuchtet rot. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PHPA 4 B2...
  • Page 14: Akku-Kapazitätsanzeige

    Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein. ♦ Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an. ♦ Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an. DE │ AT │ CH │    11 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Stellen Sie die Akku-Heißklebepistole während Arbeitsunterbre- chungen auf dem Aufstellbügel ab. Lassen Sie sie vollständig auskühlen, bevor Sie das Gerät wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten und/oder Verbrennungen verursachen. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PHPA 4 B2...
  • Page 16: Automatisches Ausschalten

    Stellen Sie die Akku-Heißklebepistole während Arbeitsunterbre- chungen auf dem Aufstellbügel ♦ Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen. DE │ AT │ CH │    13 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 14    PHPA 4 B2...
  • Page 18: Batterien/Akkus Entsorgen

    Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. DE │ AT │ CH │    15 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 19: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi- gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. │ DE │ AT │ CH ■ 16    PHPA 4 B2...
  • Page 20: Abwicklung Im Garantiefall

    Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. DE │ AT │ CH │    17 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 21: Service

    Service WARNUNG! ► Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. WARNUNG! ► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An- schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Page 22: Importeur

    Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. DE │ AT │ CH │    19 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 23 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Heißklebepistole PHPA 4 B2 Herstellungsjahr: 04 - 2018 Seriennummer: IAN 297748 Bochum, 30.04.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 24 Importer ........39 Translation of the original Conformity Declaration . 39 GB │ IE │    21 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 25: Introduction

    CORDLESS HOT GLUE GUN PHPA 4 B2 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 26: Features

    Thermal protection for nozzle Package contents 1 cordless hot glue gun 1 charger with appliance cradle 1 stand 1 charging cable 1 mains adapter 6 glue sticks 1 set of operating instructions GB │ IE │    23 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 27: Technical Data

    Technical data Cordless hot glue gun PHPA 4 B2: Nominal battery voltage: 4 V (DC) Protection class: III/ (protection through extra-low voltage) Cells: Battery (integrated): LITHIUM ion Battery capacity: 1500 mAh Heat-up time: approx. 60 sec. Temperature: approx. 170°C Glue stick diameter: Ø...
  • Page 28: General Safety Warnings For Electric Heating Tools

    Children should be supervised to ensure ■ that they do not play with the appliance. NOTE! This appliance must be placed on its ■ stand or the charger when not in use. GB │ IE │    25 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 29 During breaks in work, rest the appliance on ■ the stand . Allow the appliance to cool completely after ■ use and before storage. Do not work on any material containing ■ asbestos. │ GB │ IE ■ 26    PHPA 4 B2...
  • Page 30 In case of contact with skin, rinse the affected part in cold running water for a few minutes. Do not attempt to remove the adhesive from the skin. Do not pull out the glue stick! ■ GB │ IE │    27 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 31: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    fluid may cause skin irritation or burns. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries. Protect the appliance from heat, e.g. also from continuous sunlight, fire, water and humidity. There is a risk of explosion. │ GB │ IE ■ 28    PHPA 4 B2...
  • Page 32: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Please also observe the operating instructions for the USB power supply. WARNING! Use only the power cable supplied with the supplied charger GB │ IE │    29 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 33: Before Use

    Connect the mains adapter to a 100–240 V ∼ 50/60 Hz power source. ♦ Place the cordless glue gun onto the charging cradle The battery charge level indicator lights up red. │ GB │ IE ■ 30    PHPA 4 B2...
  • Page 34: Battery Level Display

    The area to be glued must be clean, dry and free of grease. ♦ Smooth surfaces should be roughened before gluing. ♦ Quick-cooling materials such as steel should be warmed a little to facilitate adhesion. GB │ IE │    31 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 35: Use

    During breaks in work, put the glue gun down on the stand Allow the appliance to cool down fully before storing it. The hot nozzle can cause damage and/or burns. │ GB │ IE ■ 32    PHPA 4 B2...
  • Page 36: Automatic Switch-Off

    During breaks in work, put the glue gun down on the stand ♦ Remove any glue residue after it has cooled down with a sharp knife. Bonded joints can be released by heating. GB │ IE │    33 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 37: Maintenance And Cleaning

    (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. │ GB │ IE ■ 34    PHPA 4 B2...
  • Page 38 The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. GB │ IE │    35 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 39: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quali- ty guidelines and inspected meticulously prior to delivery. │ GB │ IE ■ 36    PHPA 4 B2...
  • Page 40: Warranty Claim Procedure

    You can return a defective product to us free of charge to the ser- vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. GB │ IE │    37 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 41: Service

    You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www. lidl-service.com. Service WARNING! ► Have your appliance repaired by qualified specialists only. Always use original spare parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. WARNING! ►...
  • Page 42: Importer

    Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances. GB │ IE │    39 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 43 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Cordless hot glue gun PHPA 4 B2 Year of manufacture: 04 - 2018 Serial number: IAN 297748 Bochum, 30/04/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further develop- ment is reserved.
  • Page 44 Importateur ....... . . 59 Traduction de la déclaration de conformité originale 59 FR │ BE │    41 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 45: Pistolet À Colle Sans Fil Phpa 4 B2

    PISTOLET À COLLE SANS FIL PHPA 4 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage.
  • Page 46: Équipement

    Gaine de protection thermique de la buse Matériel livré 1 pistolet à colle sans fil 1 chargeur avec support d'appareil 1 pied 1 câble de chargement 1 adaptateur secteur 6 bâtons de colle 1 mode d'emploi FR │ BE │    43 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pistolet à colle sans fil PHPA 4 B2 : Tension nominale de l'accu : (courant continu) Classe de protection : III / (protection par basse tension) Cellules : Accu (intégré) : LITHIUM-ions Capacité de l'accu : 1500 mAh Temps de chauffage : env.
  • Page 48: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Chauffants Électriques

    Les enfants doivent être surveillés afin ■ d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. ATTENTION ! Cet outil doit être posé sur ■ son pied ou sur le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé FR │ BE │    45 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 49 être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. Appareil à utiliser uniquement dans des ■ locaux fermés. │ FR │ BE ■ 46    PHPA 4 B2...
  • Page 50 En cas de contact cutané, maintenir immédia- tement l'endroit concerné quelques minutes sous un jet d'eau froide. N'essayez pas de retirer la colle de la peau. Ne rétractez pas le bâton de colle ! ■ FR │ BE │    47 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 51: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechar- gez jamais des piles non rechargeables. Protéger l'appareil de la chaleur, par exemple d'un ensoleillement permanent, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion. │ FR │ BE ■ 48    PHPA 4 B2...
  • Page 52: Consignes De Sécurité Relatives Aux Chargeurs

    USB puisse être rapidement retiré de la prise. Respectez à ce sujet le mode d'emploi du bloc d'alimentation USB. FR │ BE │    49 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 53: Avant La Mise En Service

    ♦ Reliez la fiche USB du câble de chargement à l'adaptateur secteur ♦ Raccordez l'adaptateur secteur à une source d'électricité de 100 - 240 V ~ 50/60 Hz. │ FR │ BE ■ 50    PHPA 4 B2...
  • Page 54: Affichage De Capacité De L'accu

    Les surfaces de collage doivent être propres, sèches et exemptes de graisse. ♦ Rendez les surfaces lisses rugueuses avant le collage. ♦ Réchauffez les matériaux à refroidissement rapide comme par ex. l'acier pour une meilleure adhérence. FR │ BE │    51 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 55: Mise En Service

    Durant les pauses de travail, posez le pistolet à colle chaude sur accu sur le pied . Laissez l'appareil entièrement refroidir avant de le ranger. La buse très chaude peut provoquer des dégâts et/ou des brûlures. │ FR │ BE ■ 52    PHPA 4 B2...
  • Page 56 Durant les pauses de travail, posez le pistolet à colle chaude sur accu sur le pied ♦ Après le refroidissement, éliminez les résidus de colle avec un couteau pointu. Les surfaces collées peuvent être décollées sous l'effet de la chaleur. FR │ BE │    53 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 57: Entretien Et Nettoyage

    20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. │ FR │ BE ■ 54    PHPA 4 B2...
  • Page 58: Mise Au Rebut Des Piles/Accus

    à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'as- surer l'élimination des piles et accus en respectant l'environnement. Ne jeter que des piles/accus à l'état déchargé. FR │ BE │    55 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 59: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. │ FR │ BE ■ 56    PHPA 4 B2...
  • Page 60: Étendue De La Garantie

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. FR │ BE │    57 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 61: Service Après-Vente

    ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
  • Page 62: Importateur

    2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. FR │ BE │    59 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 63 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50581:2012 Type / Désignation de l'appareil : Pistolet à colle sans fil PHPA 4 B2 Année de fabrication : 04 - 2018 Numéro de série : IAN 297748 Bochum, le 30/04/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 64 Importeur ........79 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..... . . 79 NL │ BE │    61 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 65: Inleiding

    ACCU-LIJMPISTOOL PHPA 4 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaar- dig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 66: Onderdelen

    Aansluitcontacten Voetbeugel Oplader met apparaathouder Spuitmond Hitteschild van de spuitmond Inhoud van het pakket 1 accu-lijmpistool 1 oplader met apparaathouder 1 voetbeugel 1 oplaadkabel 1 netvoedingsadapter 6 lijmsticks 1 gebruiksaanwijzing NL │ BE │    63 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 67: Technische Gegevens

    Technische gegevens Accu-lijmpistool PHPA 4 B2: Nominale spanning van accu: (gelijkstroom) Beschermingsklasse: III / (bescherming door extra lage spanning) Cellen: Accu (ingebouwd): Lithium-ion Accucapaciteit: 1500 mAh Opwarmtijd: ca. 60 sec. Temperatuur: ca. 170 °C Diameter lijmstick: Ø 7 mm Lengte lijmstick: 140 mm Werktijd met één acculading:...
  • Page 68: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen Met Verwarmingselementen

    LET OP! Dit apparaat moet op zijn voet- ■ beugel of op de oplader worden gezet wanneer het niet in gebruik is. NL │ BE │    65 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 69 Alleen voor gebruik in gesloten ruimtes. ■ │ NL │ BE ■ 66    PHPA 4 B2...
  • Page 70 Probeer niet de lijm van de huid te verwijderen. Trek de lijmstick niet terug! ■ NL │ BE │    67 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 71: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare accu's nooit op. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. │ NL │ BE ■ 68    PHPA 4 B2...
  • Page 72: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    USB-netvoedingsadapter snel uit het stopcontact kunt trekken. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de USB-net- voedingsadapter. WAARSCHUWING! Gebruik alleen de meegeleverde netvoeding om de accu van dit apparaat op te laden NL │ BE │    69 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 73: Vóór De Ingebruikname

    ♦ Sluit de netvoedingsadapter aan op een stroombron van 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz. ♦ Plaats het accu-lijmpistool in de oplader De laadindicator wordt rood. │ NL │ BE ■ 70    PHPA 4 B2...
  • Page 74: Accu-Indicator

    De lijmvlakken moeten schoon, droog en vetvrij zijn. ♦ Ruw gladde oppervlakken op voordat u gaat lijmen. ♦ Warm snel afkoelende materialen zoals staal een beetje op, voor een betere hechting van de lijm. NL │ BE │    71 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 75: Ingebruikname

    ♦ Plaats het accu-lijmpistool tijdens werkonderbrekingen op de voetbeugel . Laat het accu-lijmpistool volledig afkoelen voordat u het opbergt. De hete spuitmond kan schade en/of verbrandingen veroorzaken. │ NL │ BE ■ 72    PHPA 4 B2...
  • Page 76: Automatische Uitschakeling

    5 minuten belastbaar. ♦ Plaats het accu-lijmpistool tijdens werkonderbrekingen op de voetbeugel ♦ Verwijder eventuele lijmresten na het afkoelen met een scherp mes. Lijmvlakken kunnen weer worden losgemaakt door ze te verhitten. NL │ BE │    73 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 77: Onderhoud En Reiniging

    (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. │ NL │ BE ■ 74    PHPA 4 B2...
  • Page 78 Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in. NL │ BE │    75 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 79: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garan- tieperiode worden kosten in rekening gebracht. │ NL │ BE ■ 76    PHPA 4 B2...
  • Page 80 Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product ge- graveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linkson- der) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. NL │ BE │    77 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 81: Service

    ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder porto- kosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
  • Page 82: Importeur

    Richtlijn 2011/65/EU van het Europees parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaal- de gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. NL │ BE │    79 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 83 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50581:2012 Type / apparaatbeschrijving: Accu-lijmpistool PHPA 4 B2 Productiejaar: 04 - 2018 Serienummer: IAN 297748 Bochum, 30-04-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. │...
  • Page 84 Dovozce ........98 Překlad originálu prohlášení o shodě ... . 99 │    81 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 85: Úvod

    AKU TAVNÁ LEPÍCÍ PISTOLE PHPA 4 B2 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
  • Page 86: Vybavení

    Rozsah dodávky 1 aku tavná lepící pistole 1 nabíječka s držákem přístroje 1 odstavný stojánek 1 nabíjecí kabel 1 síťový adaptér 6 lepicích tyčinek 1 návod k obsluze │    83 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 87: Technické Údaje

    Technické údaje Aku tavná lepící pistole PHPA 4 B2: Jmenovité napětí akumulátoru: 4 V (stejnosměrný proud) Třída ochrany: III / (ochrana nízkým napětím) Články: Akumulátor (integrovaný): LITHIUM-IONTOVÝ Kapacita akumulátoru: 1500 mAh Doba zahřívání: cca 60 sek. Teplota: cca 170 °C Průměr lepicí...
  • Page 88: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Děti by měly být pod dohledem, aby se ■ zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. POZOR! Pokud se tento přístroj nepoužívá, ■ musí se odložit na jeho odstavný stojánek nebo položit na nabíječku │    85 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 89 Pouze k použití v uzavřených prostorách. ■ V přestávkách slouží odstavný stojánek ■ jako stojan. Po použití a před uložením nechte přístroj ■ kompletně vychladnout. │ ■ 86    PHPA 4 B2...
  • Page 90 Osoby ani zvířata nesmí přijít do kontaktu s horkým lepidlem. Při kontaktu s pokožkou ihned postižené místo ochladit několik minut proudem studené vody. Nepokoušejte se lepidlo z pokožky odstranit. Netahejte lepicí tyčinku zpět! ■ │    87 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 91: Použití Akumulátorového Nářadí A Manipulace S Ním

    POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjejte baterie/akumulátory, které nejsou určeny k nabíjení. Chraňte přístroj před horkem, např. také před dlouho- dobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu. │ ■ 88    PHPA 4 B2...
  • Page 92: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    USB v nouzové situaci rychle vytáhnout ze zásuvky. Dodržujte i návod k obsluze výrobce napájecího zdroje USB. VÝSTRAHA! K nabíjení akumulátoru tohoto přístroje používejte pouze nabíječku dodanou s tímto přístrojem Tryska se zahřeje na více než 170 °C. │    89 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 93: Před Uvedením Do Provozu

    Zapojte USB konektor nabíjecího kabelu do síťového zdroje ♦ Síťový adaptér zapojte do zdroje elektrické energie s 100–240 V ∼ 50/60 Hz. ♦ Vložte akumulátorovou tavnou lepicí pistoli do nabíječky Indikace stavu nabití svítí červeně. │ ■ 90    PHPA 4 B2...
  • Page 94: Indikace Kapacity Akumulátoru

    +5 °C a vyšší než +50 °C. ■ Lepené plochy musí být čisté, suché a bez mastnot. ♦ Hladké povrchy před lepením zdrsněte. ♦ Pro lepší přilnavost rychle se ochlazující materiály, jako je např. ocel, mírně zahřejte. │    91 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 95: Uvedení Do Provozu

    ♦ Při přerušení práce odložte akumulátorovou tavnou lepicí pistoli na odstavný stojánek . Než přístroj uklidíte, nechte jej zcela vychladnout. Horká tryska může způsobit škody a/nebo popáleniny. │ ■ 92    PHPA 4 B2...
  • Page 96: Automatické Vypnutí

    30 sekund. Lepený spoj je zatížitelný po cca 5 minutách. ♦ Při přerušení práce odložte akumulátorovou tavnou lepicí pistoli na odstavný stojánek ♦ Po vychladnutí odstraňte ostrým nožem veškeré zbytky lepidla. Po zahřátí lze lepené plochy od sebe opět oddělit. │    93 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 97: Údržba A Čištění

    (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. │ ■ 94    PHPA 4 B2...
  • Page 98: Likvidace Baterií/Akumulátorů

    Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory ode- vzdat na sběrném místě ve své obci / městské čtvrti nebo v obchodě. Tato povinnost slouží k tomu, aby se baterie/akumulátory mohly odevzdat k ekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité. │    95 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 99: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. │ ■ 96    PHPA 4 B2...
  • Page 100 Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při při- ložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštov- ného na adresu, kterou Vám oznámí servis. │    97 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 101: Servis

    Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis VÝSTRAHA! ► Přístroj nechte opravovat pouze kvalifikovanými odbor- níky a pouze za použití originálních náhradních dílů. Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. VÝSTRAHA! ►...
  • Page 102: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    *Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsán předmět prohlášení je v souladu s před- pisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. │    99 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 103 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50581:2012 Typ / označení přístroje: Aku tavná lepící pistole PHPA 4 B2 Rok výroby: 04 - 2018 Sériové číslo: IAN 297748 Bochum, 30.04.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 104 Importador ....... . 119 Traducción de la Declaración de conformidad original 119 │    101 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 105: Introducción

    PISTOLA TERMOSELLADORA RECARGABLE PHPA 4 B2 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
  • Page 106: Equipamiento

    Protección térmica de la boquilla Volumen de suministro 1 pistola termoselladora recargable 1 cargador con soporte 1 pata de soporte 1 cable de carga 1 adaptador de red 6 barras de adhesivo 1 manual de instrucciones de uso │    103 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 107: Características Técnicas

    Características técnicas Pistola termoselladora recargable PHPA 4 B2: Tensión nominal de la batería: 4 V (corriente continua) Clase de aislamiento: III/ (protección por muy baja tensión) Células: Batería (integrada): iones de LITIO Capacidad de la batería: 1500 mAh Tiempo de calentamiento: Aprox. 60 s Temperatura: Aprox.
  • Page 108: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Electrotérmicas

    Vigile a los niños para asegurarse de que ■ no jueguen con el aparato. ¡ATENCIÓN! Este aparato debe colocarse ■ sobre su pata de soporte o sobre el cargador cuando no esté en uso. │    105 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 109 Este producto solo es apto para su uso en ■ estancias cerradas. │ ■ 106    PHPA 4 B2...
  • Page 110 En caso de contacto con la piel, mantenga la zona afectada bajo un chorro de agua fría durante unos minutos. No intente despegar el material adhesivo de la piel. ¡No retraiga la barra de adhesivo! ■ │    107 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 111: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las pilas no recargables. Proteja el aparato contra el calor, p. ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión. │ ■ 108    PHPA 4 B2...
  • Page 112: Indicaciones De Seguridad Para Los Cargadores

    Observe también las instrucciones de uso de la fuente de alimentación USB. ¡ADVERTENCIA! Utilice exclusivamente el cargador suministrado con este aparato para su carga. │    109 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 113: Antes De La Puesta En Marcha

    Conecte el adaptador de red a una toma de corriente de 100-240 V ∼ 50/60 Hz. ♦ Coloque la pistola termofusible inalámbrica en el cargador El indicador del nivel de carga se ilumina en rojo. │ ■ 110    PHPA 4 B2...
  • Page 114: Indicador De Capacidad De La Batería

    Los puntos de adhesión deben estar limpios, secos y libres de grasa. ♦ Lije las superficies lisas antes de la adhesión. ♦ Caliente ligeramente los materiales de enfriamiento rápido, como el acero, para lograr una mejor adhesión. │    111 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 115: Puesta En Funcionamiento

    En las pausas realizadas durante el funcionamiento, pose la pistola termofusible inalámbrica sobre la pata de soporte Deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. La boquilla caliente puede provocar daños y/o quemaduras. │ ■ 112    PHPA 4 B2...
  • Page 116: Desconexión Automática

    ♦ Retire los posibles restos de adhesivo con un cuchillo afilado cuando se hayan enfriado. Los puntos de adhesión pueden volver a despegarse si se calientan. │    113 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 117: Mantenimiento Y Limpieza

    (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. │ ■ 114    PHPA 4 B2...
  • Page 118: Desecho De Las Pilas/Baterías

    Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado descargado. │    115 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 119: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmedia- to. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. │ ■ 116    PHPA 4 B2...
  • Page 120: Alcance De La Garantía

    Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. │    117 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 121: Asistencia Técnica

    ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, pón- gase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por co- rreo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
  • Page 122: Importador

    (2011/65/EU)* * La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU │    119 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 123 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50581:2012 Tipo/denominación del aparato: Pistola termoselladora recargable PHPA 4 B2 Año de fabricación: 04-2018 Número de serie: IAN 297748 Bochum, 30/04/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en rela- ción con el desarrollo tecnológico.
  • Page 124 Importador ....... . 139 Tradução da Declaração de Conformidade original 139 │    121 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 125: Utilização Correta

    PISTOLA DE COLA QUENTE COM BATERIA PHPA 4 B2 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a elimina- ção.
  • Page 126: Conteúdo Da Embalagem

    1 Pistola de cola quente com bateria 1 Carregador com suporte para o aparelho 1 Gatilho de posicionamento 1 Cabo de carregamento 1 Adaptador de corrente 6 Barras de cola 1 Manual de instruções │    123 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 127: Dados Técnicos

    Dados técnicos Pistola de cola quente com bateria PHPA 4 B2: Tensão nominal da bateria: (corrente contínua) Classe de proteção: III / (Proteção por meio de tensão baixa) Células: Acumulador (integrado): Iões de LÍTIO Capacidade do acumulador: 1500 mAh Tempo de aquecimento: aprox.
  • Page 128 As crianças devem ser vigiadas para ga- ■ rantir que não brincam com o aparelho. ATENÇÃO! Este aparelho tem de ser colo- ■ cado sobre o respetivo gatilho de posicio- namento ou carregador quando não estiver a ser utilizado │    125 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 129 Serviço de Apoio ao Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de perigo. Destina-se exclusivamente à utilização em ■ espaços fechados. │ ■ 126    PHPA 4 B2...
  • Page 130 Se houver contacto com a pele, coloque a parte afetada imediata- mente sob água fria corrente durante alguns minutos. Não tente retirar a cola da pele. Não puxe a barra de cola para trás! ■ │    127 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 131 CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Proteja o aparelho contra calor, bem como, p. ex., contra incidência solar prolongada, fogo, água e humidade. Perigo de explosão. │ ■ 128    PHPA 4 B2...
  • Page 132 USB possa ser retirada rapidamente da tomada. Tenha também em atenção o manual de instruções da fonte de alimentação USB. AVISO! Para carregar o acumulador deste aparelho, utilize apenas o carregador fornecido │    129 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 133: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    ♦ Ligue a ficha USB do cabo de carregamento ao adaptador de corrente ♦ Ligue o adaptador de corrente a uma fonte de corrente com 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz. │ ■ 130    PHPA 4 B2...
  • Page 134 As superfícies a colar têm de estar limpas, secas e sem gordura. ♦ Raspe as superfícies lisas antes de as colar. ♦ Aqueça materiais que arrefecem rapidamente, p. ex. aço, para melhorar a aderência da cola. │    131 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 135: Colocação Em Funcionamento

    Durante pausas de trabalho, coloque a pistola de cola termo- fusível sem fio sobre o gatilho de posicionamento . Deixe-a arrefecer completamente antes de guardar o aparelho. O injetor quente pode causar danos e/ou queimaduras. │ ■ 132    PHPA 4 B2...
  • Page 136: Desligamento Automático

    Durante pausas de trabalho, coloque a pistola de cola termofu- sível sem fio sobre o gatilho de posicionamento ♦ Depois de arrefecidos, retire eventuais restos de cola com uma faca afiada. Os pontos de cola podem ser novamente soltos se forem aquecidos. │    133 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 137: Manutenção E Limpeza

    1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência. │ ■ 134    PHPA 4 B2...
  • Page 138 Esta obrigação serve para garantir que as pilhas/os acumuladores são eliminados em conformidade com as normas ambientais. Entregue as pilhas/os acumuladores apenas quando estiverem completamen- te descarregados. │    135 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 139: Condições De Garantia

    Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. │ ■ 136    PHPA 4 B2...
  • Page 140: Âmbito Da Garantia

    ■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. │    137 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 141: Assistência Técnica

    ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de com- pra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
  • Page 142: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    O objeto da declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos. │    139 ■ PHPA 4 B2...
  • Page 143 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50581:2012 Tipo / designação do aparelho: Pistola de cola quente com bateria PHPA 4 B2 Ano de fabrico: 04 - 2018 Número de série: IAN 297748 Bochum, 30.04.2018 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvi-...
  • Page 144 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 07 / 2018 · Ident.-No.: PHPA4B2-042018-2 IAN 297748...

Table des Matières