Scheppach HBS300 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach HBS300 Traduction Des Instructions D'origine

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
5801502903
AusgabeNr.
5801502850
Rev.Nr.
01/02/2018
HBS300
DE
GB
FR
IT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Bandsäge
Originalbetriebsanleitung
Band Saw
Translation from the original instruction manual
Scie à ruban
Traduction des instructions d'origine
Sega a nastro
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
7-18
19-29
30-41
42-53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HBS300

  • Page 1 Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 4.1 Fig. 4.2...
  • Page 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. Fig. 11.1 Fig. 11 1 - 3 = 720 m/min 2 - 4 = 360 m/min...
  • Page 5 Fig. 12 Fig.13 Fig. 15 Fig. 14 Fig. 16...
  • Page 6 Fig. A Fig. B Fig. C Fig.
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Allgemeine Sicherheitshinweise 6. Technische Daten 7. Restrisiken 8. Aufbau und Bedienung 9. Transport 10. Arbeitshinweise 11. Reinigung und Wartung 12. Lagerung 13. Elektrischer Anschluss 14. Entsorgung und Wiederverwertung 15.
  • Page 8 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgewfahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  • Page 9: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gehäusetür Verehrter Kunde, Türverriegelung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Sägebandschutzeinrichtung...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Allgemeine Sicherheitshinweise Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschnei- Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen den von Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken. sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver- Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevor- letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche richtungen geschnitten werden.
  • Page 11 Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten Entfernen Sie das Werkstück und stellen Sie si- – eine Atemmaske. cher, dass das Sägeblatt frei läuft. Schalten Sie Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an das Gerät ein, und führen Sie den Schnittvor- Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auf- gang erneut mit reduzierter Vorschubkraft durch.
  • Page 12: Technische Daten

    Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während Deformierte oder Beschädigte Sägebänder dürfen • des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses nicht verwendet werden. Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder Abgenutzten Tischeinsatz austauschen. • passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Niemals die Maschine in Betrieb setzen, wenn die •...
  • Page 13: Restrisiken

    8. Aufbau und Bedienung Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- chend EN 61029 ermittelt. Vor Inbetriebnahme Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, Schalldruckpegel L 77,4 dB(A) d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell Unsicherheit K 3 dB festgeschraubt werden. Zu diesem Zweck befinden Schallleistungspegel L 90,4 dB(A) sich im Maschinenfuß...
  • Page 14 Führen Sie das Bandsägeblatt durch den Schlitz Gegendrucklager (Fig. 13+14) • am Arbeitstisch. Platzieren Sie den Arbeitstisch so Die Gegendrucklager (d) nehmen den Vorschub- auf der Tischaufhängung, dass die Fixierschraube druck des Werkstückes auf. Stellen Sie das obere (b) durch die Halterung (c) gesteckt werden kann. und das untere Gegendrucklager so ein, dass es Schrauben Sie den Arbeitstisch mit der Flügelmut- leicht am Sägebandrücken anläuft.
  • Page 15: Transport

    10. Arbeitshinweise 8.7 Lagerung des Schiebestocks (Fig. 15) Um den Schiebestock (N) immer in greifbarer Nähe zu haben, hängen Sie diesen an die dafür vorgese- Folgende Empfehlungen sind Beispiele für den si- hene Vorrichtung (i) an der linken oberen Seite Ihrer cheren Gebrauch von Bandsägen.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    Beim Schneiden von Rundhölzern das Werkstück- Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das • • gegen Verdrehen sichern. verwendete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfs- Für sicheres Arbeiten bei Querschnitten das Son- schnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt wer- •...
  • Page 17: Lagerung

    12. Lagerung Wechselstrommotor Die Netzspannung muss 220-240 V~ betragen. • Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen • dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur weisen.
  • Page 18: Störungsabhilfe

    15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. durchgebrannt Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherun- gen kontrollieren, evtl. auswechseln Gehäußedeckel offen (Endschalter) Gehäusedeckel exakt schließen Der Motor geht lang-sam an Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren und erreicht die Betriebsge-...
  • Page 19 Table of Contents: Page: 1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-16) 3. Scope of delivery 4. Intended use 5. General safety information 6. Technical data 7. Remaining hazards 8. Attachment and operation 9. Transport 10. Working instructions 11. Cleaning and maintenance 12.
  • Page 20 Explanation of the symbols on the equipment Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury.
  • Page 21: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-16) Manufacturer: Case door scheppach Door lock Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Saw blade safety device Günzburger Straße 69 Saw blade guidance D-89335 Ichenhausen Longitudinal limit stop Tabletop Dear Customer, Frame We hope your new tool brings you much enjoyment On/Off switch and success.
  • Page 22: Intended Use

    4. Intended use Safe work Keep the work area orderly The bandsaw is designed to perform longitudinal and Disorder in the work area can lead to accidents. – cross cuts on timber or wood-type materials. To cut Take environmental influences into account round materials you must use suitable holding Do not expose electric tools to rain.
  • Page 23 Avoid abnormal posture Damaged switches must be replaced at a cus- – Make sure that you have secure footing and tomer service workshop. – always maintain your balance. Do not use any faulty or damaged connection – Avoid awkward hand positions in which a sud- cables.
  • Page 24: Technical Data

    Table size 305 mm It is imperative to observe the accident prevention • Slewing range of the table 500 x 400 mm regulations in force in your area as well as all other Max. size of the workpiece generally recognized rules of safety. 0°...
  • Page 25: Attachment And Operation

    8. Attachment and operation Using the adjustment screw (F) to adjust the table • to a right-angle. Before starting the equipment – Use a set square – Make sure the machine stands securely, i.e. bolt it Counter the adjustment screw (F) and tighten the •...
  • Page 26: Transport

    Lower guide fingers (Fig. 14) Attention! Do not slide the stop rail (n) too far in the • Set the lower guide fingers (g) to the corresponding direction of the saw blade. sawblade width. The front edges of the guide fingers must not exceed the tooth base of the sawblade.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    For your own protection, wear protective glasses 10.3 Freehand cuts (Fig. C) • and hearing protection. Wear a hairnet if you have One of the most important features of a band saw is long hair. Roll up loose sleeves over the elbows. the ease with which it can cut curves and radii.
  • Page 28: Storage

    Service information AC motor Please note that the following parts of this product The mains voltage must be 220 - 240 V~ • are subject to normal or natural wear and that the Extension cables up to 25 m long must have a •...
  • Page 29: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Problem Possible cause Help Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary Housing cover open (limit switch) Close housing cover exactly The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor...
  • Page 30 Table des matières: Page: 1. Introduction 2. Description de l‘appareil (Fig. 1-16) 3. Ensemble de livraison 4. Utilisation conforme 5. General safety information 6. Caractéristiques techniques 7. Risques résiduels 8. Configuration et utilisation 9. Transport 10. Consignes de travail 11. Maintenance 12.Stockage 13.
  • Page 31 Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la ruban de scie!
  • Page 32: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l‘appareil (Fig. 1-16) Fabricant: Porte du boîtier scheppach Dispositif de verrouillage de la porte Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Dispositif de protection du ruban de scie Günzburger Straße 69 Dispositif de guidage du ruban de scie D-89335 Ichenhausen Butée longitudinale (non illustré)
  • Page 33: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme 5. Consignes de sécurité La scie à ruban sert à découper le bois ou les ma- Avertissement! Lors de l’utilisation d’outils électriques, tériaux semblables au bois en sens longitudinal ou il convient de toujours respecter les consignes de transversal.
  • Page 34 Connecter l’équipement d’extraction de pous- Rester vigilant sière Regardez ce que vous êtes en train de faire, Si l’outil comporte des équipements permet- faites preuve de bon sens et n’utilisez pas l’ou- tant de le raccorder à un dispositif d’extraction til lorsque vous êtes fatigué.
  • Page 35 Mesures de sécurité specifiques pour les scies a N’utilisez pas de lames de scie qui ne correspondent • ruban pas aux caractéristiques indiquées dans ce mode Ne pas utiliser l’outil lorsque le protecteur de lame d’emploi. • de scie est ouvert. Les dispositifs de sécurité...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    7. Risques résiduels Placez les dispositifs de protection réglables aussi • près que possible de la pièce. Placez le poussoir dans le support prévu à cet La machine est construite selon le niveau le plus mo- • effet sur la machine afin de toujours pouvoir l’at- derne de la technologie et dans le respect des règles teindre et l’avoir à...
  • Page 37 Outil de montage 8.3 Montage de la butée longitudinale (Fig. 7+8) 1 clé à fourche SW 10/13 Vissez 4 vis à oreilles (J) avec chacune une ron- • delle de serrage jusqu‘à 5 mm environ sur le pla- 8.1 Montage du châssis de base (Fig. 2+3) teau (Fig.
  • Page 38: Transport

    8.6 Remplacement du ruban de scie. (Fig. 8-15) 8.9 Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 1) Attention : Débranchez la prise électrique ! En appuyant sur la touche verte „1“ (8), la sciepeut • Attention! Pour remplacer la lame, portez des gants être mise en circuit. de protection ! Vous risquez de vous blesser! Pour mettre la scie hors circuit, il faut appuyer sur •...
  • Page 39: Maintenance

    Ne jamais nettoyer le ruban de scie ou le guidage 10.2 Coupes en biais (Fig. 6 + Fig. B) • de ruban de scie avec une brosse à main ou un Pour pouvoir réaliser des coupes en biais parallè- • grattoir lorsque le ruban de scie est en marche.
  • Page 40: Stockage

    Nettoyage Cordons d‘alimentation électrique défectueux Maintenez les dispositifs de protection, les fentes Les cordons électriques défectueux résultent sou- • à air et le carter de moteur aussi propres (sans vent de dommages sur l‘isolation. Les causes en poussière) que possible. Frottez l’appareil avec sont : un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air des marques de pression lorsque les cordons d‘ali-...
  • Page 41: Dépannage

    Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et élec- troniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à...
  • Page 42 Indice: Pagina: 1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-20) 3. Prodotto ed accessori in dotazione 4. Utilizzo proprio 5. Avvertenze importanti 6. Caratteristiche tecniche 7. Rischi residui 8. Montaggio ed azionamento 9. Trasporto 10. Istruzioni di lavoro 11. Manutenzione 12. Stoccaggio 13.
  • Page 43 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Indossate i guanti protettivi.
  • Page 44: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-16) Fabbricante: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Sportello del telaio Günzburger Straße 69 Blocco dello sportello D-89335 Ichenhausen Dispositivo di protezione del nastro della sega Guida del nastro della sega Egregio cliente, Arresto longitudinale (non raffigurato)
  • Page 45: Utilizzo Proprio

    4. Utilizzo proprio 5. Avvertenze importanti La sega a nastro è stata concepita per tagliare legno Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per o materiali simili in senso longitudinale o trasversale. proteggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo Il pezzi di forma cilindrica devono venire tagliati solo d’incendio, vanno rispettate le seguenti misure di si- con i fermi adeguati.
  • Page 46 Collegare il dispositivo per l’aspirazione della Non lasciare inserita alcuna chiave dell‘utensile polvere se si lavora con legno, materiali simili al Verificare prima dell‘accensione che chiave e – legno o plastica. utensile di regolazione siano stati rimossi. Attenzione! Il dispositivo per l’aspirazione della Evitare l‘avviamento inavvertito polvere non deve essere collegato durante la Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando...
  • Page 47: Caratteristiche Tecniche

    Ulteriori avvisi di sicurezza Durante il trasporto il dispositivo di protezione del- • Per tutte le operazioni di manutenzione al nastro la sega a nastro deve trovarsi nella posizione più • della sega portate guanti protettivi! bassa e vicino al tavolo. Nel taglio di legno rotondo o di forma irregolare, In caso di tagli obliqui con piano di lavoro inclina- •...
  • Page 48: Rischi Residui

    7. Rischi residui Prima di inserire la spina nella presa di corrente • assicuratevi che i dati sulla targhetta corrisponda- La macchina è stata costruita secondo lo stato no a quelli della fonte di alimentazione. dell’arte e delle norme tecniche di sicurezza ricono- sciute.
  • Page 49 8.3 Montaggio dell’arresto longitudinale (fig. 7+8) 8.6 Cambio del nastro della sega (Fig. 8-15) Avvitare le 4 viti a testa zigrinata (J) con la relati- Attenzione: Staccare la spina dalla presa di corrente! • va rondella di rasamento di circa 5 mm nel piano Pericolo! di lavoro (fig.
  • Page 50: Trasporto

    8.9 Accensione, spegnimento (fig. 1) Non pulisca mai il nastro della sega o la guida del • Premendo il pulsante verde „I“ (8), è possibile ac- nastro della sega con una spazzola o un raschietto • cendere la sega. Attendere che la sega abbia rag- con il nastro della sega in funzione.
  • Page 51: Manutenzione

    10.2 Esecuzione dei tagli obliqui (fig. 6 + fig. B) Pulizia Per poter effettuare dei tagli obliqui parallelamente Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le • • al nastro della sega è possibile inclinare in avanti fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi il tavolo della sega (6) da 0°...
  • Page 52: Smaltimento E Riciclaggio

    14. Smaltimento e riciclaggio Il prodotto è concepito esclusivamente per l’utilizzo • in punti di collegamento che a) non superino un’impedenza di rete massima “Z” L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i • (Zmax = 0.382 Ω) oppure danni dovuti al trasporto.
  • Page 53: Risoluzione Dei Guasti

    15. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difet- Far ispezionare la macchina da una persona tosi; fusibili bruciati competente ed esperta Non riparare mai il moto- re da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Coperchio dell'alloggiamento aperto (fine- Chiudere in modo preciso il coperchio dell'allog-...
  • Page 54 230V...
  • Page 58 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice tline und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
  • Page 59 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 60 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5801502903

Table des Matières