Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
5905103958
AusgabeNr.
5905103859
Rev.Nr.
28.04.2017
WS7200PRO
Wippkreissäge
D
Original-Anleitung
Firewood rocker circular saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à bûches à chevalet
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
2
11
20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toolson WS7200PRO

  • Page 1 Art.Nr. 5905103958 AusgabeNr. 5905103859 Rev.Nr. 28.04.2017 WS7200PRO Wippkreissäge Original-Anleitung Firewood rocker circular saw Translation from the original instruction manual Scie à bûches à chevalet Traduction des instructions d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........5 Schulung der Betreiber ............... 6 Technische Daten ................6 Lieferumfang ..................7 Montage ....................7 Aufstellen und justieren..............7 Transport der Maschine ..............7 m Elektrischer Anschluss ..............7 Inbetriebnahme ..................8 Wartung ....................
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Hersteller: Allgemeine Hinweise scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile, Günzburger Straße 69 auch Lieferumfang, auf eventuelle Transportschä- D-89335 Ichenhausen den. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubrin- ger und Hersteller verständigt werden. Verehrter Kunde, •...
  • Page 4 • Die Bedienungsperson muss mindestens 16 Jahre • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen alt sein. müssen nach abgeschlossener Reparatur oder • Kinder vom Gerät mit laufendem Motor fernhalten. Wartung sofort wieder montiert werden. • Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und •...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Sägen Sie kein Schnittgut, welches Fremdkörper • Um die Maschine dürfen sich keine Stolperstellen wie z.B. Drähte, Kabel oder Schnüre enthält. befinden. • Nur scharfe Sägeblätter verwenden. • Die Maschine darf ohne Absaugung nur im Freien betrieben werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken m Die Brennholzkreissäge ist ausschließlich mit Die Maschine ist nach dem Stand der Technik...
  • Page 6: Schulung Der Betreiber

    Achtung Unfallgefahr! Das Holz muss immer beidseitig des Sägeblattes im Prisma der Wippe aufliegen. (siehe Pfeile) Achtung Unfallgefahr! Achtung Unfallgefahr! Sicherheitsschuhe tragen. Gehörschutz tragen. Schutzbrille tragen. Achtung Unfallgefahr! Vor allen Wartungs-, Reinigungs- und Gehörschutz tragen. Reparaturmaßnahmen das Gerät von Schutzbrille tragen. der Stromversorgung trennen! Schulung der Betreiber •...
  • Page 7: Lieferumfang

    Transport der Maschine Geräuschkennwerte Die nach EN 23746 für den Schallleistungspegel bzw. EN 31202 (Korrekturfaktor k3 nach Anhang A.2 von EN 31204 berechnet) für den Schallldruckpegel am Arbeitsplatz ermittelten Geräuschemissionswerte betragen unter Zugrundelegung der in ISO 7904 Anhang A aufgeführten Arbeitsbedingungen Schallleistungspegel in dB Leerlauf LwA / Bearbeitung LwA 95 / 102...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    • Knickstellen, durch unsachgemäße Befestigung Prüfung elektrischer Anschluss oder Führung der Anschlussleitungen. • Am Betriebsschalter die Maschine einschalten, die • Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss lei- Sägewelle läuft an. tun gen. • Drehrichtung überprüfen • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der •...
  • Page 9: Wartung

    Sägebetrieb m Nach allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten 1 Warten Sie nach einschalten der Maschine, bis alle Sicherheitseinrichtungen überprüfen. das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. 2 Legen Sie das Holz in die Wippe. Instandhaltung 3 Fassen Sie mit der beiden Händen an den Griff Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie den der Wippe undführen sie diese gleichmäßig an Motor abkühlen.
  • Page 10: Störungabhilfe

    1 Ziehen sie den Netz- bzw. Zündkerzenstecker. 2 Stillstand abwarten und abkühlen lassen. 3 Der Sägeblattwechsel kann nur in Brennholzschnittstellung vorgenommen werden. 4 Seitendeckel öffnen. 5 Den Arretierungsstift (1) durch den unteren Sägeblattschutz zum Arretieren des Sägeblattes stecken. 6 Sägeblatt mit dem mitgelieferten Gabelschlüssel (2) lösen. 7 Nehmen Sie vorsichtig das Sägeblatt ab.
  • Page 11 Table of content Safety notes ..................12 Use only as authorized ..............13 Training of the operator ..............15 Technical Data ..................15 Scope of delivery ................. 15 Assembly....................15 Setting-up and adjustment ..............15 Transport of the machine ..............16 m Electrical connection ..............
  • Page 12: Safety Notes

    Manufacturer: General instructions scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH • After unpacking please check all parts for possible Günzburger Straße 69 damage during transport. In case of complaints the D-89335 Ichenhausen driver needs to be contacted as soon as possible. •...
  • Page 13: Use Only As Authorized

    • Persons working on the machine should not be • Check that the moving parts are in good working distracted. order, that they do not jam, and that no parts • Note the direction of rotation of the motor and are damaged.
  • Page 14 • The machine must only be used in technically per- • Make sure that the machine is secure on the ground fect condition in accordance with its designated when installing the machine. use and the instructions set out in the operating •...
  • Page 15: Training Of The Operator

    Training of the operator • Forward the safety instructions to all people working on or with this machine. • The minimum age for the operating person is 18 years. Trainees should be minimum 16 years of age, but are only allowed to work with the machine under supervision.
  • Page 16: Transport Of The Machine

    Transport of the machine • Cuts resulting from running over the connecting cable. • Insulation damage resulting from forcefully pulling out of the wall socket. • Cracks through aging of insulation. Such defective electrical connection cables must not be used as the insulation damage makes them ex- tremely hazardous.
  • Page 17: Commissioning

    Changing of rolling direction End of work • Switch off engine at the main switch. The installed electrical motor is connected ready to • Wait until the blade has completely stopped. operate. The connection complies with the relevant • Unplug the power cord or the spark plug connec- VDE and DIN-regulations.
  • Page 18 Experienced craftsmen can perform minor repairs on the machine itself. • Check the saw blade regularly. Use only well-sharpened, crack-free and not distorted saws. Use only tools that comply with the European standard EN 847-1. • Exchange immediately rocker that run out. •...
  • Page 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible causes Remedy Saw blade comes • Mounting nut has not been suffi- • Tighten the mounting nut; right-hand thread. loose after the ciently tightened. engine is turned off. Engine does not • Failure power protection • Check the mains fuse start •...
  • Page 20 Table des matières Consignes de sécurité générale ............21 Utilisation conforme ................23 Formation des exploitants ..............24 Caractéristiques techniques .............. 24 Etendue de la livraison ............... 25 Montage ....................25 Mise en place et réglage ..............25 Transport de la machine ..............25 m Branchement électrique ..............
  • Page 21: Consignes De Sécurité Générale

    Fabricant: Conseils généraux scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH • Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été Günzburger Straße 69 détériorée pendant le transport. En cas de récla- D-89335 Ichenhausen mation, informer aussitôt le livreur. • Nous ne pouvons tenir compte des réclamations Cher client, ultérieures.
  • Page 22 • Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à • Tous les dispositifs de protection et de sécurité cheveux. doivent immédiatement être remis en place après • Évitez toute posture corporelle anormale. exécution des travaux de réparation et de main- •...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    • Ne sciez aucun matériau contenant des corps • Assurez un éclairage adéquat. étrangers comme par ex. des fils, des câbles ou • Assurez-vous que la machine est bien fixée au sol des cordes. lors de l’installation de la machine. •...
  • Page 24: Formation Des Exploitants

    Le risque d‘accident! Le bois doit toujours se trouver sur les deux côtés de la lame de scie dans le prisme de la bascule. (Voir flèches) Attention Risque d‘accident! Attention Risque d‘accident! Porter des chaussures de Porter une protection auditive. sécurité.
  • Page 25: Etendue De La Livraison

    Transport de la machine Valeurs caractéristiques de bruit Les valeurs d’émission sonore concernant le niveau sonore au poste de travail ont été mesurées selon l’EN 23746 ou EN 31202 ( calcul effectué avec le facteur de correction k3 selon l’annexe A2 de l’EN 31204) en tenant compte des conditions de travail énoncées dans l’annexe A de l’ISO 7904.
  • Page 26: Mise En Service

    • Empreintes lorsque les lignes de branchement Vérifier la connexion électrique sont conduites à travers des fentes de fenêtre ou • Allumez la machine avec l’interrupteur, le moteur de porte. monte. • Plis suite à une fixation ou une conduite inadé- •...
  • Page 27: Maintenance

    Scier Conservez l‘huile et la graisse hors de la portée des 1 Attendez que la lame de la scie ait atteint sa personnes non autorisées. Lisez attentivement les pleine vitesse. instructions sur les contenants et suivez-les soigneu- 2 Placez le bois dans le balancier. sement.
  • Page 28 Remplacement de la lame 1 Débranchez la machine du secteur 2 Attendez l‘arrêt complet et laissez la machine refroidir 3 Le changement de lame ne peut être effectué qu’n position de sciage. 4 Ouvrez le capot latéral. 5 Insérez la tige de blocage (1) au travers de la protection inférieure de la lame pour bloquer la lame. 6 Desserrez la lame à...
  • Page 29: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Trouble Cause possible Remède La lame de scie se • L‘écrou de montage n‘a pas été • Serrer l‘écrou de montage; Filetage à droite. détache lorsque le suffisamment serré. moteur est éteint. Le moteur ne • Protection contre les pannes •...
  • Page 30  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 380-420V  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Konformitätserklärung

    UE i normami erklærer herved følgende samsvar under EU-di- rektiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel Brennholzwippkreissäge - WS7200PRO 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/28/EC Notified Body: PZ.LSV Prüf- und Zertifizierungsstelle der Sozial-...
  • Page 33 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 34  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 36 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Ce manuel est également adapté pour:

5905103958

Table des Matières