Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Users Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual d'Uso
• Manual de uso
TMD-53 / TMD-53W
Thermocouple
thermometer K/J
/ Wireless

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amprobe TMD-53

  • Page 1 TMD-53 / TMD-53W Thermocouple thermometer K/J / Wireless Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso...
  • Page 3 TMD-53 Thermocouple thermometer K/J TMD-53W Thermocouple thermometer K/J with wireless Users Manual June 2010, Rev.1 ©2010 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in Taiwan...
  • Page 4 Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center (see address below).
  • Page 5 Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
  • Page 6 TMD-53/TMD-53W Main Display Second Display Third Display TMD-53W...
  • Page 7: Screen Display

    9) “SET” 1) “ ” Power 10) “T1 T2 T1-T2” 2) °C /°F Second display 3) “ ” Data Hold , 11) “K/J” Second display backlight 12) “Hi/Lo LIMITS” 4) “T1 T2/T1-T2” Main display Main display 13) Wireless 5) “K/J” Main display (TMD-53W only) 6) “MAX/MIN”...
  • Page 8: Table Des Matières

    CONTENTS SyMBOLS ................2 UNPACKING AND INSPECTION ..........4 INTRODUCTION ..............4 Features ................4 OPERATION INSTRUCTIONS ..........5 “ “ Power Button ............5 “°C/°F” Selecting the Temperature Scale ....... 5 “ ” Mode ..............5 “T1 T2/T1-T2” Main Display Input Selection ....5 “K/J”...
  • Page 9: Symbols

    SyMBOLS � Caution! Refer to the explanation in this Manual � Complies with European Directives Tested Comply With FCC Standards Do not dispose of this clamp meter as unsorted municipal waste. WARNING and PRECAUTIONS � • To avoid electrical shock, do not use this instrument when working voltages at the measurement surface over 24V AC or DC.
  • Page 10 is no guarantee that interference will not occur in a particular installation if this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: •...
  • Page 11: Unpacking And Inspection

    UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include: Meter AAA batteries Software CD ROM (THWD-10W) USB Wireless Antenna (THWD-10W) K type thermocouple Manual Plain white box If any of the items are damaged or missing, return the complete package to the place of purchase for an exchange.
  • Page 12: Operation Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS “ ” Power Button The “ ” key turns the thermometer on or off. In the SET mode cannot be powered off. Exit SET mode to power off. APO function mode Press “ ” power key for more than 4 seconds to disable the auto-power function.
  • Page 13: K/J" Main Display Input Thermocouple Type Select

    the difference between the two thermocouples (T1-T2), when the thermometer is turned on, it is set to T1. “K/J” Main display Input Thermocouple Type Select The “K/J” key selects the T1 thermocouple type, when the main display is showing T1. When the thermometer is turned on, it is set to the type selected when the thermometer was last turned off.
  • Page 14: Sec. Minu." Selecting The Time Scale

    value can also be entered by the user. (See “SET mode” later in this manual). When the desired relative value has been entered, press “REL” key to enter the relative mode and than press “SET” key use the entered relative value as a reference value.
  • Page 15: T1 T2 T1-T2" Second Display Input Selection

    “ENTER” key to store the Hi Limit value. “= = = =.=” is displayed in main display, Lo Limit value is entered via overlay numbers, then press overlay “ENTER” key to store the Lo Limit value and exit SET mode. 4.
  • Page 16: Specification

    To SET CH/ID to 00,00, press the “Hi/Lo LIMITS” key and “ ” power key for more than 6 seconds with the meter powered down. The meter will set channel and ID to 00,00 status. The second display will show 00, which means that the channel and ID has been set to 00.
  • Page 17 Input Protection 24V dc or 24V ac rms maximum input Voltage on any combination of input pins. Input Connector Accepts standard miniature thermocouple connectors (flat blades spaced 7.9mm, center to center). Maximum Differential Common Mode Voltage (Maximum Voltage between T1 and T2 during measurement): 1 Volt.
  • Page 18: Maintenance

    Supplied Wire 4 feet type “K” thermocouple bead wire (Teflon tape insulated). Maximum insulation temperature 260°C (500°F). Wire accuracy ±2.2°C or ±0.75% of reading (whichever is greater) from 0°C to 800°C (32°F to 1472°F). Wireless Features Frequency range 910~920MHz (TMD-53W) Low current consumption less than 1mA.
  • Page 19 A. Screw B. Battery Cover C. Battery 1. Power is supplied by 4pcs 1.5V (SIZE AAA) UM-4 R03. 2. The “ ” appears on the LCD display when replacement is needed. To replace battery remove screw from back of meter and lift off the battery cover.
  • Page 21: Thermomètre À Thermocouple De Type K

    TMD-53 Thermomètre à thermocouple de type K TMD-53W Thermomètre à thermocouple de type K/J à connexion sans fil Mode d’emploi Juin 2010, rév.1 ©2010 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés. Imprimé à Taïwan.
  • Page 22 Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé...
  • Page 23 ® produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe...
  • Page 24 TMD-53/TMD-53W Volet principal Volet secondaire Troisième volet TMD-53W...
  • Page 25: Affichage

    1) Bouton marche/arrêt 9) Configuration « SET » « » 10) « T1 T2/T1-T2 » 2) Degrés « °C / °F » Volet secondaire 3) Maintien d’affichage 11) « K/J » Volet secondaire des données, 12) Mode des limites rétroéclairage « »...
  • Page 26 TABLE DES MATIÈRES SyMBOLES ................2 DÉBALLAGE ET INSPECTION ..........4 INTRODUCTION ..............4 Fonctionnalités ..............4 CONSIGNES D’UTILISATION ..........5 Bouton marche/arrêt « » ..........5 Sélection de l’échelle de température « °C/°F » ..... 5 Mode « » ..............5 Sélection d’entrée «...
  • Page 27: Symboles

    SyMBOLES Attention ! Se reporter aux explications de ce � manuel. � Conforme aux directives européennes. Testé conforme aux normes de la FCC. Ne pas mettre cette pince multimètre parmi les déchets ménagers non triés. MISES EN GARDE et PRÉCAUTIONS �...
  • Page 28 il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et en éteignant l’appareil, il est recommandé...
  • Page 29: Déballage Et Inspection

    DÉBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : appareil de mesure piles AAA logiciel sur CD ROM (THWD-10W) antenne sans fil USB (THWD-10W) thermocouples de type K mode d’emploi boîte blanche ordinaire Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
  • Page 30: Consignes D'utilisation

    CONSIGNES D’UTILISATION Bouton marche/arrêt « » La touche « » met le thermomètre sous tension et hors tension. L’appareil ne peut pas être mis hors tension dans le mode de configuration SET. Quittez le mode de configuration SET pour mettre l’appareil hors tension. Mode de mise en veille automatique (APO) Appuyez sur la touche marche/arrêt «...
  • Page 31: Sélection D'entrée « T1 T2/T1-T2 » Sur Le Volet Principal

    Sélection d’entrée « T1 T2/T1-T2 » sur le volet principal La sélection d’entrée indique quelle entrée est sélectionnée pour le volet principal ; thermocouple T1, thermocouple T2 ou la différence entre les deux thermocouples (T1-T2) ; lorsque le thermocouple est activé, il se règle sur T1.
  • Page 32: Mode De Configuration « Set

    affichée en guise de référence. Le symbole REL apparaît sur l’affichage. Appuyez une nouvelle fois sur la touche « REL » pour quitter le mode relatif. L’utilisateur peut également entrer lui-même la valeur de référence relative. (Voir « Mode de configuration SET » plus loin dans ce manuel).
  • Page 33: Sélection D'entrée « T1 T2 T1-T2 » Sur Le Volet Secondaire

    3. Le mode de réglage de la limite haute, « » est affiché (appuyer sur la touche « ENTER » pour ignorer le mode de réglage de la limite haute), « = = = =.= » s’affiche dans le volet principal, la limite haute est saisie à...
  • Page 34: Mode Sans Fil (Tmd-53W Uniquement)

    Mode sans fil (TMD-53W) Appuyez sur la touche « » pendant plus de deux secondes pour démarrer la fonctionnalité sans fil. Appuyez de nouveau sur la touche « » pendant deux secondes pour arrêter la fonctionnalité sans fil. Le mode sans fil s’arrête si l’appareil ne détecte aucun signal sans fil pendant deux minutes.
  • Page 35: Environnement

    Coefficient 0,1 fois la caractéristique de précision thermique applicable par °C entre 0 °C et 18 °C et entre 28 °C et 50 °C (32 °F à 64 °F et 82 °F à 122 °F) Protection Tension d’entrée maximum de 24 V c.c. d’entrée ou 24 V c.a.
  • Page 36: Entretien

    Dimensions 160 mm (H) x 83 mm (l) x 38 mm (P) ; 6,3 po (H) x 3,3 po (l) x 1,5 po (P) Poids approx. 270 g (0,6 lb) batterie incluse Fil fourni Fil de thermocouple à boule de type « K » de 1,20 mètre (isolé...
  • Page 37: Nettoyage

    Installation et remplacement des piles A. Vis B. Couvercle des piles C. Batterie 1. L’alimentation est fournie par 4 piles 1,5 V (taille AAA) UM-4 R03. 2. Le symbole « » apparaît sur l’afficheur LCD pour signaler qu’un changement des piles est nécessaire. Pour remplacer les piles, retirez la vis derrière l’appareil pour enlever la trappe du compartiment des piles.
  • Page 39 TMD-53 Thermoelement Thermometer K/J TMD-53W Thermoelement Thermometer K/J mit Wireless/Funk Bedienungshandbuch Juni 2010, Rev.1 ©2010 Amprobe Test Tools. Alle rechte vorbehalten. Gedruckt in Taiwan.
  • Page 40 Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-...
  • Page 41 Test Tools-Distributor ® gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe Test Tools Service- ®...
  • Page 42 TMD-53/TMD-53W MAIN -Anzeige SECOND THIRD -Anzeige -Anzeige TMD-53W...
  • Page 43 9) „SET“ 1) „ ” Ein-/Aus-Taste 10) „T1 T2 T1-T2“ 2) „°C /°F“ SECOND-Anzeige 3) „ ” Datenhalten/ 11) „K/J“ SECOND-Anzeige Hintergrundbeleuchtung 12) „Hi/Lo LIMITS“ 4) „T1 T2/T1-T2“ MAIN-Anzeige MAIN-Anzeige 13) Wireless 5) „K/J“ MAIN-Anzeige (nur TMD-53W) 6) „MAX/MIN“ 14) Anzeige MAIN-Anzeige 15) T1/T2-Eingang 7) „REL“...
  • Page 44 INHALT SyMBOLE ................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN .......... 4 EINFÜHRUNG ................ 4 Merkmale ................. 4 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ..........5 „ “ Ein/Aus-Taste ............5 „°C/°F“ Auswahl der Temperaturskala ......5 „ ” Modus ..............5 „T1 T2/T1-T2“ MAIN-Anzeige – Eingangsauswahl ..5 „K/J“...
  • Page 45: Symbole

    SyMBOLE � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch. � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften. Geprüft. Übereinstimmung mit FCC-Standards. Dieses Messgerät nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen. WARNUNGEN und VORSICHTSHINWEISE � • Zur Vermeidung von Stromschlag dieses Messgerät nicht verwenden, wenn die Arbeitsspannungen an der Messoberfläche 24 V Wechselstrom oder Gleichstrom überschreiten.
  • Page 46 erzeugt und nutzt Funkfrequenzenergie und kann solche Energie abstrahlen; wenn die Ausrüstung nicht gemäß den Anweisungen installiert wird, kann eine Störbeeinflussung der Funkkommunikation verursacht werden. Es gibt jedoch keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation keine Störung auftritt, wenn diese Ausrüstung eine Störbeeinflussung des Radio- und Fernsehempfangs verursacht, was durch Aus- und Einschalten der Ausrüstung bestimmt werden kann.
  • Page 47: Auspacken Und Überprüfen

    AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: Messgerät AAA/LR3-Batterien Software-CD-ROM (THWD-10W) USB-Funkantenne (THWD-10W) Typ-K-Thermoelemente Handbuch Weiße Schachtel Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden. EINFÜHRUNG Dieses Messgerät ist ein tragbares kompaktes Digitalthermometer mit 5 Stellen, ausgelegt für die Verwendung externer Typ-K- und Typ-J-Thermoelemente als Temperatursensor.
  • Page 48: Ein/Aus-Taste

    BETRIEBSANWEISUNGEN „ ” Ein/Aus-Taste Die „ ” Ein/Aus-Taste schaltet das Thermometer ein bzw. aus. Im SET-Modus kann das Gerät nicht ausgeschaltet werden. SET-Modus beenden und dann ausschalten. APO-Funktion Die „ ” Ein/Aus-Taste mehr als 4 Sekunden gedrückt halten, um die automatische Ausschaltfunktion (APO) zu deaktivieren.
  • Page 49: K/J" Main-Anzeige - Auswahl Des Eingangs-Thermoelementtyps

    Thermoelement oder die Differenz zwischen den beiden Thermoelementen (T1-T2); nach dem Einschalten des Thermoelements wird die Einstellung auf T1 gesetzt. „K/J“ Main-Anzeige – Auswahl des Eingangs- Thermoelementtyps Die Taste „K/J“ wählt den T1 Thermoelementtyp aus, wenn die Main-Anzeige T1 anzeigt. Wenn das Thermometer eingeschaltet wird, wird der Typ aktiviert, der verwendet wurde, als das Thermometer letztmals ausgeschaltet wurde.
  • Page 50: Sec. Minu." Auswahl Der Zeitskala

    „SET-Modus“ in diesem Handbuch). Nach Eingabe des gewünschten Relativwerts die Taste „REL“ drücken, um den Relativmodus zu aktivieren und dann die Taste „SET“ drücken, um den eingegebenen Relativwert als Referenzwert zu verwenden. Um dem Relativmodus zu beenden die Taste „REL“ erneut drücken. Im Relativmodus zeigt der Wert (kann nicht >±3.000 Zählwerte sein) auf der LCD stets die Differenz zwischen der gespeicherten Referenz und dem derzeitigen Messwert an.
  • Page 51: T1 T2 T1-T2" Second-Anzeige - Eingangsauswahl

    „= = = =.=“ wird auf der Main-Anzeige angezeigt; der Hi-Grenzwert wird über die Überlagerungszahlen eingegeben; dann die Taste „ENTER“ drücken, um den Hi-Grenzwert zu speichern. „= = = =.=“ wird auf der Main-Anzeige angezeigt; der Lo-Grenzwert wird über die Überlagerungszahlen eingegeben;...
  • Page 52: Technische Daten

    halten, um die Wireless/Funk-Funktion auszuschalten. Der Funkmodus schaltet sich aus, wenn während mehr als zwei Minuten kein Funksignal empfangen wird. Um SET CH/ID auf 00,00 zu setzen, die Taste „Hi/Lo LIMITS“ und „ ” die Ein/Aus-Taste mehr als 6 Sekunden gedrückt halten, während das Messgerät ausgeschaltet ist.
  • Page 53 Temperatur- 0,1 mal die anwendbare koeffizient Genauigkeitsspezifikation pro °C von 0 °C bis 18 °C und 28 °C bis 50 °C (32 °F bis 64 °F und 82 °F bis 122 °F) Eingangs- 24 V Gleichspannung oder 24 V schutz Wechselspannung eff.
  • Page 54: Wartung

    Gelieferter Ca. 1,2 m Typ-K-Thermoelement- Draht Wulstdraht (teflonband-isoliert) Max. Isolationstemperatur 260 °C (500 °F) Drahtgenauigkeit ±2,2 °C oder ±0,75 % d. Messwerts (es gilt der größere Wert) von 0° C bis 800 °C (32 °F bis 1472 °F) Wireless/Funk-Merkmale Frequenzbereich 910~920 MHz (TMD-53W) Niedriger Stromverbrauch: weniger als 1 mA.
  • Page 55 Installieren und Ersetzen der Batterien A. Schraube B. Batteriefachabdeckung C. Batterie 1. Strom wird durch vier 1,5 V (LR3/AAA) UM-4 R03 Batterien geliefert. ” erscheint auf der LCD-Anzeige, wenn die 2. „ Batterien ausgewechselt werden müssen. Um die Batterien zu ersetzen, die Schraube von der Rückseite des Messgeräts entfernen und die Batteriefachabdeckung abheben.
  • Page 57 TMD-53 Termometro per termocoppie di tipo K/J TMD-53W Termometro per termocoppie di tipo K/J con funzione wireless Manuale d’uso Giugno 2010, Rev.1 ©2010 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. Stampato in Taiwan.
  • Page 58 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
  • Page 59 ® un prodotto identico o analogo. La sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe Test Tools (l’indirizzo è...
  • Page 60 TMD-53/TMD-53W Display principale Display Terzo secondario display TMD-53W...
  • Page 61 9) “SET” 1) “ ” Alimentazione 10) “T1 T2 T1-T2” Display 2) “°C /°F“ secondario 3) “ ” Tenuta dati , 11) “K/J” Display retroilluminazione secondario 4) “T1 T2/T1-T2” 12) “Hi/Lo LIMITS” Display Display principale principale 5) “K/J” Display principale 13) Wireless 6) “MAX/MIN”...
  • Page 62 INDICE SIMBOLI ................2 DISIMBALLAGGIO E ISPEzIONE ........... 4 INTRODUzIONE ..............4 Caratteristiche ..............4 ISTRUzIONI PER L’USO ............5 “ “ Pulsante di alimentazione ........5 “°C/°F” Selezione della scala di temperatura ....5 Modalità “ ” ..............5 “T1 T2/T1-T2”...
  • Page 63: Simboli

    SIMBOLI � Attenzione! Vedere la spiegazione nel manuale. � Conforme alle direttive della Comunità Europea. A norma FCC in base alle prove eseguite. Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati. AVVERTENZE e PRECAUZIONI � • Per prevenire scosse elettriche, non usare questo strumento quando le tensioni di lavoro alla superficie di misura sono maggiori di 24 V CA o CC.
  • Page 64 può causare interferenza distruttiva per le comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che non si verificherà interferenza in una particolare installazione; se questo dispositivo causasse interferenza distruttiva per la ricezione dei segnali radio o televisivi, determinabile spegnendo e accendendo il dispositivo, si suggerisce all’utente di provare a rimediare all’interferenza adottando una o più...
  • Page 65: Disimballaggio E Ispezione

    DISIMBALLAGGIO E ISPEzIONE La confezione deve contenere: strumento pile ministilo (AAA) CD contenente il software (THWD-10W) antenna wireless USB (THWD-10W) termocoppie di tipo K copia del manuale d’uso scatola bianca Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di acquisto perché...
  • Page 66: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUzIONI PER L’USO “ ” Pulsante di alimentazione Il pulsante “ ” serve per accendere e spegnere il termometro. Nella modalità di impostazione (SET) non è possibile spegnerlo; occorre prima uscire da questa modalità. Funzione di spegnimento automatico (APO) Premere il pulsante di alimentazione “ ” e tenerlo premuto per almeno quattro secondi per disabilitare la funzione APO (auto-power off).
  • Page 67: T1 T2/T1-T2" Selezione Ingresso Dal Display Principale

    “T1 T2/T1-T2” Selezione ingresso dal display principale La modalità di ingresso selezionata indica quale ingresso sarà visualizzato sul display principale: misura della termocoppia T1 o della termocoppia T2 o della differenza dei valori relativi alle due termocoppie (T1-T2); quando si accende lo strumento, l’impostazione è...
  • Page 68: Modalità Di Misura Relativa "Rel

    Modalità di misura relativa “REL” (solo sul display principale) Premere il pulsante “REL” per andare alla modalità di misura relativa, azzerare il display e memorizzare la lettura visualizzata come valore di riferimento; viene visualizzata l’indicazione REL. Premere di nuovo il pulsante “REL” per uscire dalla modalità...
  • Page 69: T1 T2 T1-T2" Selezione Ingresso Dal Display Secondario

    minuti, secondi) si immette con i numeri sulla mascherina; premere il pulsante “ENTER” sulla mascherina per memorizzare tale valore. Il tempo trascorso inizia dal valore impostato. 3. Nella modalità di impostazione del limite massimo (Hi), è visualizzato “ ” (premere il pulsante “ENTER” per saltare questa modalità) e sul display principale è...
  • Page 70: Modalità Wireless (Solo Per Il Tmd-53W)

    (Hi/Lo); viene visualizzata l’indicazione “ ”. Quando la temperatura d’ingresso supera il limite massimo o minimo, viene emesso un segnale acustico continuo o a impulsi. Premere di nuovo il pulsante “Hi/Lo LIMITS” per uscire dalla modalità di confronto dei limiti massimo/minimo. Modalità...
  • Page 71 Precisione La precisione è specificata per temperature di funzionamento nell’intervallo da 18 °C a 28 °C per un anno, escludendo errori della termocoppia ±(0,05% della lettura + 0,3 °C) da -50 °C a 1370 °C ±(0,05% della lettura + 0,7 °C) da -50 °C a -200 °C ±(0,05% della lettura +0,6 °F) da -58 °F a 2498 °F...
  • Page 72 Velocità di 1 volta al secondo lettura Spegnimento Dopo 30 minuti; premere il pulsante automatico di alimentazione per riprendere il funzionamento Batteria 4 pile ministilo (AAA) da 1,5 V Durata della 190 ore (valore tipico) con pile al batteria carbonio-zinco Dimensioni 160 mm x 83 mm x 38 mm (A x L x P) Peso...
  • Page 73: Manutenzione

    MANUTENzIONE E RIPARAzIONI �AVVERTENZA Per prevenire scosse elettriche, prima di togliere il coperchio scollegare i connettore della termocoppia dal termometro. Installazione e sostituzione delle pile A. Vite B. Coperchio scomparto pile C. Pile 1. Lo strumento è alimentato da quattro pile ministilo (AAA) da 1,5 V UM-4 R03.
  • Page 75 TMD-53 Termómetro con termopares K/J TMD-53W Termómetro con termopares K/J inalámbrico Manual de uso Junio 2010, Rev. 1 ©2010 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán.
  • Page 76 Amprobe Test Tools autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO.
  • Page 77 Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera del período de garantía en Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un centro de servicio de Amprobe Test ® Tools. Llame a Amprobe Test Tools o pregunte en la tienda donde ®...
  • Page 78 TMD-53/TMD-53W Pantalla principal Segunda pantalla Tercera pantalla TMD-53W...
  • Page 79 9) “SET” 1) “ ” - Botón de encendido 10) “T1 T2 T1-T2” 2) “°C /°F” - Segunda pantalla 3) “ ” - Retención de 11) “K/J” - Segunda datos, iluminación pantalla 4) “T1 T2/T1-T2” 12) “Hi/Lo LIMITS” - Pantalla principal - Pantalla principal 5) “K/J”...
  • Page 80 ÍNDICE SÍMBOLOS ................2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ..........4 INTRODUCCIÓN ..............4 Características ..............4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ......5 Botón de encendido “ “ ..........5 Selección de la escala de temperatura “°C/°F” ....5 Modo “ ” ..............5 Selección de la entrada de la pantalla principal “T1 T2/T1-T2”...
  • Page 81: Advertencias Y Precauciones

    SÍMBOLOS ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en � este manual � Cumple las directivas europeas Comprobado el cumplimiento de las normas FCC No deseche este producto como residuo municipal no clasificado ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES � • Para evitar descargas eléctricas, no utilice este instrumento cuando trabaje con tensiones superiores a 24 V CA o CC en la superficie sometida a medición.
  • Page 82 instalarse y utilizarse conforme a las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones por radio. No obstante, no se puede garantizar que no se generen interferencias en instalaciones dadas si este equipo llega a causar interferencias en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo.
  • Page 83: Desembalaje E Inspección

    DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja del producto debe contener lo siguiente: Medidor Baterías AAA CD ROM con software (THWD-10W) Antena inalámbrica USB (THWD-10W) Termopares de tipo K Manual Caja blanca normal Si alguno de los artículos está dañado o no está en la caja, devuelva el producto completo a la tienda donde lo compró...
  • Page 84 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Botón de encendido “ ” La tecla “ ” sirve para encender o apagar el termómetro. La unidad no puede apagarse cuando está en modo de configuración (SET). Salga del modo de configuración para apagar la unidad. Función de apagado automático (APO) Pulse la tecla de encendido “...
  • Page 85 Selección del tipo de termopar de la entrada de la pantalla principal “K/J” La tecla “K/J” permite seleccionar el tipo de termopar T1 cuando aparece T1 en la pantalla principal. Cuando se enciende, el termómetro utiliza el tipo que estaba seleccionado la última vez que se apagó.
  • Page 86 “SET” para utilizar dicho valor como referencia. Vuelva a pulsar la tecla “REL” una vez más para salir del modo de medición relativa. En el modo de medición relativa, el valor (no puede ser de ±3000 unidades) indicado en la pantalla LCD es siempre la diferencia entre la referencia almacenada y la lectura actual.
  • Page 87 se introduce mediante las teclas de números; a continuación, pulse la tecla “ENTER” para almacenar dicho límite y salir del modo de configuración. 4. Cuando se enciende, el termómetro utiliza el valor relativo y los límites superior/inferior que se introdujeron la última vez que se utilizó el termómetro.
  • Page 88 Para configurar los valores de canal e ID (SETCH/ID) en 00,00, pulse la tecla “Hi/Lo LIMITS” y la tecla de encendido “ ” durante más de 6 segundos con el medidor apagado. El medidor establecerá el canal y la ID en 00,00.
  • Page 89 Protección 24 V CC o 24 V CA, rms de la entrada de la máxima; tensión en cualquier entrada combinación de clavijas de entrada Conector de Acepta conectores de termopares entrada miniatura estándar (hojas planas separadas 7,9 mm entre sí, de centro a centro) Tensión diferencial máxima en modo operativo común (tensión máxima entre T1 y T2 durante mediciones): 1 V Entorno...
  • Page 90: Mantenimiento Y Reparación

    Cable Cable de 1,20 m (4 pies) para termopar de incluido tipo “K” (con aislante de cinta de teflón) Temperatura máxima de aislamiento 260 °C (500 °F) Exactitud de los cables ±2,2 °C o ±0,75 % de la lectura (el valor que sea superior) desde 0°C a 800 °C (desde 32 °F a 1472 °F) Funciones inalámbricas Rango de frecuencia 910~920 MHz (TMD-53W)
  • Page 91 Instalación y cambio de las baterías A. Tornillo B. Cubierta de las baterías C. Batería 1. La alimentación la suministran cuatro baterías de 1,5 V (tamaño AAA) UM-4 R03. 2. Aparece “ ” en la pantalla LCD cuando es necesario cambiar las baterías. Para cambiar las baterías, retire el tornillo que hay en la parte trasera del medidor y levante la cubierta de las baterías.

Ce manuel est également adapté pour:

Tmd-53w

Table des Matières