BCS TOS 2 LAME Manuel D'entretien page 16

Table des Matières

Publicité

4.4. Einstellungen
Es dürfen keine Arbeiten vorgenommen werden, so-
lange nicht vorher der Motor abgestellt.
- Horizontale Einstellung (zum Boden parallel); kann kor-
rekt mähen, dass die Mähwerk parallel zum Boden ist; um
sich davon zu vergewissern, die Maschine auf einen fla-
chen Boden (besser noch, wenn mit Asphalt belegt) fahren
und eine Kontrolle durchführen; Sofern nötig, die kleinen
Vorderräder A in eine der vorhandenen Bohrungen B an
den Gabeln C (Abb.4/4) versetzen.
4.4. Regulacciónes
No deben efectuarse intervenciones sin haber apa-
gado antes el motor.
- Regulación horizontal (paralela al terreno). Para cortar de
forma correcta, tiene que el grupo de corte resulte paralelo
al terreno; para verificar esto, poner la máquina en un ter-
reno llano (mejor si está asfaltado) y controlar; si es nece-
sario, desplazar las ruedas delanteras A a uno de los orifi-
cios B disponibles en las horquillas C (fig.4/4).
4.4. Réglages
Ne pas effectuer d'interventions sans avoir éteint le
moteur avant.
- Réglage horizontal (parallèle au terrain); pour couper de
façon correcte, il faut que l'appareil de coupe soit parallèle
au terrain; pour vérifier cela, il faut porter la machine sur un
terrain plat (encore mieux s'il est goudronné) et contrôler;
si cela est nécessaire, déplacer les roues antérieures A
dans un des trous B disponibles sur les fourches C (fig.
4/4).
4.4. Adjustments
Turn off the motor prior to any intervention on the
machine.
- Horizontal adjustment (parallel to the ground); in order
to cut properly, the mowing deck must be parallel to the
ground; to check this, set the vehicle on flat ground (as-
phalted if possible) and check; if necessary, move the front
wheel A in one of the holes B, available on the forks C (fig.
4/4).
4.4. Regolazioni
Non effettuare interventi senza prima aver spento il
motore.
- Regolazione orizzontale (parallela al terreno); per taglia-
re in modo corretto occorre che l'apparato falciante risulti
parallelo al terreno; per verificare questo, portare la mac-
china su un terreno piano (meglio asfaltato) e controllare;
se necessario, spostare le ruotine anteriori A in uno dei fori
B disponibili sulle forcelle C (fig.4/4).
- Einstellung der Mähhöhe; ur Einstellung des Messerab-
tands vom Boden ist der Stift D auszuhaken und der Stell-
ebel E entsprechend Etikett F (Abb.4/5) zu betätigen; die
beschriebene Einstellung und die Stellung der Vorderräder
A auf den kleinen Gabeln C (Abb.4/4) gewährleisten die
folgenden Mähhöhen:
- 5 bis 8 Zentimeter;
- 7,5 bis 10,5 Zentimeter;
- 10 bis 13 Zentimeter.
- Regulación de la altura de corte: para regular la distancia
de las cuchillas al suelo, desenganchar el pasador D y ac-
cionar la palanca de regulación E tal y como se indica en el
adhesivo F (fig.4/5); la regulación descrita aquí arriba y la
posición de las ruedas delanteras A en las horquillas C
(fig.4/4) permiten obtener las siguientes alturas de corte:
- de 5 ad 8 centímetros;
- de 7.5 a 10.5 centímetros;
- de 10 a 13 centímetros.
- Réglage de la hauteur de coupe; pour régler la distance
des lames du terrain, il faut déclencher le goujon D et ac-
tionner le levier de réglage E selon l'indication sur l'étiquet-
te F (fig.4/5); le réglage décrit ci-dessus et la position des
roues antérieures A sur les fourches C (fig.4/4) permettent
d'obtenir les suivantes hauteurs de découpe:
- de 5 à 8 centimètres;
- de 7.5 à 10.5 centimètres;
- de 10 à 13 centimètres.
- Adjustment of cutting height; to regulate the distance of
the blades from the ground, unhook the split pin D and use
the adjustment lever E as shown on the sticker F (fig.4/5);
the adjustment described above and the position of the
front wheels A on the forks C (fig.4/4) allow the following
cutting heights to be obtained:
- from 5 to 8 centimetres;
- from 7.5 to 10.5 centimetres;
- from 10 to 13 centimetres.
- Regolazione altezza di taglio; per regolare la distanza
delle lame dal terreno, sganciare lo spinotto D ed azionare
la leva di regolazione E come indicato sull'adesiva F (fig.
4/5); la regolazione descritta qui sopra e la posizione delle
ruotine anteriori A sulle forcelle C (fig.4/4) permettono di ot-
tenere le seguenti altezze di taglio:
- da 5 ad 8 centimetri;
- da 7.5 a 10.5 centimetri;
- da 10 a 13 centimetri.
16

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières